Хадис 1596
сахих
عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فِيمَا سَقَتِ السَّمَاءُ وَالأَنْهَارُ وَالْعُيُونُ أَوْ كَانَ بَعْلاً: الْعُشْرُ، وَفِيمَا سُقِيَ بِالسَّوَانِي أَوِ النَّضْحِ، نِصْفُ الْعُشْرِ.
Салим ибн ‘Абдуллах передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом,], что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «С того, что орошается дождями, реками и ручьями, и с того, что не нуждается в орошении, взимается одна десятая часть, а с того, что орошается с помощью верблюдов или вручную, взимается половина десятой части».

С растений, полив которых не требует расхода сил, то есть осуществляется естественным путём, взимается больше, учитывая право бедняка, а с того, что требует искусственного орошения, напротив, взимается меньше, чтобы не создавать затруднений владельцу имущества.

Что же касается посевов, орошаемых с помощью каналов, то нужно смотреть на состояние каналов и степень сложности процесса орошения. Если канал после проведения почти не требует ремонтных работ и затрат, то его приравнивают к реке и взимают с посевов, которые орошаются таким способом, одну десятую часть. Если же канал приходится часто ремонтировать и на него затрачивается много сил, средств и времени, тогда его приравнивают к обычным колодцам, из которых черпают воду, то есть земли, орошаемыми такими каналами, считаются искусственно орошаемыми, и с посевов взимают половину десятой части в качестве закята. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 1597
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  قَالَ: فِيمَا سَقَتِ الأَنْهَارُ وَالْعُيُونُ: الْعُشْرُ، وَمَا سُقِيَ بِالسَّوَانِي: فَفِيهِ نِصْفُ الْعُشْرِ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «С того, что орошается реками и ручьями, взимается десятая часть*, а с того, что орошается с помощью верблюдов, взимается половина десятой части**».
Хадис 1598
сахих макту‘
عَنْ وَكِيع قَالَ: الْبَعْلُ الْكَبُوسُ الَّذِي يَنْبُتُ مِنْ مَاءِ السَّمَاءِ. قَالَ ابْنُ الأَسْوَدِ: وَقَالَ يَحْيَى، يَعْنِي ابْنَ آدَمَ: سَأَلْتُ أَبَا إِيَاسٍ الأَسَدِيَّ، عَنِ الْبَعْلِ فَقَالَ: الَّذِي يُسْقَى بِمَاءِ السَّمَاءِ. وَقَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ: الْبَعْلُ: مَاءُ الْمَطَرِ.
Ваки‘ [ибн аль-Джаррах] сказал, что ба‘ль — это растения, выросшие благодаря выпадающим с неба дождям. Ибн аль-Асвад сказал, что Яхья ибн Адам сказал: «Я спросил Абу Ийяса аль-Асади о ба‘ле, и он сказал, что это то, что поливается дождевой водой, а ан-Надр ибн Шумайль сказал, что ба‘ль — это дождевая вода».
Хадис 1599
да‘иф
عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ: خُذِ الْحَبَّ مِنَ الْحَبِّ، وَالشَّاةَ مِنَ الْغَنَمِ، وَالْبَعِيرَ مِنَ الإِبِلِ، وَالْبَقَرَةَ مِنَ الْبَقَرِ.
Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил его в Йемен и наказал ему: «С зерновых бери зерном, с овец — овцами, с верблюдов — верблюдами и с коров — коровами».

Из хадиса можно понять, что, если у человека есть пять верблюдов и он обязан отдать в качестве закята овцу, а отдаст верблюда, от него следует принять верблюда. А Давуд сказал, что верблюд от него не принимается и он обязан отдать овцу, потому что с такого количества верблюдов положено взимать овцу. Такое же мнение передаётся и от имама Малика.

Основное правило, которым следует руководствоваться при сборе закята, таково: с каждого вида имущества должна взиматься его часть, а не стоимость этой части, кроме случаев необходимости.

Во-первых, в качестве закята берётся небольшая часть имущества, а если взять у владельца пяти верблюдов одного в качестве закята, получится, что у него забрали пятую часть его состояния, а это уже несправедливость и притеснение. Во-вторых, если брать в качестве закята часть верблюда, то это создаст трудности и владельцу имущества и сборщику закята. Поэтому было предписано отдавать овцу. А Аллах знает обо всём лучше.

Если же владелец имущества добровольно отдаёт вместо овцы верблюда, то это зачтётся ему как добровольное пожертвование, за которое он получит награду у Всевышнего, если будет на то Его воля.

Хадисы 1600-1602
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: جَاءَ هِلاَلٌ، أَحَدُ بَنِي مُتْعَانَ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  بِعُشُورِ نَحْلٍ لَهُ، وَكَانَ سَأَلَهُ أَنْ يَحْمِيَ لَهُ وَادِياً يُقَالُ لَهُ سَلَبَةُ، فَحَمَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  ذَلِكَ الْوَادِي، فَلَمَّا وُلِّيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ كَتَبَ سُفْيَانُ بْنُ وَهْبٍ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ؟ فَكَتَبَ عُمَرُ: إِنْ أَدَّى إِلَيْكَ مَا كَانَ يُؤَدِّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  مِنْ عُشُورِ نَحْلِهِ فَاحْمِ لَهُ سَلَبَةَ، وَإِلاَّ فَإِنَّمَا هُوَ ذُبَابُ غَيْثٍ يَأْكُلُهُ مَنْ يَشَاءُ.
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ شَبَابَةَ، بَطْنٌ مِنْ فَهْمٍ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ قَالَ: مِنْ كُلِّ عَشْرِ قِرَبٍ قِرْبَةٌ، وَقَالَ سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: وَكَانَ يُحَمِّي لَهُمْ وَادِيَيْنِ، زَادَ فَأَدَّوْا إِلَيْهِ مَا كَانُوا يُؤَدُّونَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَمَّى لَهُمْ وَادِيَيْهِمْ.
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ بَطْناً مِنْ فَهْمٍ، بِمَعْنَى الْمُغِيرَةِ، قَالَ: مِنْ عَشْرِ قِرَبٍ قِرْبَةٌ، وَقَالَ: وَادِيَيْنِ لَهُمْ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом,]: «Один человек из бану Мут‘ан по имени Хиляль пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  отдал ему десятину со своих пчёл* и попросил его сделать для него заповедной долину Са‘ляба**, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, удовлетворил его просьбу. А когда правителем стал ‘Умар ибн аль-Хаттаб, Суфьян ибн Вахб [, который был наместником ‘Умара в Таифе,] написал ему, спрашивая, что делать с этой долиной, и ‘Умар написал ему: “Если он отдаёт тебе десятину со своих пчёл, как отдавал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  то пусть Саляба будет его заповедной территорией. В противном случае эти пчёлы принадлежат дождю***, так что их мёд может есть любой, кто пожелает”»****.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца от его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом,], что юноши из Фахма… И он пересказал подобный хадис, сказав: «С каждых десяти сосудов нужно отдавать один». Суфьян ибн ‘Абдуллах ас-Сакафи сказал: «И он выделил им две долины, которые стали считаться заповедными». Он также добавил: «Они отдавали ему то, что отдавали Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха», после чего он выделил им две долины, которые стали считаться заповедными.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца от его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом,], что люди из Фахма… И он пересказал хадис, подобный хадису аль-Мугиры, сказав: «С каждых десяти сосудов нужно отдавать один». И он сказал: «…две долины»

Если бы речь шла об обязательном закяте, то ‘Умар не стал бы предоставлять ему выбор. Напомним, что ‘Умар вместе с Абу Бакром сражался с людьми, которые после смерти Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отказались выплачивать закят.

Среди тех, кто считал, что закят с мёда выплачивать необязательно, — имам Малик, Ибн Абу Лейля, ас-Саури, имам аш-Шафи‘и и Абу Саур. Такое мнение передаётся от ‘Умара ибн ‘Абду-ль-‘Азиза. А Макхуль, аз-Зухри, аль-Авза‘и и ахль ар-райй, напротив, считали, что закят с мёда выплачивать обязательно. Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи считали, что с мёда взимается не закят, а десятина (‘ушр).

Как известно, пчёлы любят места, в которых много растений-медоносов. Если им ничто не мешает, они селятся в таких местах и начинают производить мёд, в результате чего их владелец получает прибыль. Если же пчёлам мешают, они вынуждены летать далеко, чтобы собрать нектар, и производят меньше мёда.

Однако есть и другая версия. Мёд подобен воде, полезным ископаемым и дичи, то есть он является всеобщим достоянием, и он становится собственностью того, кто первым до него доберётся. Поэтому этот человек попросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделать эту долину заповедной для него. После этого другие люди уже не имели доступа к мёду и на Хиляля легла обязанность выплачивать десятину с мёда, который он собирает в этой долине. На правильность этого толкования указывают и слова ‘Умара: «В противном случае эти пчёлы принадлежат дождю, так что их мёд может есть любой, кто пожелает».

Хадисы 1603-1604
да‘иф
عَنْ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  أَنْ يُخْرَصَ الْعِنَبُ كَمَا يُخْرَصُ النَّخْلُ، وَتُؤْخَذُ زَكَاتُهُ زَبِيباً كَمَا تُؤْخَذُ زَكَاةُ النَّخْلِ تَمْراً.
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ.
‘Аттаб ибн Асид передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел определять количество винограда приблизительно, подобно тому, как определял приблизительно и количество фиников на пальмах, и брал с него закят изюмом, подобно тому, как с пальм берут закят сушёными финиками.

Ибн Шихаб [аз-Зухри] передаёт такой же хадис.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, определял количество винограда и фиников на глаз. Оценивать количество плодов таким способом можно лишь тогда, когда речь идёт о плодах, которые видны, не считая скрытых за листьями и другими плодами и потому незаметных для взгляда. А плоды пальмы и виноград относятся именно к этой категории.

Что же касается остальных плодов, то их количество не определяется на глаз, потому что они не отвечают упомянутым выше условиям.

Приблизительное определение количества плодов приносит несомненную пользу. Оно обеспечивает соблюдение прав бедных людей, которые имеют право получить свою долю имущества богатых в виде закята. Если же определять количество плодов только после их полного созревания, не исключена возможность того, что некоторые люди утаят часть собранных плодов, чтобы отдать меньше положенного, а это будет ущемлением прав бедных. Количество плодов определяется до созревания, как только станет ясно, что они будут годны к употреблению. В это время определяется размер закята, который выплачивается после сбора и сушки плодов.

Этот хадис подтверждает, что определение количества плодов на глаз считается действительным при определении долей компаньонов, которые владеют пальмами или виноградниками совместно. Ведь если определение количества плодов на глаз считается действительным при определении доли бедных, то оно действительно и при определении долей компаньонов.

Учёные согласны в том, что выплачивать закят с фиников и изюма обязательно.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, нужно ли выплачивать закят с оливок. Ибн Абу Лейля считал, что закят с оливок выплачивать не нужно, потому что они — приправа к еде и сами едой не являются. Таково и последнее мнение имама аш-Шафи‘и. Ахль ар-райй считали, что закят с оливок выплачивать нужно. Такого мнения придерживались имам Малик, аль-Авза‘и и ас-Саури. Однако они разошлись во мнениях относительно размера закята, взимаемого с оливок. Одни сказали, что взимается десятая часть, а другие считали, что взимается половина десятой части.

Аль-Авза‘и сказал: «С оливок взимается десятая часть, однако только после того, как будет отжато масло».

Что касается зерновых, то учёные разошлись во мнениях относительно того, с каких видов нужно выплачивать закят. Ахль ар-райй сказали: «С зерновых обязательно выплачивать закят — и тех, что являются основной пищей, и остальных».

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Обязательно выплачивать закят со всех зерновых, которые сеют люди и которые потом высушиваются, хранятся и употребляются в пищу. Что же касается лечебных растений, а также тех, которые используются в качестве приправы и которые едят для удовольствия, то с них закят не выплачивается».

Хадис 1605
да‘иф
عَنْ سَهْل بْن أَبِي حَثْمَةَ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا خَرَصْتُمْ فَجُذوا وَدَعُوا الثُّلُثَ، فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا أَوْ تَجِدُوا الثُّلُثَ فَدَعُوا الرُّبُعَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْخَارِصُ يَدَعُ الثُّلُثَ لِلْحِرْفَةِ.
Сахль ибн Абу Хасма передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам: “Определяйте количество плодов приблизительно, а потом оставляйте треть, а если не оставите или не обнаружите треть, то оставляйте четверть”»*. Абу Давуд сказал: «Человек, определяющий количество плодов приблизительно, оставляет упомянутую треть до времени сбора урожая».

Такого же мнения придерживался Яхья ибн Каттан.

Из хадиса можно понять, что разрешается определять количество плодов приблизительно. Такого мнения придерживались все учёные. Только аш-Ша‘би сказал: «Это нововведение».

Меры, которыми отмеряют съестное, тоже могут немного отличаться друг от друга, однако люди привыкли не обращать внимания на эти различия. Это подобно иджтихаду: если относительно определённого вопроса ничего не сказано ни в Коране, ни в Сунне, то есть нет священного текста, в котором разъяснялось бы постановление ислама в данном вопросе, разрешается делать иджтихад, то есть выносить самостоятельное решение в свете источников Шариата, несмотря на то что всегда существует вероятность ошибки. Сюда же относится определение (оценка) имущества (принадлежностей) с помощью иджтихада. Область определения по внешнему виду обширна, и ни один учёный не отрицает её существования.

Некоторые учёные, толкуя слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Определяйте количество плодов приблизительно, а потом оставляйте треть, а если не оставите или не обнаружите треть, то оставляйте четверть», сказали, что они могут оставить это себе. Это облегчение для крестьян, потому что, если за основу будет приниматься полное количество плодов, а потом урожай получится меньше, они пострадают. Ведь часть плодов может опасть, или их съедят птицы, или сорвут для еды люди, поэтому владельцам плодов оставлена четверть урожая, чтобы они не несли убытки. ‘Умар ибн аль-Хаттаб велел определяющему количество плодов приблизительно поступать именно так. Такого мнения придерживались Ахмад ибн Ханбаль и Исхак. А другие считали, что им ничего не остаётся из общего числа плодов, но им выделяют несколько пальм, о которых приблизительно известно, сколько плодов они приносят.

Хадис 1606
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ وَهِيَ تَذْكُرُ شَأْنَ خَيْبَرَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  يَبْعَثُ عَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ، فَيَخْرِصُ النَّخْلَ حِينَ يَطِيبُ قَبْلَ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْهُ.

‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, упоминая о Хайбаре: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обычно посылал ‘Абдуллаха ибн Раваху к иудеям Хайбара, и он оценивал количество плодов на пальмах, когда их годность была уже очевидна, но их ещё не употребляли в пищу».

Речь идёт об иудеях Хайбара, которые были оставлены на своей земле и обязаны были отдавать мусульманам половину урожая.

Хадис 1607
сахих
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  عَنِ الْجُعْرُورِ وَلَوْنِ الْحُبَيْقِ أَنْ يُؤْخَذَا فِي الصَّدَقَةِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ: لَوْنَيْنِ مِنْ تَمْرِ الْمَدِينَةِ.
Абу Умама ибн Сахль передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил брать в качестве закята джурур и вид аль-хубайка*. Аз-Зухри объяснил, что это два сорта фиников, растущие в Медине**.
Хадис 1608
хасан
عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  الْمَسْجِدَ وَبِيَدِهِ عَصاً، وَقَدْ عَلَّقَ رَجُلٌ قِناً حَشَفاً، فَطَعَنَ بِالْعَصَا فِي ذَلِكَ الْقِنْوِ وَقَالَ: لَوْ شَاءَ رَبُّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ تَصَدَّقَ بِأَطْيَبَ مِنْهَا. وَقَالَ: إِنَّ رَبَّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ يَأْكُلُ الْحَشَفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
‘Ауф ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «К нам в мечеть зашёл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, с палкой в руке, а какой-то человек повесил там гроздь плохих фиников*. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ткнул палкой эту гроздь и сказал: “Если бы владелец этой милостыни (садака) пожелал, он подал бы нечто лучшее**. Он также сказал: “Подавший такую милостыню будет есть эти финики в Судный день”***».

Речь идёт о сухих финиках, которые снимают с дерева недозрелыми. Они жёсткие и несладкие, в них почти нет мякоти, и потому они считаются самыми плохими из фиников.

Хадис 1609
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ طُهْرَةً لِلصَّائِمِ مِنَ اللَّغْوِ وَالرَّفَثِ، وَطُعْمَةً لِلْمَسَاكِينِ، مَنْ أَدَّاهَا قَبْلَ الصَّلاَةِ فَهِيَ زَكَاةٌ مَقْبُولَةٌ، وَمَنْ أَدَّاهَا بَعْدَ الصَّلاَةِ فَهِيَ صَدَقَةٌ مِنَ الصَّدَقَاتِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предписал раздавать закят аль-фитр, дабы постившиеся очистились от сказанных ими праздных слов и непристойностей и дабы насытились бедняки*. Если постившийся раздаст это пожертвование до молитвы, то оно будет принятым закятом. Если же он раздаст его после молитвы, то это будет простым пожертвованием»**.

Слова Ибн ‘Аббаса «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предписал раздавать закят аль-фитр» свидетельствуют о том, что выплачивать закят аль-фитр так же обязательно, как и обыкновенный закят с имущества.

Из хадиса можно понять, что предписанное Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, так же обязательно, как и предписанное Всевышним Аллахом в Коране, потому что покорность Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха — естественное следствие покорности Всевышнему.

Абсолютное большинство факыхов считают, что закят аль-фитр выплачивать обязательно (фард). Однако некоторые учёные придерживаются иного мнения. В качестве доказательства они приводят сообщение Кайса ибн Са‘да. Он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам выплачивать закят аль-фитр до того, как было ниспослано веление выплачивать закят с имущества. А когда было ниспослано веление выплачивать закят с имущества, он не обязывал нас выплачивать закят аль-фитр, но и не запрещал нам делать это, и мы выплачиваем его».

В действительности из этого сообщения не следует, что выплата закят аль-фитр перестала быть обязательной, потому что добавление к основе не предполагает отмену самой основы, только обыкновенный закят берётся с имущества, а закят аль-фитр — с каждого человека.

Что же касается тех, кто считает, что дети не обязаны выплачивать закят аль-фитр, то они обосновывают своё мнение тем, что ребёнок не обязан поститься, а потому и в очищении от пустословия и непристойностей не нуждается. Однако большинство учёных считают, что дети обязаны выплачивать закят аль-фитр подобно взрослым.

Сунной является выплата закят аль-фитр до праздничной молитвы. Таково мнение большинства учёных. Ибн Сирин и ан-Наха‘и считали разрешённым выплачивать его после Праздника разговения. Имам Ахмад сказал: «Я надеюсь, что в этом не будет ничего греховного».

Некоторые учёные сказали, что опаздывающий с выплатой закят аль-фитр подобен опаздывающему с выплатой закята. И на него ложится грех, если только у него нет оправдания.

Хадис 1610
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِزَكَاةِ الْفِطْرِ أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ، قَالَ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُؤَدِّيهَا قَبْلَ ذَلِكَ بِالْيَوْمِ وَالْيَوْمَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам выплачивать закят аль-фитр до того, как люди выйдут на праздничную молитву». Сам Ибн ‘Умар обычно выплачивал его за день или два до праздника.
Хадис 1611
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَضَ زَكَاةَ الْفِطْرِ مِنْ رَمَضَانَ: صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ، ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى، مِنَ الْمُسْلِمِينَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предписал брать закят аль-фитр [или: закят аль-фитр в рамадане] с каждого мусульманина*, будь то свободный или раб**, мужчина и женщина, в размере одного са‘*** фиников или ячменя.****
Хадис 1612
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعاً، فَذَكَرَ بِمَعْنَى مَالِكٍ، زَادَ: وَالصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ عَنْ نَافِعٍ بِإِسْنَادِهِ، قَالَ: عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ. وَرَوَاهُ سَعِيدٌ الْجُمَحِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ فِيهِ: مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَالْمَشْهُورُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ لَيْسَ فِيهِ: مِنَ الْمُسْلِمِينَ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел выплачивать закят аль-фитр в размере одного са‘…» Этот хадис с добавлением: «…юного и зрелого». Он сказал: «И он велел выплачивать его до того, как люди выйдут для совершения праздничной молитвы». ‘Абдуллах аль-‘Умари передаёт от Нафи‘: «… каждый мусульманин должен…». Са‘ид аль-Джумахи передаёт от ‘Убайдуллаха от Нафи‘ версию, в которой говорится: «из числа мусульман», однако в наиболее известной версии от ‘Убайдуллаха не упоминается «из числа мусульман».

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что закят аль-фитр относится к категории обязательного (фард — فرض), а не желательного (мустахабб — مستحب). Из хадиса также можно понять, что выплачивать закят аль-фитр обязаны и взрослые, и дети.

Из хадиса можно понять, что мусульманин должен выплачивать закят аль-фитр независимо от того, есть у него двести дирхемов или нет.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, должен ли мусульманин выплачивать закят аль-фитр, если сам он относится к категории тех, кто имеет право получать средства, собранные в качестве закята. Ахль ар-райй сказали: «Тот, кто имеет право получать средства, собранные в качестве закята, то есть тот, у кого нет двухсот дирхемов, не обязан выплачивать закят аль-фитр».

Имам Малик сказал: «И богатый, и бедный обязаны выплачивать закят аль-фитр». Такого мнения придерживались аш-Ша‘би, Ибн Сирин, ‘Ата и аз-Зухри.

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Если у человека имеется сверх его пропитания и пропитания его семьи столько, сколько достаточно для выплаты закят аль-фитр, он обязан выплатить его». Такого же мнения придерживались Ибн аль-Мубарак и Ахмад ибн Ханбаль.

Хадис 1613
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ فَرَضَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ أَوْ تَمْرٍ، عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ، زَادَ مُوسَى: وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى.
‘Абдуллах [ибн ‘Умар], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел подавать закят аль-фитр: са‘ ячменя или фиников с каждого юного и зрелого, свободного и невольника. Передатчик Муса добавил: «…мужчины и женщины».
Хадисы 1614-1615
да‘иф - сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ النَّاسُ يُخْرِجُونَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ أَوْ تَمْرٍ أَوْ سُلْتٍ أَوْ زَبِيبٍ. قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ وَكَثُرَتِ الْحِنْطَةُ جَعَلَ عُمَرُ نِصْفَ صَاعِ حِنْطَةٍ مَكَانَ صَاعٍ مِنْ تِلْكَ الأَشْيَاءِ.
عَنْ نافع، أن عَبْد اللَّهِ قَالَ: فَعَدَلَ النَّاسُ بَعْدُ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ، قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُعْطِي التَّمْرَ، فَأَعْوَزَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ التَّمْرُ عَاماً فَأَعْطَى الشَّعِيرَ.

‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, люди, выплачивая закят аль-фитр, отдавали са‘ ячменя, фиников, сульта* или изюма. А когда халифом стал ‘Умар [ибн аль-Хаттаб] и пшеницы стало много, ‘Умар приравнял половину са‘ пшеницы к са‘ упомянутых продуктов».
Нафи‘ передаёт, что ‘Абдуллах [ибн ‘Умар] сказал: «А потом люди приравняли половину са‘ пшеницы…» ‘Абдуллах обычно подавал в качестве закят аль-фитр финики, а в один год, когда финики в Медине не уродились, он подал ячмень.** [Бухари, № 1511; Муслим, № 984; Тирмизи, № 675]

Хадисы 1616-1618
сахих - да‘иф
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كُنَّا نُخْرِجُ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  زَكَاةَ الْفِطْرِ عَنْ كُلِّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ، حُرٍّ و مَمْلُوكٍ: صَاعاً مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعاً مِنْ أَقِطٍ، أَوْ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعاً مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعاً مِنْ زَبِيبٍ. فَلَمْ نَزَلْ نُخْرِجُهُ حَتَّى قَدِمَ مُعَاوِيَةُ حَاجًّا، أَوْ مُعْتَمِراً، فَكَلَّمَ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَكَانَ فِيمَا كَلَّمَ بِهِ النَّاسَ أَنْ قَالَ: إِنِّي أَرَى أَنَّ مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ تَعْدِلُ صَاعاً مِنْ تَمْرٍ، فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ. فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَأَمَّا أَنَا فَلاَ أَزَالُ أُخْرِجُهُ أَبَداً مَا عِشْتُ.
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ: نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ. وَهُوَ وَهَمٌ مِنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ، أَوْ مِمَّنْ رَوَاهُ عَنْهُ.
عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ يَقُولُ: لاَ أُخْرِجُ أَبَداً إِلاَّ صَاعاً، إِنَّا كُنَّا نُخْرِجُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاعَ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ أَوْ أَقِطٍ أَوْ زَبِيبٍ. هَذَا حَدِيثُ يَحْيَى، زَادَ سُفْيَانُ: أَوْ صَاعاً مِنْ دَقِيقٍ، قَالَ حَامِدٌ: فَأَنْكَرُوا عَلَيْهِ، فَتَرَكَهُ سُفْيَانُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: فَهَذِهِ الزِّيَادَةُ وَهَمٌ مِنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы выплачивали закят аль-фитр за каждого: за ребёнка и взрослого, свободного и раба са‘ еды, сушёного творога, ячменя, фиников или изюма. Так мы поступали до тех пор, пока не приехалМу‘авия [ибн Абу Суфьян] для совершения хаджа или ‘умры. Он обратился к людям с минбара и среди прочего сказал: “Поистине, я считаю, что два мудда* пшеницы Шама соответствуют са‘ фиников”**. Люди стали поступать согласно его мнению». Абу Са‘ид сказал: «Что же касается меня, то я всегда буду выплачивать его так, как выплачивал, до конца жизни». [Бухари, № 1505; Муслим, № 985]
От Абу Са‘ида передаётся версия, в которой сказано: «Половину са‘ пшеницы». Это ошибка Му‘авии ибн Хишама или того, кто передавал от него.
1618 [да‘иф]. Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я всегда буду давать са‘! Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы отдавали са‘ фиников, ячменя, сушёного творога или изюма». Это версия [передатчика] Яхьи. В версии Суфьяна [ибн ‘Уяйны] говорится: «или са‘ муки». Хамид сказал: «Его упрекнули за это, и Суфьян отказался от этой версии». Абу Давуд сказал: «Это добавление — ошибка Ибн ‘Уяйны».

Если Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, действительно велел отдавать в качестве закят аль-фитр са‘ пшеницы, то вместо него никак нельзя отдать половину са‘, поскольку это будет ростовщичество (риба — ربا). Ведь это то же самое, что продать са‘ пшеницы за половину са‘ пшеницы. Если человек отдал половину са‘ пшеницы, это означает, что он отдал половину положенного и обязан отдать другую половину.

Из хадиса можно понять, что при выплате закят аль-фитр не разрешается отдавать стоимость продуктов вместо самих продуктов. В хадисе упомянуты одинаковые количества продуктов, стоимость которых различна.

Из хадиса также можно понять, что при выплате закят аль-фитр не разрешается отдавать муку и смеси вроде савика, потому что упомянутым в хадисе продуктам можно найти множество применений, тогда как у муки и савика область применения ограничена. Соответственно, эти продукты приносят человеку меньше пользы, чем первые.

Хадисы 1619-1621
да‘иф - сахих
عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ، أَوْ: ثَعْلَبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَاعٌ مِنْ بُرٍّ أَوْ قَمْحٍ عَلَى كُلِّ اثْنَيْنِ، صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ، حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ، ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى، أَمَّا غَنِيُّكُمْ فَيُزَكِّيهِ اللَّهُ، وَأَمَّا فَقِيرُكُمْ فَيَرُدُّ اللَّهُ تعالى عَلَيْهِ أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهُ. زَادَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ: غَنِيٍّ أَوْ فَقِيرٍ.
عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَوْ قَالَ: عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  خَطِيباً فَأَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ: صَاعِ تَمْرٍ، أَوْ صَاعِ شَعِيرٍ، عَنْ كُلِّ رَأْسٍ. زَادَ عَلِيٌّ فِي حَدِيثِهِ: أَوْ صَاعِ بُرٍّ أَوْ قَمْحٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ. ثُمَّ اتَّفَقَا: عَنِ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ.
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن ثَعْلَبَةَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  النَّاسَ قَبْلَ الْفِطْرِ بِيَوْمَيْنِ. بِمَعْنَى حَدِيثِ الْمُقْرِئِ.
Са‘ляба ибн ‘Абдуллах [или: ‘Абдуллах ибн Са‘ляба] ибн Абу Су‘айр передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Са‘ пшеницы — от каждых двоих: от ребёнка и взрослого, свободного или раба, мужчины и женщины. Богатого Аллах очистит, а бедному возвратит больше, чем он отдал». В версии Сулеймана имеется добавление: «богатого и бедного».
Са‘ляба ибн ‘Абдуллах [или: ‘Абдуллах ибн Са‘ляба] ибн Су‘айр передаёт от своего отца: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к нам с речью и велел нам отдавать закят аль-фитр: са‘ фиников или са‘ ячменя с каждого человека, юного и зрелого, свободного и раба*». В версии ‘Али имеется добавление: «Или са‘ пшеницы от двоих».
‘Абдуллах ибн Са‘ляба, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к людям с упомянутой проповедью за два дня до праздника». И он передал хадис, подобный предыдущему.

Этот хадис могут использовать в качестве доказательства те, кто считает, что мужчина не обязан выплачивать закят аль-фитр за свою жену, потому что из хадиса следует, что закят аль-фитр за себя должна выплачивать женщина, а не её муж, и для того, чтобы опровергнуть это утверждение, необходимы доказательства. Таково мнение ахль ар-райй и Суфьяна ас-Саури.

Имам Малик, имам аш-Шафи‘и, Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи сказали: «Мужчина обязан выплачивать закят аль-фитр за свою жену, потому что он обеспечивает её». Джа‘фар ибн Мухаммад передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Он выплачивается за тех, кто находится на вашем содержании».

Если хадис «Он выплачивается за тех, кто находится на вашем содержании» достоверен, тогда мужчина действительно обязан выплачивать закят аль-фитр за свою жену. В противном случае она должна выплачивать его сама. Ведь если бы у неё были рабы, она была бы обязана выплачивать за них закят аль-фитр, и она тем более обязана выплачивать закят аль-фитр за себя.

Хадис 1622
да‘иф
عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: خَطَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَحِمَهُ اللَّهُ فِي آخِرِ رَمَضَانَ عَلَى مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ، فَقَالَ: أَخْرِجُوا صَدَقَةَ صَوْمِكُمْ، فَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَعْلَمُوا. فَقَالَ: مَنْ هَا هُنَا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ؟ قُومُوا إِلَى إِخْوَانِكُمْ فَعَلِّمُوهُمْ فَإِنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ، فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  هَذِهِ الصَّدَقَةَ صَاعاً مِنْ تَمْرٍ، أَوْ شَعِيرٍ، أَوْ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ قَمْحٍ، عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ مَمْلُوكٍ، ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى، صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ. فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ رَأَى رُخْصَ السِّعْرِ قَالَ: قَدْ أَوْسَعَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ، فَلَوْ جَعَلْتُمُوهُ صَاعاً مِنْ كُلِّ شَيْءٍ. قَالَ حُمَيْدٌ: وَكَانَ الْحَسَنُ يَرَى صَدَقَةَ رَمَضَانَ عَلَى مَنْ صَامَ.
Аль-Хасан [аль-Басри] передаёт, что однажды Ибн ‘Аббас (да помилует его Аллах) произносил проповедь в конце рамадана с минбара Басры и сказал следующее: «Выплачивайте закят вашего поста». Но люди как будто ничего не знали об этом. Тогда он спросил: «Есть ли здесь кто-нибудь из жителей Медины? Встаньте и просветите ваших братьев, ибо они не знают. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел отдавать этот закят в виде са‘ фиников или ячменя или половины са‘ пшеницы — от свободного и невольника, от мужчины и женщины, от юного и зрелого». А когда к ним прибыл ‘Али, он увидел, что в городе низкие цены, и сказал: «Поистине, Аллах даровал вам изобилие, поэтому вам следовало бы отдавать са‘». По словам Хумайда [ат-Тавиля], аль-Хасан считал, что этот закят должен выплачивать тот, кто постится.
Хадис 1623
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَمَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ، وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَالْعَبَّاسُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلاَّ أَنْ كَانَ فَقِيراً فَأَغْنَاهُ اللَّهُ، وَأَمَّا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِداً، فَقَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الْعَبَّاسُ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهِيَ عَلَيَّ، وَمِثْلُهَا. ثُمَّ قَالَ: أَمَا شَعَرْتَ أَنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ الأَبِ، أَوْ: صِنْوُ أَبِيهِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил ‘Умара ибн аль-Хаттаба собирать закят, и Ибн Джамиль, Халид ибн аль-Валид и аль-‘Аббас [ибн Абду-ль-Мутталиб] отказались выплачивать закят. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Что касается Ибн Джамиля*, то нет у него оправдания, кроме того, что раньше он был нищим, а потом Аллах даровал ему богатство**… Что же до Халида, то вы поступаете с ним несправедливо, ибо он держит свои кольчуги, оружие и снаряжение для сражений на пути Аллаха. Что же касается аль-‘Аббаса***, то я сам выплачу за него закят и ещё столько же”****. Затем он сказал: “Разве ты не знаешь, что дядя человека подобен его отцу?”»

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Что касается Ибн Джамиля, то нет у него оправдания, кроме того, что раньше он был нищим, а потом Аллах даровал ему богатство» являются доказательством того, что если человек, отказывающийся выплачивать закят, не берётся за оружие, не применяет силу и не сражается, то с него взимается закят принудительно, однако его не подвергают наказанию. Абу Бакр сражался с теми, кто отказался выплачивать закят после кончины Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  потому что они не просто отказались исполнять свою обязанность, но и оказали вооружённое сопротивление.

Словам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Что же до Халида, то вы поступаете с ним несправедливо, ибо он держит свои щиты, оружие и снаряжение для сражений на пути Аллаха» учёные дали два толкования. Согласно первому толкованию, от Халида потребовали, чтобы он выплатил закят с военного снаряжения и оружия как предметов торговли, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объяснил им, что всё это снаряжение Халид держит у себя для сражений на пути Аллаха, а потому с них не нужно платить закят.

Из хадиса можно понять, что с предметов торговли (товаров) закят платить обязательно, относительно чего существует согласное мнение учёных (иджма‘). Некоторые поздние учёные-захириты утверждали, что с предметов торговли (товаров) закят платить необязательно, однако их мнению предшествовало согласное мнение учёных.

Из хадиса также можно понять, что разрешено держать у себя военное снаряжение и оружие. К военному снаряжению могут относиться и кони и верблюды, если они предназначены для войны. К этому можно приравнять одежду, ковры, подстилки и другие вещи, которые не исчезают при их использовании.

Согласно другому толкованию, имелось в виду, что если Халид держит всё это снаряжение у себя для того, чтобы раздавать его нуждающимся с целью приближения к Аллаху, то ведь это не является его обязанностью, так как же он может отказываться от выплаты закята, которая является обязательной?

Из хадиса также можно понять, что удержание может быть действительным и в том случае, если соответствующее имущество по-прежнему в руках человека, потому что, если бы имущество не было в его руках, не было бы смысла требовать от него закят с этого имущества.

Хадис 1624
хасан
عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ الْعَبَّاسَ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَعْجِيلِ الصَدَقَة قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ، فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ. قَالَ مَرَّةً: فَأَذِنَ لَهُ فِي ذَلِكَ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что аль-‘Аббас [ибн Абду-ль-Мутталиб] попросил у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешения выплатить закят заранее* и тот разрешил ему**.

Существует и другая версия хадиса аль-‘Аббаса, в которой он сказал о своём закяте: «Он на моей совести и ещё столько же». Абу ‘Убайд сказал: «Я думаю, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не взимал с него закят за два года, учитывая обстоятельства аль-‘Аббаса. Ведь, как известно, правитель (имам) имеет право предоставить человеку отсрочку и взыскать с него закят позже».

Хадис 1625
сахих
عَنْ إِبْرَاهِيم بْن عَطَاءٍ مَوْلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ زِيَاداً أَوْ بَعْضَ الأُمَرَاءِ بَعَثَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ لِعِمْرَانَ: أَيْنَ الْمَالُ؟ قَالَ: وَلِلْمَالِ أَرْسَلْتَنِي؟ أَخَذْنَاهَا مِنْ حَيْثُ كُنَّا نَأْخُذُهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَوَضَعْنَاهَا حَيْثُ كُنَّا نَضَعُهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Ибрахим ибн ‘Ата, вольноотпущенник ‘Имрана ибн Хусайна, передаёт от своего отца, что Зияд* или другой наместник послал ‘Имрана ибн Хусайна в качестве сборщика закята. Когда ‘Имран вернулся, тот спросил: «Где имущество?»** ‘Имран спросил вместо ответа: «А ты за имуществом меня посылал?*** Мы взяли его оттуда, откуда брали во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  и отдали его туда, куда отдавали во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха****».*****
Хадис 1626
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ، جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُمُوشٌ، أَوْ خُدُوشٌ، أَوْ كُدُوحٌ فِي وَجْهِهِ. فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْغِنَى؟ قَالَ: خَمْسُونَ دِرْهَماً، أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто просит у людей, имея достаточно, тот придёт в День воскресения с исцарапанным лицом»*. Люди спросили: «О Посланник Аллаха! А что значит иметь достаточно?» Он ответил: «Это значит иметь пятьдесят дирхемов или их стоимость золотом»**.
Хадис 1627
сахих
عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، أَنَّهُ قَالَ: نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فَقَالَ لِي أَهْلِي: اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلْهُ لَنَا شَيْئاً نَأْكُلُهُ، فَجَعَلُوا يَذْكُرُونَ مِنْ حَاجَتِهِمْ، فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلاً يَسْأَلُهُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  يَقُولُ: لاَ أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ. فَتَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ، وَهُوَ يَقُولُ: لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَغْضَبُ عَلَيَّ أَنْ لاَ أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ، مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا، فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافاً. قَالَ الأَسَدِيُّ: فَقُلْتُ: لَلَقِحَةٌ لَنَا خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ، وَالأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَماً. قَالَ: فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ، فَقَدِمَ عَلَىَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ أَوْ زَبِيبٌ، فَقَسَمَ لَنَا مِنْهُ، أَوْ كَمَا قَالَ، حَتَّى أَغْنَانَا اللَّهُ.
‘Ата ибн Ясар передаёт от человека из бану Асад: «Вместе со своей семьёй я поселился в Бакы‘-аль-Гаркаде, и моя семья сказала мне: “Сходи к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  попроси для нас чего-нибудь съестного”. После этого они стали жаловаться на нужду, и я отправился к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  чтобы попросить у него что-нибудь. Придя к нему, я застал у него человека, который просил у него, а он говорил: “Мне нечего дать тебе”. Потом этот человек вышел разгневанным со словами: “Клянусь, ты даёшь только тем, кому хочешь!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Он гневается оттого, что мне нечего дать ему… Тот из вас, кто просит, имея окию* или её стоимость, просит без нужды”. Я сказал себе: “Дойная верблюдица, которая есть у нас, лучше окии”. А окия — это сорок дирхемов. И я вернулся домой, не став ни о чём просить. А потом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, привезли ячмень и изюм, и он выделил нам долю, а потом Аллах избавил нас от необходимости просить».
Хадис 1628
хасан
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ: مَنْ سَأَلَ وَلَهُ قِيمَةُ أُوقِيَّةٍ فَقَدْ أَلْحَفَ. فَقُلْتُ: نَاقَتِي الْيَاقُوتَةُ هِيَ خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ. قَالَ هِشَامٌ: خَيْرٌ مِنْ أَرْبَعِينَ دِرْهَماً فَرَجَعْتُ، فَلَمْ أَسْأَلْهُ شَيْئاً زَادَ هِشَامٌ فِي حَدِيثِهِ: وَكَانَتِ الأُوقِيَّةُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  أَرْبَعِينَ دِرْهَماً.
Абу Са‘ид [аль-Худри], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот из вас, кто просит, имея стоимость окии, просит без нужды». Он сказал: «И я подумал, что моя верблюдица аль-Якута лучше окии [или: лучше, чем сорок дирхемов], и вернулся, так ничего и не попросив». [Передатчик] Хишам добавлял, что во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, окия равнялась сорока дирхемам.

Абу ‘Убайд аль-Касим ибн Салям, основываясь на этом хадисе, утверждал, что состоятельным, то есть не имеющим права получать средства, собранные в качестве закята, следует считать человека, у которого есть окия серебра (сорок дирхемов).

Хадис 1629
сахих
عَنْ سَهْل ابْن الْحَنْظَلِيَّةِ قَالَ: قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ، وَالأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ، فَسَأَلاَهُ، فَأَمَرَ لَهُمَا بِمَا سَأَلاَ، وَأَمَرَ مُعَاوِيَةَ فَكَتَبَ لَهُمَا بِمَا سَأَلاَ، فَأَمَّا الأَقْرَعُ فَأَخَذَ كِتَابَهُ، فَلَفَّهُ فِي عِمَامَتِهِ وَانْطَلَقَ، وَأَمَّا عُيَيْنَةُ فَأَخَذَ كِتَابَهُ، وَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  مَكَانَهُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَتَرَانِي حَامِلاً إِلَى قَوْمِي كِتَاباً لاَ أَدْرِي مَا فِيهِ، كَصَحِيفَةِ الْمُتَلَمِّسِ؟ فَأَخْبَرَ مُعَاوِيَةُ بِقَوْلِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ سَأَلَ وَعِنْدَهُ مَا يُغْنِيهِ فَإِنَّمَا يَسْتَكْثِرُ مِنَ النَّارِ. وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: مِنْ جَمْرِ جَهَنَّمَ. فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا يُغْنِيهِ؟ وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: وَمَا الْغِنَى الَّذِي لاَ تَنْبَغِي مَعَهُ الْمَسْأَلَةُ؟ قَالَ: قَدْرُ مَا يُغَدِّيهِ وَيُعَشِّيهِ. وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: أَنْ يَكُونَ لَهُ شِبَعُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، أَوْ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ .
Сахль ибн аль-Ханзалийя, да будет доволен им Аллах, рассказывает: «Однажды при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, к нему приехали ‘Уяйна ибн Хисн и аль-Акра‘ ибн Хабис. Они обратились к нему с просьбами, и он велел дать им то, о чём они просят. Он велел Му‘авии записать для них то, о чём они просят. Аль-Акра‘ взял свиток, свернул его, положил в чалму и отправился в путь. А ‘Уяйна пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “О Мухаммад! Неужели я должен нести своему народу свиток, о котором сам я не знаю, что в нём написано, словно это грамота Муталяммиса?!”** Му‘авия передал его слова Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто просит, имея достаточно, тот просит добавить ему Огня [или: углей Геенны]!” Люди спросили: “О Посланник Аллаха! А чего ему достаточно: [или: а что значит иметь достаточно] ?” Он ответил: “Это значит иметь обед и ужин*** [или: иметь столько, чтобы быть сытым в течение дня и ночи или ночи и дня]»****.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал этим двоим долю закята, предназначенную для тех, чьи сердца хотят склонить к исламу. Очевидно, что бедными эти люди не были, поскольку они были предводителями своих народов.

Хадис 1630
да‘иф
عَنْ زِيَاد بْن الْحَارِثِ الصُّدَائِيّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  فَبَايَعْتُهُ، وَذَكَرَ حَدِيثاً طَوِيلاً قَالَ: فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: أَعْطِنِي مِنَ الصَّدَقَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَرْضَ بِحُكْمِ نَبِيٍّ وَلاَ غَيْرِهِ فِي الصَّدَقَاتِ حَتى حَكَمَ فِيهَا هُوَ، فَجَزَّأَهَا ثَمَانِيَةَ أَجْزَاءٍ، فَإِنْ كُنْتَ مِنْ تِلْكَ الأَجْزَاءِ أَعْطَيْتُكَ حَقَّكَ.
Зияд ибн аль-Харис ас-Судаи, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и присягнул ему». И он привёл длинный хадис, и сказал: «А потом к нему пришёл какой-то человек и сказал ему: “Дай мне что-нибудь из закята”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, Аллах не пожелал, чтобы пророк или кто-то иной выносил решения о закяте. Он Сам вынес о нём решение*, разделив его на восемь частей. Если ты принадлежишь к имеющим право получать одну из этих частей, я дам тебе то, на что ты имеешь право”**».
Хадисы 1631-1632
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَالأَكْلَةُ وَالأَكْلَتَانِ، وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لاَ يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئاً وَلاَ يَفْطِنُونَ بِهِ فَيُعْطُونَهُ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، قَالَ: وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ، زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ: لَيْسَ لَهُ مَا يَسْتَغْنِي بِهِ، الَّذِي لاَ يَسْأَلُ، وَلاَ يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، فَذَاكَ الْمَحْرُومُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не тот беден, кто обходит людей, получая один-два финика или кусок-другой еды. По-настоящему беден тот человек, о положении которого люди не догадываются и потому не подают ему, а сам он не обращается с просьбами к людям».
Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…» И он пересказал всё то же самое, только со словами: «По-настоящему беден воздерживающийся от просьб [в версии Мусаддада имеется добавление: «…который не может найти необходимое»] и при этом сам не обращается с просьбами к людям и о положении его люди не догадываются и потому не подают ему. Это и есть неимущий».

Как можно понять из хадиса, сподвижники считали, что неимущий — это человек, который обращается с просьбами к людям по причине нужды. Однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разъяснил им, что такой человек как раз не является неимущим, потому что он просит и ему дают, и иногда он получает достаточно, чтобы прожить, а иногда ему достаётся даже больше, чем нужно. Соответственно, неимущим его назвать нельзя. Настоящий же неимущий — тот, кто не просит у людей и не показывает своей бедности, из-за чего люди не подают ему.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, кого называют бедным (мискин — مسكين), а кого — неимущим (факыр — فقير) и чем отличаются друг от друга эти две категории.

Ибн ‘Аббас сказал: «Мискин — тот, кто просит, а факыр — бедный человек из числа мусульман». Муджахид, ‘Икрима и аз-Зухри сказали: «Мискин — это бедный человек, который просит у людей, а факыр — бедный человек, который не просит».

Катада сказал: «Факыр — тот, кто страдает от какого-нибудь хронического недуга, а мискин — здоровый бедный человек».

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Факыр — тот, кто не имеет ни имущества, ни ремесла, независимо от того, болен он или здоров. А мискин — тот, у кого есть имущество или ремесло, однако ему не хватает этого, чтобы прожить, независимо от того, обращается он с просьбами к людям или нет». Некоторые знатоки арабского языка считают, что мискин — это человек, у которого ничего нет, а факыр — это малоимущий, нуждающийся человек. В качестве доказательства они приводят стихотворение одного из арабских поэтов, в котором факыром назван человек, у которого была дойная верблюдица, а потом он её лишился. Они говорят: «У него было имущество — дойная верблюдица». А другой знаток арабского языка сказал: «Факыр — тот, у кого ничего нет. В стихотворении упоминается о том, что у этого человека была дойная верблюдица, а потом он её лишился, и словом факыр он стал обозначаться уже после того, как лишился верблюдицы, то есть остался без имущества. Положение того, кто обозначается словом мискин, лучше положения того, кто обозначается словом факыр». В качестве доказательства он приводит коранический аят. Всевышний Аллах сказал: «Что касается корабля, то он принадлежал беднякам (масакин), которые трудились в море» (18:79). В аяте употреблено слово масакин, форма множественного числа от слова мискин, и из аята понятно, что у этих людей было имущество — корабль — и ремесло.

Некоторые сторонники первого мнения считают, что бедняками (масакин) эти люди были названы метафорически: они испытывали притеснение, и поэтому они были в положении тех, кто нуждается в проявлении сострадания и милости к ним.

Вероятнее всего, положение того, кто обозначается словом мискин, лучше положения того, кто обозначается словом факыр, поэтому в аяте факыр упомянут первым. Кроме того, слово факыр является антонимом слова ганий (غني) ‘богатый, состоятельный’. Соответственно, факыр — тот человек, у которого отсутствует богатство, имущество. А мискин — тот, чьё положение лучше положения нищего (факыр).

Хадис 1633
сахих
عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلاَنِ أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ يَقْسِمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلاَهُ مِنْهَا، فَرَفَعَ فِينَا الْبَصَرَ وَخَفَضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ فَقَالَ: إِنْ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلاَ حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ وَلاَ لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ.
‘Убайдуллах ибн ‘Ади ибн аль-Хияр передаёт: «Два человека рассказали мне, что они пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, во время прощального хаджа, когда он делил пожертвования, чтобы раздать их людям, и попросили дать им что-нибудь: “Пророк, мир ему и благословение Аллаха, окинул нас взглядом сверху донизу, потом опустил глаза. Он увидел, что мы были крепкими и здоровыми*, и сказал: ‹Если вы хотите, я дам вам что-нибудь, однако нет в этом доли ни для состоятельного, ни для сильного и здорового, способного прокормить себя**».

Этот хадис является главным доказательством того, что, если у человека нет известного имущества, считается, что у него вообще нет имущества.

Из хадиса можно понять, что, если человек выглядит сильным и крепким, это не может служить причиной исключения его из числа имеющих право получать средства, собранные в качестве закята. В первую очередь обращают внимание на то, способен ли человек заработать на жизнь и прокормить себя. Он может обладать большой физической силой, но при этом быть неуклюжим и не уметь ничего делать. В этом случае сила не приносит ему пользы и он имеет право получать средства, собранные в качестве закята. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел в обратившихся к нему мужчинах силу и здоровье, однако не стал отказывать им в подаянии, а лишь предупредил их, что «нет в этом доли ни для состоятельного, ни для сильного и здорового, способного прокормить себя», и возложил на них ответственность за то, что он даст им.

Хадис 1634
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  قَالَ: لاَ تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ، وَلاَ لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не разрешается брать что-либо из закята ни состоятельному, ни сильному и здоровому»*.**