Хадис 2211
да‘иф
عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ: يَا أُخَيَّةُ، فَنَهَاهُ.
Абу Тамима передаёт от одного своего соплеменника, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, услышал, как один человек сказал своей жене: «Сестрица!» — и запретил ему говорить так.
Хадис 2212
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ عليه السلام لَمْ يَكْذِبْ قَطُّ إلا ثَلاَثاً: ثِنْتَانِ فِي ذَاتِ اللَّهِ تَعَالَى: قَوْلُهُ ( إِنِّي سَقِيمٌ ) وَقَوْلُهُ ( بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا )، وَبَيْنَمَا هُوَ يَسِيرُ فِي أَرْضِ جَبَّارٍ مِنَ الْجَبَابِرَةِ إِذْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَأُتِيَ الْجَبَّارُ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ نَزَلَ هَا هُنَا رَجُلٌ مَعَهُ امْرَأَةٌ هِيَ أَحْسَنُ النَّاسِ، قَالَ: فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَسَأَلَهُ عَنْهَا، فَقَالَ: إِنها أُخْتِي، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَيْهَا قَالَ: إِنَّ هَذَا سَأَلَنِي عَنْكِ فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّكِ أُخْتِي وَإِنَّهُ لَيْسَ الْيَوْمَ مُسْلِمٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ، وَإِنَّكِ أُخْتِي فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَلاَ تُكَذِّبِينِي عِنْدَهُ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ибрахим, мир ему, никогда не лгал, за исключением трёх случаев*, причём в двух случаях он делал это ради Всевышнего Аллаха**. В первый раз он сказал: “Поистине, я болен” (сура 37 «Стоящие в ряд», аят 89), а во второй раз сказал: “Нет, сделал это старший из них, вот этот…”*** (сура 21 «Пророки», аят 63). А когда Ибрахим с Сарой переселялись, он пришёл в землю одного из тиранов и остановился там. Этому тирану сказали: “Здесь находится какой-то человек с одной из прекраснейших женщин”. Тогда он послал к Ибрахиму человека, чтобы спросить о Саре: “Кто она?” Он ответил: “Это моя сестра”, а потом пришёл к Саре и сказал: “Этот царь спрашивал меня о тебе, и я сказал ему, что ты — моя сестра. Нет сейчас иных покорных Господу, кроме меня и тебя, и ты — моя сестра в Писании Аллаха, не опровергай же перед ним сказанного мною!”» И он привёл хадис полностью.
Хадис 2213
хасан
عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ: الْبَيَاضِيِّ، قَالَ: كُنْتُ امْرَءًا أُصيبُ مِنَ النِّسَاءِ مَا لاَ يُصِيبُ غَيْرِي، فَلَمَّا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ خِفْتُ أَنْ أُصِيبَ مِنَ امْرَأَتِي شَيْئاً يُتَايعُ بِي حَتَّى أُصْبِحَ، فَظَاهَرْتُ مِنْهَا حَتَّى يَنْسَلِخَ شَهْرُ رَمَضَانَ، فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ، فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ نَزَوْتُ عَلَيْهَا، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ خَرَجْتُ إِلَى قَوْمِي، فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ، وَقُلْتُ: امْشُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالُوا: لاَ وَاللَّهِ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: أَنْتَ بِذَاكَ يَا سَلَمَةُ؟ قُلْتُ: أَنَا بِذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَرَّتَيْنِ وَأَنَا صَابِرٌ لأَمْرِ اللَّهِ فَاحْكُمْ فِيَّ مَا أَرَاكَ اللَّهُ. قَالَ: حَرِّرْ رَقَبَةً، قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَمْلِكُ رَقَبَةً غَيْرَهَا، وَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي، قَالَ: فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ، قَالَ: وَهَلْ أُصِبْتُ الَّذِي أُصِبْتُ إِلاَّ مِنَ الصِّيَامِ؟ قَالَ: فَأَطْعِمْ وَسْقاً مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِيناً، قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَقَدْ بِتْنَا وَحْشَيْنِ، مَا لَنَا طَعَامٌ، قَالَ: فَانْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ، فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ، فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِيناً وَسْقاً مِنْ تَمْرٍ، وَكُلْ أَنْتَ وَعِيَالُكَ بَقِيَّتَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي، فَقُلْتُ: وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ، وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَحُسْنَ الرَّأْيِ، وَقَدْ أَمَرَنِي، أَوْ أَمَرَ لِي، بِصَدَقَتِكُمْ.
Саляма ибн Сахр аль-Баяды сказал: «Я вступал в половые отношения с женщинами чаще, чем другие мужчины, и, когда начался месяц рамадан, я, опасаясь, что если совокуплюсь с женой, то это может продолжиться и после рассвета [из-за чего мой пост нарушится], дал жене зыхар*, чтобы нам оставаться в этом положении до конца рамадана. Однажды вечером, когда она прислуживала мне, часть её тела обнажилась. Я, не сдержавшись, бросился на неё. А утром я пошёл к своим соплеменникам и рассказал им обо всём, а потом сказал: “Сходите со мной к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. Они ответили: “Нет, клянёмся Аллахом!” Тогда я отправился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему обо всём. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О Саляма, ты поступил так?” Я сказал: “Да, я поступил так, о Посланник Аллаха, да, я поступил так, о Посланник Аллаха… И я проявляю терпение и смиряюсь пред решением Аллаха. Вынеси же решение, которое указывает тебе Аллах”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Освободи одного раба”. Я сказал, хлопнув себя по шее: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, у меня нет иной шеи**, кроме этой”. Он сказал: “Тогда постись два месяца подряд”. Я сказал: “Так разве я совершил то, что совершил, не из-за поста?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Тогда раздай васк фиников шестидесяти беднякам”. Я сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, вчера мы ложились спать голодными, у нас совсем не было еды”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Иди к сборщику закята в бану Зурайк. Пусть он отдаст его тебе, а ты накорми шестьдесят бедняков васком фиников, а остальное ешь сам вместе с твоей семьёй”. Я вернулся к своим соплеменникам и сказал им: “У вас я нашёл только затруднение да скверное мнение, а у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, — великодушие и благое мнение, и он велел отдать мне ваш закят”».

Этот хадис является доказательством того, что временный (то есть ограниченный определённым сроком) зыхар подобен обычному, если мужчина вступил в половые отношения с женой до истечения срока зыхара.

Учёные разошлись во мнениях относительно того случая, когда мужчина даёт жене временный зыхар и действительно не приближается к ней в течение указанного им срока. Имам Малик и Ибн Абу Лейля сказали: «Если мужчина сказал жене: “Ты для меня как хребет матери моей до ночи”, то, даже если он действительно не приближался к ней до ночи, он обязан искупить свой зыхар».

Большинство учёных считают, что в подобном случае человек не обязан искупать зыхар.

Имам аш-Шафи‘и высказывал по поводу временного зыхара два мнения. Согласно одному из них, временный зыхар вообще не считается разводом-зыхар.

Этот хадис является доказательством того, что возвращение, упомянутое в аяте о зыхаре, не означает повторение формулы зыхара, как утверждали некоторые захириты.

Этот хадис могут использовать в качестве доказательства те, кто считает, что человек может отдать весь свой закят одной из шести категорий людей, имеющих право получать закят, а не давать каждой из них.

Этот хадис подтверждает мнение имама Абу Ханифы о том, что пятнадцати са‘ фиников недостаточно для искупления зыхара. Однако имам Абу Ханифа сказал, что, если искупление отдаётся пшеницей, достаточно тридцати са‘.

Хадисы 2214-2220
хасан - сахих
عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، قَالَتْ: ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ، وَيَقُولُ: اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكِ. فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ( قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا ) إِلَى الْفَرْضِ، فَقَالَ: يُعْتِقُ رَقَبَةً. قَالَتْ: لاَ يَجِدُ، قَالَ: فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ. قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ، قَالَ: فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِيناً. قَالَتْ: مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ، قَالَتْ: فَأُتِيَ سَاعَتَئِذٍ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ، قَالَ: قَدْ أَحْسَنْتِ، اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِيناً، وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ. قَالَ: وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعاً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي هَذَا: إِنَّهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْتَأْمِرَهُ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا أَخُو عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: وَالْعَرَقُ: مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلاَثِينَ صَاعاً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ.
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: يَعْنِي الْعَرَقِ زَنْبِيلاً يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعاً.
عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعاً، قَالَ: تَصَدَّقْ بِهَذَا. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ.
عَنْ أَوْسٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِيناً.
عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ جَمِيلَةَ كَانَتْ تَحْتَ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ، وَكَانَ رَجُلاً بِهِ لَمَمٌ، فَكَانَ إِذَا اشْتَدَّ لَمَمُهُ ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ.
عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ.
Хувайля бинт Малик ибн Саляба, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мой муж Аус ибн ас-Самит дал мне зыхар, и я пошла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чтобы пожаловаться на него. А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увещевал меня, говоря: “Бойся Аллаха в отношении него, ибо он сын дяди твоего!”» Тогда было ниспослано: «Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания относительно своего мужа…» (сура 58 «Препирающаяся», аят 1) И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, что Аус должен освободить одного раба. Она сказала: «У него нет [ни раба, ни средств, чтобы купить и освободить раба]». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть постится два месяца подряд». Она сказала: «О Посланник Аллаха! Он старик и не может поститься». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть накормит шестьдесят бедняков». Она сказала: «У него нет ничего, что можно было раздать в качестве милостыни». Она сказала: «В это время Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли корзину фиников (арак), и он отдал их ей. А я сказала: “А я помогу ему и отдам за него ещё один арак”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ты поступаешь хорошо. Накорми от его имени шестьдесят бедняков и возвратись к сыну дяди своего”». Передатчик сказал: «Арак — это шестьдесят са‘». Абу Дауд сказал: «Отсюда следует, что она совершила искупление за него, не дожидаясь его веления». Абу Дауд также сказал, что Аус ибн ас-Самит — брат Убады ибн ас-Самита.
В другой версии от Ибн Исхака сказано, что арак вмещает тридцать са‘. Абу Дауд утверждал, что этот хадис более достоверный, чем предыдущий.
В другой версии от Абу Салямы ибн Абду-р-Рахмана сказано, что арак вмещает пятнадцать са‘.
Сулейман ибн Ясар привёл этот хадис и сказал: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли финики, и он отдал их ему, а их было около пятнадцати са‘. Он сказал: “Раздай их в качестве милостыни”. Тот спросил: “О Посланник Аллаха! Должен ли я отдать их тем, кто беднее меня и моей семьи?” Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ешь их сам и корми свою семью”».
Аус, брат ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен Аллах ими обоими, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал ему пятнадцать са‘ ячменя, чтобы он накормил им шестьдесят бедняков.
Хишам ибн ‘Урва, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Джамиля была женой Ауса ибн ас-Самита, а он был человеком, испытывающим сильное влечение к женщинам, и, когда однажды, поддавшись эмоциям, он дал жене развод-зыхар, Всевышний Аллах ниспослал аят, в котором предписывалось искупление за развод-зыхар.
‘Урва передаёт со слов ‘Аиши подобный хадис.

А Мухаммад ибн Исхак утверждал, что арак вмещает тридцать са‘. Абу Саляма ибн ‘Абду-р-Рахман упоминал об араке, который вмещал пятнадцать са‘. Это свидетельствует о том, что арак бывает разных размеров. Имам аш-Шафи‘и считал, что арак вмещает пятнадцать са‘, приводя в качестве доказательства хадис Абу Хурайры об искуплении полового сношения, совершённого днём в рамадан. Аль-Авза‘и и имам Ахмад сказали, то каждому бедняку нужно отдать один мудд съестного, то есть всего для шестидесяти бедняков нужно пятнадцать са‘. Имам Малик сказал, что каждого бедняка нужно накормить одним муддом, только он имел в виду особый мудд, который на треть больше обычного мудда.

Суфьян ас-Саури и ахль ар-райй считали, что нужно отдать шестьдесят са‘, как упоминается в версии Салямы ибн Сахра. Можно предположить, что отдать нужно шестьдесят са‘, а Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли корзину с пятнадцатью са‘ фиников, и он отдал их этому человеку, велев раздать их в качестве милостыни. Однако это вовсе не указывает на то, что этих пятнадцати са‘ достаточно и большего искупления не требуется. Просто он должен отдать пятнадцать са‘ сейчас, а остальное остаётся долгом на его совести, и он должен будет отдать их, когда у него появится такая возможность. Также бывает, что человек должен другому шестьдесят са‘ фиников и отдаёт ему пятнадцать. Он возвращает часть долга. Однако это не означает, что он больше ничего не должен. Однако иснад хадиса Абу Хурайры лучше иснада хадиса Салямы ибн Сахра.

Аль-Бухари сказал о хадисе Сулеймана ибн Ясара, что он относится к категории хадисов с пропущенным передатчиком (мурсаль), потому что Сулейман ибн Ясар не застал Саляму ибн Сахра.

Абу Дауд приводит хадис Салямы ибн Сахра другим путём, и в нём упоминается о том, что арак вмещает около пятнадцати са‘, что согласуется с хадисом Абу Хурайры.

Хадисы 2221-2225
сахих
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقَيْهَا فِي الْقَمَرِ؟ قَالَ: فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ.
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَرَأَى بَرِيقَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ.
ٌعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ.
عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عِيسَى يُحَدِّثُ بِهِ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَتَبَ إِلَيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، بِمَعْنَاهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Икрима передаёт, что один человек дал жене развод-зыхар, а потом вступил с ней в половые отношения до того, как искупил зыхар. Он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему об этом. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Что побудило тебя сделать это?» Он ответил: «Я увидел белизну её лодыжек в лунном свете». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отстранись же от неё до тех пор, пока не искупишь зыхар».
‘Икрима передаёт, что один человек дал жене зыхар, а потом увидел белизну её лодыжек в лунном свете и вступил с ней в близость. Потом он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему искупить зыхар.
От Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаётся такой же хадис, но без упоминания о лодыжках.
‘Икрима передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, похожий хадис.
Абу Дауд упомянул о том, что одним путём этот хадис передаётся без упоминания Ибн ‘Аббаса — аль-Хакам ибн Абан передаёт его от ‘Икримы, но другим путём. Он передаётся также аль-Хакамом ибн Абаном со слов ‘Икримы от Ибн ‘Аббаса от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Хадис 2226
сахих
نْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا طَلاَقاً فِي غَيْرِ مَا بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ.
Саубан, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Для любой женщины, попросившей у мужа развода без уважительной причины*, благоуханье Рая станет запретным»**.
Хадис 2227
сахих
عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى الصُّبْحِ فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عِنْدَ بَابِهِ فِي الْغَلَسِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ هَذِهِ؟ فَقَالَتْ: أَنَا حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ، قَالَ: مَا شَأْنُكِ؟ قَالَتْ: لاَ أَنَا وَلاَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ، لِزَوْجِهَا. فَلَمَّا جَاءَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ. وَذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَذْكُرَ، وَقَالَتْ حَبِيبَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُلُّ مَا أَعْطَانِي عِنْدِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ: خُذْ مِنْهَا، فَأَخَذَ مِنْهَا، وَجَلَسَتْ هِيَ فِي أَهْلِهَا.
Хабиба бинт Сахль аль-Ансарийя, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она была женой Сабита ибн Кайса ибн Шаммаса, и однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выйдя из дома для совершения утренней молитвы в утренних сумерках, обнаружил её у дверей. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Кто это?» Она ответила: «Я Хабиба бинт Сахль». Он спросил: «Что случилось?» Она ответила: «Я не могу больше жить с Сабитом ибн Кайсом». Когда подошёл Сабит ибн Кайс, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Это Хабиба бинт Сахль, и она сказала мне то, что пожелал Аллах». Хабиба сказала: «О Посланник Аллаха! Всё, что он дал мне, у меня». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Забери это у неё». И он забрал у неё это, и она пошла к своей семье и стала жить там.

Из хадиса можно понять, что Сабит забрал у неё всё, что дал ей.

Учёные разошлись во мнениях относительно этого. Са‘ид ибн аль-Мусайяб сказал: «Он не должен забирать у неё всё». А большинство факыхов считают разрешённым любой размер компенсации, если только супруги договорились о нём.

Этот хадис является доказательством того, что после хуль‘ мужчина не обязан предоставлять бывшей жене жильё.

Хадисы 2228-2230
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ كَانَتْ عِنْدَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَضَرَبَهَا فَكَسَرَ بَعْضَهَا، فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ الصُّبْحِ، فَاشْتَكَتْهُ إِلَيْهِ فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَابِتاً فَقَالَ: خُذْ بَعْضَ مَالِهَا وَفَارِقْهَا. فَقَالَ: وَيَصْلُحُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَإِنِّي أَصْدَقْتُهَا حَدِيقَتَيْنِ وَهُمَا بِيَدِهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خُذْهُمَا فَفَارِقْهَا. فَفَعَلَ.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِدَّتَهَا حَيْضَةً.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: عِدَّةُ الْمُخْتَلِعَةِ حَيْضَةٌ
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Хабиба бинт Сахль была женой Сабита ибн Кайса ибн Шаммаса и он ударил её и что-то сломал ей*. После утренней молитвы она пришла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и пожаловалась на мужа**. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, позвал Сабита и сказал ему: «Возьми что-нибудь из её имущества и расстанься с ней». Сабит спросил: «Это дозволено, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Да». Сабит сказал: «Поистине, я дал ей два сада в качестве брачного дара, и сейчас она владеет ими». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Забери их и расстанься с ней». И он так и сделал.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что жена Сабита ибн Кайса расторгла свой брак с ним посредством хуль‘ и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей, что её ‘идда — одна менструация.***
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «‘Идда женщины после хуль‘ — одна менструация».
Хадис 2231
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُغِيثاً كَانَ عَبْداً فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اشْفَعْ لِي إِلَيْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا بَرِيرَةُ اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّهُ زَوْجُكِ وَأَبُو وَلَدِكِ. فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْمُرُنِي بِذَلِكَ؟ قَالَ: لاَ، إِنَّمَا أَنَا شَافِعٌ. فَكَانَ دُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى خَدِّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْعَبَّاسِ: أَلاَ تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ وَبُغْضِهَا إِيَّاهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Мугис был рабом и сказал: «О Посланник Аллаха! Походатайствуй за меня перед ней!*» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Барира! Побойся Аллаха! Он твой муж и отец твоих детей!» Она спросила: «О Посланник Аллаха, ты приказываешь мне [остаться с ним]?» Он ответил: «Нет, я только ходатайствую**». А по щекам Мугиса текли слёзы, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал аль-‘Аббасу: «Разве тебя не удивляет любовь Мугиса к Барире и её отвращение к нему?»***

Имам аш-Шафи‘и говорил, что хадис Бариры является основой в вопросе о равенстве, или соответствии супругов (кафаа — كفاءة).

Учёные разошлись во мнениях относительно того, что происходит в случае, если она замужем за свободным человеком. Имам Малик, имам аш-Шафи‘и, аль-Авза‘и, Ибн Абу Лейля, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи сказали: «У неё нет выбора». Аш-Ша‘би, ан-Наха‘и, Хаммад, ахль ар-райй и Суфьян ас-Саури сказали, что она имеет право выбирать.

Хадис 2232
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْداً أَسْوَدَ يُسَمَّى مُغِيثاً، فَخَيَّرَهَا، يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что мужем Бариры был темнокожий раб по имени Мугис, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, предоставил ей выбор, а потом велел ей соблюдать ‘идду.
Хадисы 2233-2234
сахих
عَنْ عَائِشَةَ فِي قِصَّةِ بَرِيرَةَ، قَالَتْ: كَانَ زَوْجُهَا عَبْداً، فَخَيَّرَهَا النَّبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا، وَلَوْ كَانَ حُرًّا لَمْ يُخَيِّرْهَا.
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بَرِيرَةَ خَيَّرَهَا النَّبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْداً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, в истории Бариры сказала: «Её муж был рабом, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, предоставил ей выбор, и она выбрала себя». А если бы он был свободным, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не стал бы предоставлять ей выбор.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, предоставил Барире выбор, а её муж был рабом.
Хадис 2235
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ حُرًّا حِينَ أُعْتِقَتْ، وَأَنَّهَا خُيِّرَتْ، فَقَالَتْ: مَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ مَعَهُ وَإِنَّ لِي كَذَا وَكَذَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что муж Бариры был свободным*, когда её отпустили на волю, и что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, предоставил ей выбор и она сказала: «Я не желаю быть с ним, даже если бы мне было за это то-то и то-то!»
Хадис 2236
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بَرِيرَةَ أُعْتِقَتْ وَهِيَ عِنْدَ مُغِيثٍ، عَبْدٍ لآلِ أَبِي أَحْمَدَ، فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ لَهَا: إِنْ قَرِبَكِ فَلاَ خِيَارَ لَكِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Барира была отпущена на волю в то время, когда она была замужем за Мугисом, рабом семейства Абу Ахмада, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предоставил ей выбор, предупредив: «Если он приблизится к тебе, то после этого выбора у тебя уже не будет».
Хадис 2237
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ مَمْلُوكَيْنِ لَهَا زَوْجٌ، قَالَ: فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَبْدَأَ بِالرَّجُلِ قَبْلَ الْمَرْأَةِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она хотела отпустить на волю двух невольников — мужа с женой — и спросила об этом Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он велел ей освободить сначала мужа, а потом жену.

Из хадиса можно понять, что, если рабыня, которая замужем за рабом, получает свободу, она имеет право выбирать: остаться с мужем или расстаться с ним. Если бы она имела такое же право и в случае со свободным мужем, тогда не было бы смысла отпускать мужчину на волю раньше его жены.

Хадис 2238
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً جَاءَ مُسْلِمَاً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ جَاءَتِ امْرَأَتُهُ مُسْلِمَةً بَعْدَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَسْلَمَتْ مَعِي. فَرَدَّهَا عَلَيْهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, один человек принял ислам, а потом пришла его жена, которая также приняла ислам. Он сказал: «О Посланник Аллаха, она приняла ислам вместе со мной, верни же мне её!» И он вернул ему её.
Хадис 2239
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَسْلَمَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَزَوَّجَتْ، فَجَاءَ زَوْجُهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَسْلَمْتُ، وَعَلِمَتْ بِإِسْلاَمِي، فَانْتَزَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ زَوْجِهَا الآخَرِ، وَرَدَّهَا إلى زَوْجِهَا الأَوَّلِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, одна женщина приняла ислам и вышла замуж. А потом её бывший муж пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “О Посланник Аллаха! Я принял ислам, и она знает об этом”. После этого Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ей покинуть нового мужа и вернуться к первому мужу».

Этот хадис является доказательством того, что если женщина утверждает о том, что рассталась с мужем, то за основу принимают слова мужа и её утверждение о том, что брак был расторгнут, не принимается, поскольку сомнительное не устраняет достоверное знание. Утверждение женщины не доказано, то есть является сомнительным, а о том, что заключение брака имело место, известно достоверно, то есть это — достоверное знание.

Насколько мне известно, учёные согласны в том, что если супруги приняли ислам почти одновременно, и если муж и жена уже вступали в половые отношения, и если жена приняла ислам, а до окончания её ‘идды муж также принял ислам, то их брак остаётся в силе.

Такого мнения придерживались аз-Зухри, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

Имам Малик сказал: «Если мужчина принял ислам раньше жены и предложил ей принять ислам, но она отказалась, их брак считается расторгнутым».

Суфьян ас-Саури сказал: «Если женщина приняла ислам, её мужу предлагают принять ислам, и, если он соглашается, их брак остаётся в силе. Если же он отказывается, их брак расторгается». Ахль ар-райй сказали то же самое, добавив условие о том, что всё происходит на территории мусульман (дар аль-ислям — دار الإسلام). Если же первой приняла ислам женщина, а потом её муж переехал в земли неверующих (дар аль-куфр — دار الكفر), то их брак считается расторгнутым по причине различия религий. Если же она приняла ислам, находясь вместе с мужем на территории неверующих (дар аль-куфр), и после этого оба они или один из них не отправились на территорию мусульман, то он имеет больше прав на неё, если примет ислам до истечения ‘идды. Если же ‘идда уже кончилась, то у него нет никаких прав на неё.

Ибн Шубрума сказал: «Если женщина принимает ислам, её брак с неверующим расторгается, и, если он примет ислам, он может вернуть её только одним способом — посватавшись к ней снова и получив её согласие». Такого же мнения придерживались Абу Саур, аль-Хасан, ‘Икрима, ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз, ‘Ата и Тавус.

Хадис 2240
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى أَبِي الْعَاصِ بِالنِّكَاحِ الأَوَّلِ، لَمْ يُحْدِثْ شَيْئاً. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو فِي حَدِيثِهِ: بَعْدَ سِتِّ سِنِينَ، وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ: بَعْدَ سَنَتَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вернул свою дочь Зейнаб Абу аль-‘Асу на основании первого брака и ничего более не делал». Мухаммад ибн ‘Амр, передавая этот хадис, сказал: «…спустя шесть лет», а аль-Хасан ибн ‘Али сказал: «…спустя два года».
Хадисы 2241-2242
сахих
عَنْ الحَارِثِ الأَسَدِيّ قَالَ: أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَان نِسْوَةٍ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعاً.
عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ، بِمَعْنَاهُ.
Аль-Харис аль-Асади передаёт: «Когда я принял ислам, у меня было восемь жён. Я рассказал об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Выбери четырёх из них”».
Кайс ибн аль-Харис передаёт похожий хадис.

Однако если особенностям браков, заключённых со времён невежества, не придают значения, то сами женщины, безусловно, остались, и если человек женат со времён невежества на близкой родственнице (махрам — محرم), то в исламе ему не позволяется сохранять этот брак.

Хадис 2243
хасан
عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ، قَالَ: طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ.
Ад-Даххак ибн Файруз передаёт от своего отца: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, я принял ислам, будучи женатым на двух родных сёстрах”*. Он ответил: “Дай развод любой из них”»**.
Хадис 2244
сахих
عَنْ رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ، وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتِ: ابْنَتِي وَهِيَ فَطِيمٌ أَوْ شِبْهُهُ، وَقَالَ رَافِعٌ: ابْنَتِي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اقْعُدْ نَاحِيَةً. وَقَالَ لَهَا: اقْعُدِي نَاحِيَةً. قَالَ وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّةَ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: ادْعُوَاهَا. فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أُمِّهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُمَّ اهْدِهَا، فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أَبِيهِا فَأَخَذَهَا.
Рафи‘ ибн Синан передаёт, что он принял ислам, а его жена отказалась принимать ислам. Она пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «Это моя дочь». А она была уже отнята от груди или почти отнята. А Рафи‘ сказал: «Это моя дочь!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сядь здесь», а потом сказал его жене: «А ты сядь вот здесь». Когда они сели, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посадил девочку между ними и сказал: «Позовите её». И девочка потянулась к матери. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах, направь её на верный путь!» И девочка потянулась к отцу, и он взял её.

Ахль ар-райй сказали о супругах, которые расстались посредством развода, причём жена относилась к числу зиммиев: «Мать имеет больше прав на ребёнка до тех пор, пока снова не выйдет замуж, и нет различий между женой из числа зиммиев и мусульманкой».

Хадисы 2245-2247
сахих - хасан - сахих
عَنْ سَهْل بْن سَعْدٍ السَّاعِدِيّ، أَنَّ عُوَيْمِرَ بْنَ أَشْقَرَ الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ لَهُ: يَا عَاصِم، أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ لَهُ: يَا عَاصِمُ، مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ عَاصِمٌ: لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا، فَقَالَ عُوَيْمِرٌ: وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا. فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ وَسَطَ النَّاسِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ أُنْزِلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ قُرْآنٌ، فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا. قَالَ سَهْلٌ: فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا، فَطَلَّقَهَا عُوَيْمِرٌ ثَلاَثاً قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ.
عَنْ عَبَّاس بْن سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ: أَمْسِكِ الْمَرْأَةَ عِنْدَكَ حَتَّى تَلِدَ.
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: حَضَرْتُ لِعَانَهُمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَسَاقَ الْحَدِيثَ، قَالَ فِيهِ: ثُمَّ خَرَجَتْ حَامِلاً، فَكَانَ الْوَلَدُ يُدْعَى إِلَى أُمِّهِ.
Сахль ибн Са‘д ас-Саиди, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды ‘Уваймир ибн Ашкар аль-Аджляни пришёл к ‘Асыму ибн ‘Ади и сказал: “Что ты скажешь о человеке, который застал свою жену с другим мужчиной? Следует ли мужу убить его, после чего вы убьёте его самого?* Или как он должен поступить? О Асым! Спроси об этом для меня у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. Асым спросил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, однако эти вопросы не понравились, и он упрекнул за них Асыма так, что ему стало не по себе**. А когда Асым вернулся к своей семье, ‘Уваймир пришёл и спросил его: “О ‘Асым, что сказал тебе Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Асым сказал в ответ: “Ты не пришёл ко мне с благом. Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не понравились эти вопросы”. Тогда ‘Уваймир воскликнул: “Клянусь Аллахом, я не успокоюсь, пока сам не спрошу его об этом!” Затем Уваймир пришёл к Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда тот находился в окружении людей, и сказал: “О Посланник Аллаха, допустим, что человек застал свою жену с другим мужчиной. Следует ли мужу убить его, после чего вы убьёте его самого? Или как он должен поступить?” На это Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Аллах ниспослал аят из Корана о тебе и твоей жене. Иди же и приведи её”». Сахль сказал: «И они обменялись проклятиями (лиан)***, а я тогда был у Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вместе с другими людьми, и когда они закончили, ‘Уваймир сказал: “О Посланник Аллаха, если я оставлю её при себе, то получится, как будто я оклеветал её!” — а потом он дал ей три развода до того, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему сделать это****». Ибн Шихаб сказал: «И это стало обычаем для тех супругов, которые совершали лиан».
‘Аббас ибн Сахль передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Асыму ибн ‘Ади: «Оставь женщину у себя, пока она не родит».
Сахль ибн Са‘д ас-Саиди, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я присутствовал, когда они обменивались клятвами и призывали на себя проклятия в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а мне тогда было пятнадцать лет». И он пересказал эту историю и добавил: «А потом оказалось, что она беременна… И ребёнка называли по матери [, то есть о нём говорили «такой-то, сын такой-то», а не «такой-то, сын такого-то»]».
Хадисы 2248-2250
сахих
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ فِي خَبَرِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَبْصِرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الأَلْيَتَيْنِ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ كَاذِباً. قَالَ: فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الْمَكْرُوهِ.
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَكَانَ يُدْعَى، يَعْنِي الْوَلَدَ، لأُمِّهِ.
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ فِي هَذَا الْخَبَرِ قَالَ: فَطَلَّقَهَا ثَلاَثَ تَطْلِيقَاتٍ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْفَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ مَا صُنِعَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُنَّةً. قَالَ سَهْلٌ: حَضَرْتُ هَذَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَضَتِ السُّنَّةُ بَعْدُ فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ لاَ يَجْتَمِعَانِ أَبَداً .
Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, передаёт, пересказывая историю супругов, которые принесли соответствующие клятвы (ли‘ан), что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Понаблюдайте за ней. Если она родит ребёнка с чёрными глазами и большими ягодицами, то я буду считать, что её муж говорил правду*. Если же она родит ребёнка с красноватой кожей, как у ящерицы, я буду считать, что её муж солгал». И родился ребёнок с признаками [подтверждающими факт прелюбодеяния].
Сахль ибн Са‘д ас-Саиди, да будет доволен им Аллах, пересказал эту историю и добавил: «И ребёнка называли по матери».
Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал, пересказывая упомянутую выше историю: «И он трижды произнёс формулу развода в присутствии Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил этот трёхкратный развод действительным. То, что он сделал в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, стало обычаем». Сахль сказал: «Я присутствовал при ли‘ане во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и с тех пор обычаем для обменявшихся клятвами и проклятиями стало расторжение брака, после которого они никогда уже не воссоединялись»**.
Хадисы 2251-2252
сахих
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: شَهِدْتُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ، فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تَلاَعَنَا. وَتَمَّ حَدِيثُ مُسَدَّدٍ. وَقَالَ الآخَرُونَ: إِنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فَقَالَ الرَّجُلُ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا. لَمْ يَقُلْ بَعْضُهُمْ عَلَيْهَا.
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ: وَكَانَتْ حَامِلاً، فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا، فَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا، ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمِيرَاثِ أن يَرِثَهَا وَتَرِثَ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهَا.
Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я видел обменивающихся клятвами (лиан) супругов во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а мне тогда было пятнадцать лет, и после этого он объявил их брак расторгнутым». А в других версиях упоминается, что он видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, объявил расторгнутым брак обменявшихся клятвами супругов, и мужчина сказал: «О Посланник Аллаха! Если я удержу её при себе, получится, будто я оклеветал её [или: солгал]!»
В другой версии, передаваемой от Сахля ибн Са‘да, да будет доволен им Аллах, говорится: «Она была беременна, а муж утверждал, что этот ребёнок не от него, и её сына впоследствии называли по матери*. И потом согласно Сунне, он наследовал ей, и она наследовала ему в соответствии с предписанием Всемогущего и Великого Аллаха».

Этот хадис является доказательством того, что, даже если мужчина развёлся с женой до ли‘ана, ли‘ан не перестаёт быть обязательным. Аль-Хасан, аш-Ша‘би, аль-Касим ибн Мухаммад сказали, что, если мужчина обвинил жену в измене, а потом дал ей три развода, ли‘ан не перестаёт быть обязательным. Такого же мнения придерживались имам Малик, имам аш-Шафи‘и и имам Ахмад. Это — в случае, если обвинение имело место в то время, когда они ещё были мужем и женой.

Ахль ар-райй сказали: «В этом случае не требуется ни наказание (хадд — حد), ни взаимные клятвы и проклятия (ли‘ан)». Такого же мнения придерживались Хаммад ибн Абу Сулейман и Суфьян ас-Саури.

Хадис 2253
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنَّا لَلَيْلَةُ جُمْعَةٍ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ، أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ، فَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ، أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ، أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ. فَقَالَ: اللَّهُمَّ افْتَحْ. وَجَعَلَ يَدْعُو، فَنَزَلَتْ آية اللِّعَانِ: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ) هَذِهِ الآيَةُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ، فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلاَعَنَا، فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ. قَالَ: فَذَهَبَتْ لِتَلْتَعِنَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَهْ، فَفَعَلَتْ، فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ: لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْداً. فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْداً.
‘Абдуллах [ибн Масуд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды вечером в пятницу мы сидели в мечети и вошёл человек из числа ансаров и сказал: “Если мужчина застанет другого со своей женой и обвинит его, вы подвергнете его бичеванию. Если он убьёт его, вы убьёте его самого. А если он промолчит, то сдерживая гнев и ярость. Клянусь Аллахом, я обязательно спрошу об этом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха!” На следующий день он пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его: “Если мужчина застанет другого со своей женой и обвинит его, вы подвергнете его бичеванию. Если он убьёт его, вы убьёте его самого. А если он промолчит, то сдерживая гнев и ярость”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О Аллах! Вынеси решение!” И он стал обращаться к Аллаху с мольбами. И тогда был ниспослан аят о ли‘ане: “А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду” (сура 24 «Свет», аят 6). Подобное испытание постигло этого человека, и он пришёл со своей женой к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и они обменялись клятвами (лиан). Мужчина четырежды поклялся Аллахом, что говорит правду, а на пятый раз призвал на себя проклятие Аллаха в случае, если он лжёт. А когда женщина собралась поклясться, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: “Тише”*. Однако она всё-таки поклялась. А когда они ушли, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Возможно, она родит темнокожего и кудрявого ребёнка”. И она действительно родила такого ребёнка».
Хадис 2254
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْبَيِّنَةَ أَوْ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ، فقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا رَجُلاً عَلَى امْرَأَتِهِ يَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ؟ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ فَحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ، فَقَالَ هِلاَلٌ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيُنْزِلَنَّ اللَّهُ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْحَدِّ، فَنَزَلَتْ: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ) قَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ( لمِنَ الصَّادِقِينَ ) فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَجَاءَا فَقَامَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا مِنْ تَائِبٍ؟ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْخَامِسَةِ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ وَقَالُوا لَهَا: إِنَّهَا مُوجِبَةٌ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَصَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهَا سَتَرْجِعُ، فَقَالَتْ: لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ، فَمَضَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ. فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْلاَ مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللهِ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Хиляль ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, в присутствии Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обвинил свою жену в совершении прелюбодеяния с Шариком ибн Сахмой и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал Хилялю: «Либо представь доказательства, либо готовь свою спину для наказания [за клевету]». Хиляль сказал: «О Посланник Аллаха, неужели после того, как кто-нибудь из нас увидит другого мужчину на своей жене, он должен ещё представлять доказательства?!» Однако Пророк, мир ему и благословение Аллаха, стал повторять: «Либо представь доказательства, либо готовь спину для наказания». Тогда Хиляль воскликнул: «Клянусь Тем, Кто послал тебя пророком с истиной, я действительно говорю правду, а Аллах обязательно ниспошлёт тебе то, что спасёт мою спину от наказания!» И действительно Аллах ниспослал: «А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду, и пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжёт. Наказание будет отвращено от неё, если она принесёт четыре свидетельства Аллахом о том, что он лжёт, и пятое о том, что гнев Аллаха падёт на неё, если он говорит правду» (24:6–9). После этого Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал за ними, и они пришли. Хиляль встал и произнёс необходимые клятвы. А Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Поистине, Аллаху известно, что один из вас лжёт. Не покается ли кто-нибудь из вас?» А потом со своего места поднялась жена Хиляля и стала приносить свои клятвы, но, когда она дошла до пятой, то есть до призыва на себя гнева Аллаха в случае, если её муж говорит правду, люди остановили её, сказав: «Эта клятва и в самом деле навлечёт на тебя гнев Аллаха, если ты виновна!» Ибн ‘Аббас сказал: «После этого она запнулась и замолчала, и мы подумали, что она возьмёт свои слова обратно, но она воскликнула: “Я не покрою позором своих соплеменников на всю оставшуюся жизнь!” — и продолжила клясться. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Понаблюдайте за ней: если она родит ребёнка с будто подведёнными сурьмой глазами, большими ягодицами и толстыми ногами, значит, он — от Шарика ибн Сахмы”. Когда же она и в самом деле родила такого ребёнка, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если бы об этом уже не было сказано в Книге Аллаха, я бы поступил иначе!”»

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что, если мужчина обвинил свою жену в прелюбодеянии с конкретным мужчиной, а потом состоялся ли‘ан, то он считается оклеветавшим её, однако не подвергается наказанию, установленному Шариатом за клевету (хадд — حد).

Этот хадис является доказательством того, что правитель (судья) должен выносить решения в соответствии с известными обстоятельствами, судить по очевидному, даже если у него имеются сомнения и указания на обратное. Ведь Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если бы об этом уже не было сказано в Книге Аллаха, я бы подверг её наказанию!»

Хадис 2255
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ رَجُلاً حِينَ أَمَرَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَنْ يَتَلاَعَنَا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فِيهِ عِنْدَ الْخَامِسَةِ يَقُولُ إِنَّهَا مُوجِبَةٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что, когда супруги обменивались клятвами, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал одному мужчине, чтобы он прикрыл ладонью рот произносящего клятвы перед произнесением пятой клятвы, и добавил: «Она непременно сбудется!»
Хадис 2256
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَجَاءَ مِنْ أَرْضِهِ عَشِاء فَوَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ رَجُلاً، فَرَأَى بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَ بِأُذُنَيْهِ فَلَمْ يَهِجْهُ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ غَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أَهْلِي عِشَاءً، فَوَجَدْتُ عِنْدَهُمْ رَجُلاً، فَرَأَيْتُ بِعَيْنِي وَسَمِعْتُ بِأُذُنِي، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا جَاءَ بِهِ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، فَنَزَلَتْ: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ ) الآيَتَيْنِ كِلْتَيْهِمَا، فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَبْشِرْ يَا هِلاَلُ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَكَ فَرَجاً وَمَخْرَجاً. قَالَ هِلاَلٌ: قَدْ كُنْتُ أَرْجُو ذَاِكَ مِنْ رَبِّي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرْسِلُوا إِلَيْهَا، فَجَاءَتْ فَتَلاَ عَلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَّرَهُمَا، وَأَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَذَابَ الآخِرَةِ أَشَدُّ مِنْ عَذَابِ الدُّنْيَا. فَقَالَ هِلاَلٌ: وَاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتُ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: قَدْ كَذَبَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَعِنُوا بَيْنَهُمَا، فَقِيلَ لِهِلاَلٍ: اشْهَدْ، فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ، فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهُ: يَا هِلاَلُ اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ، وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكَ الْعَذَابَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لاَ يُعَذِّبُنِي اللهُ عَلَيْهَا كَمَا لَمْ يَجْلِدْنِي عَلَيْهَا، فَشَهِدَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ قِيلَ لَهَا: اشْهَدِي، فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ، فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهَا: اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ، وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكِ الْعَذَابَ، فَتَلَكَّأَتْ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَتْ: وَاللَّهِ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي فَشَهِدَتِ الْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا، وَقَضَى أَنْ لاَ يُدْعَى وَلَدُهَا لأَبٍ، وَلاَ تُرْمَى وَلاَ يُرْمَى وَلَدُهَا، وَمَنْ رَمَاهَا أَوْ رَمَى وَلَدَهَا فَعَلَيْهِ الْحَدُّ. وَقَضَى أَنْ لاَ بَيْتَ لَهَا عَلَيْهِ وَلاَ قُوتَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمَا يَتَفَرَّقَانِ مِنْ غَيْرِ طَلاَقٍ وَلاَ مُتَوَفَّى عَنْهَا، وَقَالَ: إِنْ جَاءَتْ بِهِ أُصَيْهِبَ أُرَيْصِحَ أُثَيْبِجَ حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلٍ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْداً جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَهُوَ لِلَّذِي رُمِيَتْ بِهِ، فَجَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْلاَ الأَيْمَانُ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ. قَالَ عِكْرِمَةُ: فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَمِيراً عَلَى مُضَرَ وَمَا يُدْعَى لأَبٍ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Хиляль ибн Умайя, один из трёх уклонившихся от участия в походе на Табук и позже раскаявшихся и прощённых Всевышним, пришёл к своей семье вечером со своей земли и обнаружил у своей жены какого-то мужчину. При этом он видел всё своими глазами и слышал своими ушами. До утра он ничего не предпринимал, а утром отправился к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха! Я пришёл к своей жене вечером и обнаружил с ней мужчину, и я всё видел своими глазами и слышал своими ушами!» Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, было тяжко слышать сказанное Хилялем, но потом Всевышний Аллах ниспослал: «А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду, и пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжёт. Наказание будет отвращено от неё, если она принесёт четыре свидетельства Аллахом о том, что он лжёт, и пятое о том, что гнев Аллаха падёт на неё, если он говорит правду». Когда ниспослание Откровения завершилось, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Радуйся, о Хиляль! Всемогущий и Великий Аллах устроил выход для тебя». Хиляль сказал: «Я надеялся на то, что Господь сделает это». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пошлите за ней». Она пришла, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прочитал им ниспосланные аяты и напомнил им о том, что наказание в мире вечном страшнее наказания в этом мире. Хиляль сказал: «Клянусь Аллахом, я сказал правду о ней». Она же сказала: «Он солгал». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Обменяйтесь клятвами». Хилялю сказали: «Свидетельствуй!» Он четырежды засвидетельствовал пред Аллахом, что говорит правду. А когда он собрался засвидетельствовать в пятый раз, ему сказали: «О Хиляль! Побойся Аллаха. Поистине, наказание в этом мире легче наказания в мире вечном, и, если ты солгал, эта клятва непременно навлечёт на тебя наказание!» Хиляль сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах не накажет меня за неё, как Он уже не подверг меня бичеванию за неё!» И он произнёс пятую клятву, засвидетельствовав, что проклятие Аллаха ляжет на него в случае, если он лжёт. Затем его жене сказали: «Свидетельствуй!» И она засвидетельствовала четыре раза, что её муж лжёт, а когда она собралась произнести пятое свидетельство, ей сказали: «Побойся Аллаха. Поистине, наказание в этом мире легче наказания в мире вечном, и, если ты солгала, эта клятва непременно навлечёт на тебя наказание!» Она замешкалась ненадолго, а потом сказала: «Клянусь Аллахом, я не опозорю свой народ!» И она засвидетельствовала, что гнев Аллаха падёт на неё в случае, если её муж сказал правду. После этого Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, расторг их брак и постановил, что ребёнок не будет называться сыном Хиляля, но при этом её не будут обвинять в прелюбодеянии и её сын не будет называться незаконнорождённым и тот, кто станет обвинять её в том, что она родила ребёнка не от мужа, или станет называть её ребёнка незаконнорождённым, должен подвергнуться наказанию за клевету. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, также постановил, что Хиляль не обязан предоставлять ей жильё и обеспечивать её, поскольку они расстались не по причине развода и не по причине кончины мужа. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если она родит ребёнка с тёмно-каштановыми волосами, худыми бёдрами, широкой грудью, с тонкими лодыжками, то он — от Хиляля, а если она родит ребёнка с тёмной кожей, курчавыми волосами, дородного, с толстыми лодыжками и крепкими ягодицами, то он — от того, в прелюбодеянии с кем обвинили его мать». И она родила ребёнка с тёмной кожей, курчавыми волосами, дородного, с толстыми лодыжками и крепкими ягодицами, после чего Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если бы не клятвы, я бы поступил с ней иначе». ‘Икрима сказал: «Когда этот ребёнок вырос, он стал предводителем Мудара и его называли по имени матери, а не отца».
Хадис 2257
сахих
عَنْ ابْن عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ: حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا. قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي. قَالَ: لاَ مَالَ لَكَ، إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا، وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал супругам, которые принесли соответствующие клятвы (ли‘ан): «Вам отвечать перед Аллахом. Один из вас лжёт. Однако нет тебе пути против неё». Мужчина сказал: «О Посланник Аллаха! А как же моё имущество?» Он ответил: «Это больше не твоё имущество. Если, обвиняя её, ты сказал правду, то оно остаётся ей в качестве платы за то, что она стала дозволенной для тебя. А если ты солгал, то у тебя ещё меньше прав на это имущество».
Хадис 2258
сахих
عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ: رَجُلٌ قَذَفَ امْرَأَتَهُ، قَالَ: فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَخَوَيْ بَنِي الْعَجْلاَنِ وَقَالَ: اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ. يُرَدِّدُهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَأَبَيَا، فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا.
Са‘ид ибн Джубайр передаёт, что он спросил Ибн ‘Умара о мужчине, который обвиняет жену в прелюбодеянии, и он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, расторг брак такой пары из бану аль-Аджлян и сказал: “Аллах знает, что один из вас лжёт. Так не покается ли кто-то из вас?” Он повторил эти слова трижды, но никто из них не признался, и тогда он расторг их брак».
Хадис 2259
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, один человек обвинил жену в прелюбодеянии и они обменялись необходимыми клятвами (ли‘ан), после чего по велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, супруги расстались*, а происхождение ребёнка относили только к его матери**.