Хадис 4568
сахих
نِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ: كَيْفَ نَدِى مَنْ لاَ صَاحَ وَلاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ وَلاَ اسْتَهَلَّ. فَقَالَ: أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ؟ وَقَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ؟ وَجَعَلَهُ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ.
Аль-Мугира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, передаёт, что у одного человека из племени Хузайль было две жены и одна ударила другую шестом и убила её и её плод. Люди обратились на суд к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и один из двух человек* сказал: «Как мы можем выплачивать компенсацию за того, кто не кричал и не ел, не пил и не издал ни звука при рождении?»** [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Неужто рифмованная проза, похожая на рифмованную прозу бедуинов?!»*** И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что за плод нужно выплатить компенсацию — раба или рабыню, и её должны выплатить родственники убившей со стороны отца. [Муслим, № 1682; Тирмизи, № 2111; Ибн Маджа, № 2633]
Хадис 4569
сахих
عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ. وَزَادَ: فَجَعَلَ النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ، وَغُرَّةً لِمَا فِى بَطْنِهَا.
В версии Мансура с тем же иснадом и похожим смыслом говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, возложил выплату компенсации (дийа) за убитую женщину и компенсацию (гурра) за плод на родственников убившей их женщины со стороны отца.
Хадисы 4570-4571
сахих, за исключением добавления
عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِى إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَضَى فِيهَا بِغُرَّةٍ: عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ. فَقَالَ: ائْتِنِى بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ، فَأَتَاهُ بِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ. زَادَ هَارُونُ: فَشَهِدَ لَهُ. يَعْنِى ضَرَبَ الرَّجُلُ بَطْنَ امْرَأَتِهِ .
عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عُمَرَ، بِمَعْنَاهُ.
Аль-Мисвар ибн Махрама передаёт, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, посоветовался с людьми относительно того случая, когда по вине какого-то человека у женщины происходит выкидыш. Аль-Мугира ибн Шу‘ба сказал, что в его присутствии Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил выплачивать в подобных случаях компенсацию — раба или рабыню*. ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Приведи мне того, кто засвидетельствует в твою пользу». Тогда он привёл Мухаммада ибн Масляму. А в версии Харуна имеется добавление: «и тот засвидетельствовал в его пользу». Речь идёт о том случае, когда мужчина ударил жену по животу, и это стало причиной выкидыша. [Муслим, № 1683; Ибн Маджа, № 2640]
Аль-Мугира, да будет доволен им Аллах, передаёт от ‘Умара, да будет доволен им Аллах, подобный хадис[Бухари, № 6905]

Абу ‘Амр ибн аль-Аля сказал, что в качестве компенсации за погибший плод отдаётся белый раб или белая рабыня, а чёрный раб или рабыня не принимаются.

‘Умар потребовал свидетеля, чтобы удостовериться в правильности решения, которое он вынесет, и чтобы ни у него самого, ни у других не осталось сомнений на этот счёт, поскольку дело было связано с имуществом — верблюдами, золотом и серебром.

Хадис 4572
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ قَضِيَّةِ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِى ذَلِكَ، فَقَامَ إِلَيْهِ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِى جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ، وَأَنْ تُقْتَلَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, спросил о том, какое решение вынес Пророк, мир ему и благословение Аллаха, относительно компенсации за убитый плод. Тогда поднялся Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига и сказал: «Я был между двумя женщинами, и одна из них ударила вторую шестом и убила её и плод, который был в её утробе, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что за убитый плод выплатить компенсацию — раба или рабыню, а её саму нужно казнить». [Ибн Маджа, № 2641]

В этом хадисе упоминается, что одна женщина убила другую шестом. Этот хадис является доказательством того, что, если смерть наступила в результате удара предметом, удар которым обычно приводит к смерти, например бревном или камнем, то убийца подлежит воздаянию равным (кысас).

Хадис 4573
да‘иф иснад
عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: قَامَ عُمَرُ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، لَمْ يَذْكُرْ وَأَنْ تُقْتَلَ. زَادَ: بِغُرَّةٍ: عَبْدٍ أَوْ اَمَةٍ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: اللَّهُ أَكْبَرُ، لَوْ لَمْ أَسْمَعْ بِهَذَا لَقَضَيْنَا بِغَيْرِ هَذَا.
В версии Тавуса говорится: «‘Умар, да будет доволен им Аллах, поднялся на минбар…» И он привёл подобное предыдущему хадису, но в этой версии не упоминается: «…а её саму нужно казнить». Он сказал: «‘Умар, да будет доволен им Аллах, воскликнул: “Аллах Велик! Если бы мы не услышали это, мы бы вынесли другое решение!”».
Хадис 4574
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِى قِصَّةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: فَأَسْقَطَتْ غُلاَماً قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيِّتاً، وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ، فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ، فَقَالَ عَمُّهَا: إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا نَبِىَّ اللَّهِ غُلاَماً قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ، فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ: إِنَّهُ كَاذِبٌ، إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلَّ، وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ، فَمِثْلُهُ يُطَلُّ، فَقَالَ النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَسَجْعَ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتَهَا، أَدِّ فِى الصَّبِىِّ غُرَّةً. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ، وَالأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, рассказывая историю Хамаля ибн Малика: «И у неё случился выкидыш — из неё вышел мёртвый плод мужского пола, у которого уже выросли волосы, а сама женщина скончалась. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] постановил выплатить компенсацию за женщину, однако её дядя со стороны отца сказал: “О Пророк Аллаха! У неё случился выкидыш. Это был мальчик, и у него уже выросли волосы!” А отец убившей женщины сказал: “Он лжёт! Клянусь Аллахом, этот ребёнок не издал ни звука при рождении, не пил и не ел, а за таких компенсации не платят!” Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Рифмованная проза и бормотание прорицателей времён невежества? Заплати за плод компенсацию (гурра)!”» Ибн ‘Аббас сказал, что одну из женщин звали Муляйка, а вторую — Умм Гутайф. [Насаи, № 4843]
Хадис 4575
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَوَلَدٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ، وَبَرَّأَ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا، قَالَ: فَقَالَ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ: مِيرَاثُهَا لَنَا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: لاَ، مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что одна женщина из племени Хузайль убила другую. А у каждой из них были муж и дети. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, возложил обязанность платить компенсацию за убитую на родственников убившей со стороны отца, освободив от этой обязанности её мужа и детей. Родственники убитой со стороны отца сказали: «Её наследство принадлежит нам!» Но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет, её наследство принадлежит её мужу и детям». [Ибн Маджа, № 2648]

Из хадиса можно понять, что убийство в описываемом случае было похоже на неумышленное убийство, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, возложил обязанность выплачивать компенсация (дийа) на родственников убившей женщины со стороны отца.

Хадис 4576
сахих
عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ، وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا، وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ. فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِىُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ، وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ ؟! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ. مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِى سَجَعَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что две женщины из племени Хузайль подрались и одна убила другую, бросив в неё камнем. Люди обратились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил выплатить компенсацию за плод — раба или рабыню, а также обязал родственников убившей по отцу выплатить компенсацию за убитую, а наследство [убитой] отдать её детям и другим наследникам. Тогда Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига аль-Хузали сказал: «О Посланник Аллаха! Как же я буду платить компенсацию за того, кто не пил, не ел, не разговаривал и не издал ни звука при рождении?!» Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этот человек — брат прорицателей!» Он сказал это потому, что тот говорил рифмованной прозой, [подобно прорицателям]*. [Бухари, 5758, 6909; Муслим, № 1681]

Этот хадис является доказательством того, что компенсация (дийа) наследуется подобно любому другому имуществу.

Этот хадис также является доказательством того, что неродившийся плод имеет право на наследство, поскольку любая живая душа, за которую в случае убийства положено выплачивать компенсацию, имеет право на наследство. В качестве примера можно привести ребёнка, который родился живым, а потом умер.

Этот хадис является доказательством того, что в случае убийства, похожего на неумышленное убийство, компенсацию (дийа) обязаны выплачивать родственники убийцы со стороны отца.

Компенсация в виде раба или рабыни выплачивается только в том случае, если плод вышел уже мёртвым. Если же он вышел живым, а потом умер, за него выплачивается полная  компенсация (дийа), как за взрослого человека.

Из хадиса можно понять, что если плодов несколько, то компенсация (дийа) платится за каждый в отдельности.

У учёных разные мнения относительно того, какого возраста должен быть раб или рабыня, которых отдают в качестве компенсации за убитый плод, и их стоимости. Имам Абу Ханифа сказал: «Раб или рабыня стоимостью в пятьсот дирхемов». Такого же мнения придерживались его товарищи. Имам Малик сказал: «Раб стоимостью в шестьсот дирхемов». При этом сторонники обоих мнений имели в виду половину десятой части полной компенсации (дийа), потому что для жителя Ирака она составляла десять тысяч дирхемов, а для жителя Медины — двенадцать тысяч.

Согласно другому мнению, стоимость раба должна составлять пятьдесят динаров. Это также половина десятой части полной компенсации (дийа) за свободного, поскольку учёные согласны в том, что, если компенсация (дийа) выплачивается золотом, она составляет тысячу динаров.

Из этого хадиса некоторые учёные сделали вывод о том, что компенсация за мальчика и девочку в данном случае одинаков, поскольку Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил о плоде вообще, не оговаривая пол.

Хадис 4577
сахих
عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ، فِى هَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِى قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا.
А в другой версии этого хадиса от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, говорится, что вскоре женщина, за погибший плод которой по решению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, должна была быть выплачена компенсация, умерла, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что её наследство должно достаться её детям, а компенсацию [за убийство] должны выплатить родственники убившей со стороны отца. [Бухари, № 6740; Муслим, № 1681; Тирмизи, № 2111; Ибн Маджа, № 2623]
Хадис 4578
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً حَذَفَتِ امْرَأَةً فَأَسْقَطَتْ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَ فِى وَلَدِهَا خَمْسَمِائَةِ شَاةٍ، وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْحَذْفِ. قَالَ اَبُو دَاوُدَ: كَذَا الْحَدِيثُ: خَمْسَمِائَةِ شَاةٍ، وَالصَّوَابُ: مِائَةُ شَاةٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَكَذَا قَالَ عَبَّاسٌ وَهُوَ وَهَمٌ.
‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что одна женщина бросила в другую чем-то и у той случился выкидыш. Люди обратились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он велел выплатить за погибший плод компенсацию в пятьсот овец. В тот день Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил людям бросать друг в друга камешки и нечто подобное. Абу Давуд сказал, что на самом деле компенсация составила не пятьсот, а сто овец, просто передатчик хадиса ошибся: «Так сказал ‘Аббас. Это была ошибка». [Насаи, № 4828]