‘Али ибн Абу Талиб ибн ‘Абд-аль-Мутталиб, Абу аль-Хасан аль-Кураши аль-Хашими — выдающийся сподвижник и четвёртый праведный халиф, двоюродный брат и зять Пророка, мир ему и благословение Аллаха, первый ребёнок, принявший ислам, один из десяти обрадованных раем при жизни и один из шести членов совета, созданного ‘Умаром ибн аль-Хаттабом перед смертью. Принял участие в битве при Бадре и других походах.

Отличался глубочайшими знаниями о религии, набожностью и храбростью. Был избран халифом после убийства ‘Усмана ибн Аффана в 35 г. х. Погиб от руки хариджита по имени ‘Абд-ар-Рахман ибн Мульджам в Куфе в рамадане 40 г. х. В «Муснаде» имама Ахмада собраны около 800 хадисов, переданных с его слов (включая повторяющиеся), что больше, чем у остальных праведных халифов вместе взятых.

عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ، أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَنَتَ، يَعْنِي فِي الْوِتْرِ، قَبْلَ الرُّكُوعِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: ورَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ هَذَا الْحَدِيثَ أَيْضاً عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ. وَرُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَنَتَ فِي الْوِتْرِ قَبْلَ الرُّكُوعِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: حَدِيثُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ، رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمْ يَذْكُرِ الْقُنُوتَ وَلاَ ذَكَرَ أُبَيًّا. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الأَعْلَى وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، وَسَمَاعُهُ بِالْكُوفَةِ مَعَ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، وَلَمْ يَذْكُرُوا الْقُنُوتَ. وَقَدْ رَوَاهُ أَيْضاً هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ وَشُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ وَلَمْ يَذْكُرَا الْقُنُوتَ. وَحَدِيثُ زُبَيْدٍ: رَوَاهُ سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ وَشُعْبَةُ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ كُلُّهُمْ عَنْ زُبَيْدٍ، لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمُ الْقُنُوتَ، إِلاَّ مَا رُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، فَإِنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِهِ: إِنَّهُ قَنَتَ قَبْلَ الرُّكُوعِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَلَيْسَ هُوَ بِالْمَشْهُورِ مِنْ حَدِيثِ حَفْصٍ، نَخَافُ أَنْ يَكُونَ عَنْ حَفْصٍ، عَنْ غَيْرِ مِسْعَرٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَيُرْوَى أَنَّ أُبَيًّا كَانَ يَقْنُتُ فِي النِّصْفِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ. عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، أَنَّ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ أَمَّهُمْ، يَعْنِي فِي رَمَضَانَ، وَكَانَ يَقْنُتُ فِي النِّصْفِ الآخِرِ مِنْ رَمَضَانَ.
‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил в конце витра: «О Аллах, поистине, я прибегаю к защите Твоего благоволения от Твоего гнева и к прощению Твоему от наказания Твоего и прибегаю к Твоей защите от Тебя!* Не перечислить мне всех похвал Тебе, которых Ты достоин, так, как Сам Ты сделал это, воздав их Себе**! (Аллахумма, инни а‘узу би рида-ка мин сахати-ка, ва би-му‘афати-ка мин ‘укубати-ка, ва а‘узу би-ка мин-ка! Ля ухсы сана‘ан ‘аляй-ка Анта ка-ма аснайта ‘аля нафси-ка)» Абу Давуд сказал: «Его передавал ‘Иса ибн Юнуса от Са‘ида ибн Абу ‘Урубы от Катады от Са‘ида ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абза от его отца от Убайя ибн Ка‘ба, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал кунут в витре перед поясным поклоном».
Абу Давуд сказал: «‘Иса ибн Юнус передал этот хадис также от Фитра ибн Халифы от Зубайда от Са‘ида ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абза от его отца от Убайя от Пророка r. И передаётся от Хафса ибн Гыяса от Мис‘ара от Зубайда от Са‘ида от ‘Абду-р-Рахмана ибн Абза от его отца от Убайя ибн Ка‘ба, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал кунут в витре перед поясным поклоном». Абу Давуд передаёт: «Хадис Са‘ида от Катады передал Язид ибн Зурай‘ от Са‘ида от Катады от ‘Азры от Са‘ида ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абза от его отца от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и он не упоминал о кунуте и об Убайе. Его также передал ‘Абду-ль-А‘ля и Мухаммад ибн Бишр аль-‘Абди, а он слышал его в Куфе вместе с ‘Исой ибн Юнусом, и они не упоминали о кунуте. И его передал также Хишам ад-Даставаи и Шу‘ба от Катады, и они не упоминали о кунуте. А хадис Зубайда передал Сулейман аль-А‘маш, Шу‘ба, ‘Абду-ль-Малик ибн Абу Сулейман и Джарир ибн Хазим — все от Зубайда, и никто из них не упоминал о кунуте, и только в версии Хафса ибн Гияса от Мис‘ара от Зубайда говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал кунут перед поясным поклоном». Абу Дауд сказал: «Этот хадис Хафса не относится к числу известных, и у нас есть основания опасаться, что он может быть передан не от Мис‘ара». Абу Дауд сказал: «Сообщается, что сам Убайй совершал кунут в течение половины рамадана». Мухаммад [ибн Сирин] передаёт от одного из своих товарищей, что Убайй ибн Ка‘б руководил их молитвой в рамадане и совершал кунут во второй половине рамадана.
عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَسْرَفْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ.
‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил после таслима: «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде и что отложил, что делал тайно и явно, то, в чём я излишествовал*, и то, о чём Ты знаешь лучше меня**! Ты — Выдвигающий вперёд и Ты — Отодвигающий, нет божества, кроме Тебя! (Аллахумма, гфир ли ма каддамту, ва ма аххарту, ва ма асрарту, ва ма а‘лянту, ва ма асрафту ва ма Анта а‘ляму би-хи минни! Анта-ль-Мукаддиму ва Анта-ль-Муаххыру, ля иляха илля Анта)»
عَنْ عَلِيًّ يَقُولُ: كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثاً نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي، وَإِذَا حَدَّثَنِي أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَا مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْباً فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، إِلاَّ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ. ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ( وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда я слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, какой-нибудь хадис, Аллах непременно приносил мне пользу посредством чего желал из этого хадиса. Когда один из сподвижников передавал мне что-то от него, я просил его поклясться, что он говорит правду, и, если он клялся, я верил ему, и Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, — а Абу Бакр был правдивым* — рассказал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Какой бы раб Аллаха ни согрешил, если он после этого очистится должным образом, а потом совершит молитву в два рак‘ата и попросит у Аллаха прощения, Аллах непременно простит его”. Сказав это, он прочитал: “Тем же, которые, совершив мерзкий поступок или несправедливо поступив против самих себя, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи, — а кто прощает грехи, кроме Аллаха? — и тем, которые сознательно не упорствуют в том, что они совершили, воздаянием будут прощение от их Господа и Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно. Как же прекрасно воздаяние тружеников!” (3:153)».
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مِفْتَاحُ الصَّلاَةِ الطُّهُورُ، وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ، وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ключ к молитве — очищение, запрещение* её — такбир**, а разрешение*** её — таслим****».
عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ: أَتَانَا عَلِيٌّ وَقَدْ صَلَّى، فَدَعَا بِطَهُورٍ فَقُلْنَا: مَا يَصْنَعُ بِالطَّهُورِ وَقَدْ صَلَّى؟ مَا يُرِيدُ إِلاَّ أَنْ يُعَلِّمَنَا، فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ، فَأَفْرَغَ مِنَ الإِنَاءِ عَلَى يَمِينِهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثاً، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثاً، فَمَضْمَضَ وَنَثَرَ مِنَ الْكَفِّ الَّذِي يَأْخُذُ فِيهِ، وغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثاً، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثاً، وَغَسَلَ يَدَهُ الشِّمَالَ ثَلاَثاً، ثُمَّ جَعَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثاً، وَرِجْلَهُ الشِّمَالَ ثَلاَثاً، ثُمَّ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَعْلَمَ وُضُوءَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهُوَ هَذَا. عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ: صَلَّى عَلِيّ الْغَدَاةَ، ثُمَّ دَخَلَ الرَّحْبَةَ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتَاهُ الْغُلاَمُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ، قَالَ: فَأَخَذَ الإِنَاءَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى، وَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثاً، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الإِنَاءِ فَتَمَضْمَضَ ثَلاَثاً، وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثاً، ثُمَّ سَاقَ قَرِيباً مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ، قَالَ: ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهَ مُقَدَّمَهُ وَمُؤَخَّرَهُ مَرَّةً، ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ. عَنْ عَبْد خَيْرٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا أُتِيَ بِكُرْسِيٍّ فَقَعَدَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثاً، ثُمَّ تَمَضْمَضَ مَعَ الاِسْتِنْشَاقِ بِمَاءٍ وَاحِدٍ. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
‘Абд Хайр передаёт: «Однажды ‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, пришёл к нам после того, как совершил молитву, и велел принести себе воды для совершения омовения. Мы подумали: зачем ему вода для совершения омовения, ведь он уже помолился? Не иначе как он хочет научить нас… ‘Али принесли воду для омовения и таз. Он полил из сосуда на правую руку, а потом трижды омыл кисти рук, потом трижды прополоскал рот и промыл нос с помощью одной руки*, потом трижды омыл лицо, потом трижды омыл правую руку до локтя, а потом так же омыл левую руку. После этого он опустил руку в сосуд и протёр голову один раз, потом трижды омыл правую ногу, потом так же омыл левую ногу, а потом сказал: “Если кто-то желает научиться совершать малое омовение (вуду) так же, как совершал его Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то это оно и есть”»**. [Тирмизи, № 49] ‘Абд Хайр передаёт, что ‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, совершил полуденную молитву (зухр), а потом попросил принести ему воду и слуга принёс ему сосуд с водой и таз. Он взял сосуд правой рукой и полил на левую, после чего вымыл руки до запястий трижды. Затем он опустил правую руку в сосуд и трижды прополоскал рот и промыл нос. Далее он передаёт нечто подобное предыдущему хадису Абу ‘Аваны, сказав: «Потом он протёр голову — как переднюю, так и затылочную часть — один раз…» И он привёл похожий хадис. ‘Абд Хайр передаёт: «Я видел, как ‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, подали стул и он сел на него, после чего ему принесли небольшой сосуд с водой и он трижды вымыл руки, а потом прополоскал рот и промыл нос одной водой***…» И он привёл хадис.
عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا وَسُئِلَ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ: وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى لَمَّا يَقْطُرْ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاَثاً ثَلاَثاً، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثاً، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلاَثاً، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَاحِدَةً، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا تَوَضَّأَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. عَنْ أَبِي حَيَّةَ قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا تَوَضَّأَ، فَذَكَرَ وُضُوءَهُ كُلَّهُ ثَلاَثاً ثَلاَثاً، قَالَ: ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا أَحْبَبْتُ أَنْ أُرِيَكُمْ طُهُورَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Зирр ибн Хубайш передаёт, что он слышал, как, когда ‘Али [ибн Абу Талиба], да будет доволен им Аллах, спросили о малом омовении (вуду) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протёр голову мокрыми руками так, что с неё закапала вода, а потом вымыл каждую ногу трижды и сказал: «Так совершал малое омовение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». ‘Абду-р-Рахман ибн Абу Лейля передаёт: «Я видел, как ‘Али [ибн Абу Талиба], да будет доволен им Аллах, совершал малое омовение (вуду). При этом он вымыл лицо трижды, вымыл руки до локтей трижды и протёр голову один раз. Он сказал: “Так совершал омовение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”». Абу Хайя передаёт: «Я видел, как ‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, совершал малое омовение (вуду)». И он рассказал, что все действия ‘Али совершал трижды, а потом добавил: «А потом он протёр голову, после чего вымыл ноги до щиколоток и сказал: “Поистине, мне хотелось показать вам, как совершал омовение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”». [Тирмизи, № 48]
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ عَلِيٌّ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَقَدْ أَهْرَاقَ الْمَاءَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ، فَأَتَيْنَاهُ بِتَوْرٍ فِيهِ مَاءٌ حَتَّى وَضَعْنَاهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَلاَ أُرِيكَ كَيْفَ كَانَ يَتَوَضَّأُ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: فَأَصْغَى الإِنَاءَ عَلَى يَدِهِ فَغَسَلَهَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَأَفْرَغَ بِهَا عَلَى الأُخْرَى، ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيْهِ فِي الإِنَاءِ جَمِيعاً، فَأَخَذَ بِهِمَا حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ أَلْقَمَ إِبْهَامَيْهِ مَا أَقْبَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ، ثُمَّ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ أَخَذَ بِكَفِّهِ الْيُمْنَى قَبْضَةً مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهَا عَلَى نَاصِيَتِهِ، فَتَرَكَهَا تَسْتَنُّ عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلاَثاً ثَلاَثاً، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ وَظُهُورَ أُذُنَيْهِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَيْهِ جَمِيعاً فَأَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى رِجْلِهِ وَفِيهَا النَّعْلُ، فَفَتَلَهَا بِهَا، ثُمَّ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ. قَالَ: قُلْتُ: وَفِي النَّعْلَيْنِ؟ قَالَ: وَفِي النَّعْلَيْنِ. قَالَ: قُلْتُ: وَفِي النَّعْلَيْنِ ؟ قَالَ: وَفِي النَّعْلَيْنِ. قَالَ: قُلْتُ: وَفِي النَّعْلَيْنِ؟ قَالَ: وَفِي النَّعْلَيْنِ. عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ: وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً. وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ فِيهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ: وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلاَثاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт: «‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, помочился, а потом зашёл ко мне и попросил принести ему воды для малого омовения (вуду). Мы принесли ему сосуд с водой и поставили перед ним, и он сказал: “О Ибн ‘Аббас! Не показать ли тебе, как совершал малое омовение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?” Я ответил: “Конечно, покажи”. Тогда он полил из сосуда на свою правую руку и вымыл её, потом окунул её в сосуд и, зачерпнув воды, вылил её на левую. Затем он вымыл кисти рук, прополоскал рот и промыл нос, после чего окунул руки в сосуд, набрал воды и умыл лицо. Затем он протёр большими пальцами переднюю часть ушей. Он проделал это во второй и в третий раз. Затем он зачерпнул правой рукой воды и вылил её на чуб, так что она начала стекать на его лицо*. Затем он трижды вымыл руки до локтей. Затем он протёр влажными руками голову и внешнюю часть ушей. Потом он окунул руки в сосуд, набрал воды и облил ею ногу, приподняв ремни сандалии, затем проделал то же самое с другой ногой. Я спросил: “В сандалиях?” Он сказал: “В сандалиях”. Я снова спросил: “В сандалиях?” Он сказал: “В сандалиях”. Я опять спросил: “В сандалиях?” Он сказал: “В сандалиях”». В другой версии от Ибн Джурайджа имеется добавление: «…протёр голову один раз». А в версии Ибн Вахба от Ибн Джурайджа говорится: «…и протёр голову трижды».
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: لَوْ كَانَ الدِّينُ بِالرَّأْيِ لَكَانَ أَسْفَلُ الْخُفِّ أَوْلَى بِالْمَسْحِ مِنْ أَعْلاَهُ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَلَى ظَاهِرِ خُفَّيْهِ. عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: مَا كُنْتُ أُرَى بَاطِنَ الْقَدَمَيْنِ إِلاَّ أَحَقَّ بِالْغَسْلِ، حَتَّى رَأَيْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَلَى ظَهْرِ خُفَّيْهِ. عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: لَوْ كَانَ الدِّينُ بِالرَّأْيِ لَكَانَ بَاطِنُ الْقَدَمَيْنِ أَحَقَّ بِالْمَسْحِ مِنْ ظَاهِرِهِمَا، وَقَدْ مَسَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ظَهْرِ خُفَّيْهِ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ قَالَ: كُنْتُ أُرَى أَنَّ بَاطِنَ الْقَدَمَيْنِ أَحَقُّ بِالْمَسْحِ مِنْ ظَاهِرِهِمَا، حَتَّى رَأَيْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَلَى ظَاهِرِهِمَا. قَالَ وَكِيعٌ: يَعْنِي الْخُفَّيْنِ. عَنِ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ ظَاهِرَ قَدَمَيْهِ وَقَالَ: لَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы в религию допускались личные мнения, то следовало бы протирать нижнюю часть хуффов*, а не верхнюю, однако я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал именно верхнюю часть хуффов»**. А в версии аль-А‘маша с тем же иснадом ‘Али сказал: «Мне всегда казалось, что следовало бы протирать нижнюю часть хуффов, а не верхнюю, и это продолжалось до тех пор, пока я не увидел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирает верхнюю часть своих хуффов». А в версии аль-А‘маша этого хадиса ‘Али [ибн Абу Талиб], да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы в религию допускались личные мнения, то следовало бы протирать нижнюю часть ступни, а не верхнюю, однако я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал именно верхнюю часть своих хуффов». Ваки‘ передаёт от аль-А‘маша с его иснадом: «Я считал, что нижняя часть ступней больше заслуживает протирания, чем верхняя, пока я не увидел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирает верхнюю часть». Ваки‘ сказал: «Имеются в виду хуффы». В другой версии Ибн ‘Абд Хайр передаёт от своего отца: «Я видел, как ‘Али совершил малое омовение (вуду) и вымыл верхнюю часть ступней и сказал: “Если бы я не видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делает это… И он привёл хадис”».
عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وِكَاءُ السَّهِ الْعَيْنَانِ، فَمَنْ نَامَ فَلْيَتَوَضَّأْ.
‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Глаза* — завязка [мешающая расслаблению] заднего прохода**, и кто спал, пусть совершит малое омовение (вуду)».
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَجَعَلْتُ أَغْتَسِلُ حَتَّى تَشَقَّقَ ظَهْرِي، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ ذُكِرَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَفْعَلْ، إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْيَ فَاغْسِلْ ذَكَرَكَ، وَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ، فَإِذَا فَضَخْتَ الْمَاءَ فَاغْتَسِلْ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, рассказывает: «У меня часто выделялась жидкость, обычно выделяющаяся при половом возбуждении (мази)*, и я совершал [из-за неё] полное омовение (гусль) так часто, что кожа на моей спине потрескалась. Я рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, [или: кто-то рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует]. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не делай этого. Если увидишь эту жидкость (мази), то вымой половой орган и соверши малое омовение (вуду), какое обычно совершаешь для молитвы. А уж если произошло семяизвержение, то совершай полное омовение”».
عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَمَرَهُ أَنْ يَسْأَلَ لَهُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنْ أَهْلِهِ فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْيُ، مَاذَا عَلَيْهِ؟ فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَهُ، قَالَ الْمِقْدَادُ: فَسَأَلْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ، وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ. عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ لِلْمِقْدَادِ، وَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا، قَالَ: فَسَأَلَهُ الْمِقْدَادُ، فَقَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِيَغْسِلْ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ. عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَدِيثٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمِقْدَادِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، وَجَمَاعَةٌ وَالثَّوْرِيُّ وَابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ. وَرَوَاهُ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمِقْدَادِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَذْكُرْ: أُنْثَيَيْهِ.
Аль-Микдад ибн Асвад, да будет доволен им Аллах, передаёт, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, велел ему спросить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что следует делать человеку, который приблизился к жене, из-за чего у него выделилась жидкость (мази). [‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал]: «Поскольку я женат на его дочери*, мне неловко самому задавать ему этот вопрос». Аль-Микдад сказал: «Я спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: “Если подобное случилось с кем-нибудь из вас, он должен омыть половые органы и совершить малое омовение, какое обычно совершает для молитвы”». [Насаи, № 156; Ибн Маджа, № 505] ‘Урва [ибн аз-Зубайр] передаёт, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, попросил аль-Микдада… И далее он привёл похожее сообщение, а в конце добавил: «Аль-Микдад спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и тот ответил: “Он должен вымыть половой орган и яички**». Хишам ибн ‘Урва [ибн аз-Зубайр] передаёт от своего отца от ‘Али: «Я сказал аль-Микдаду…» И он привёл похожий хадис. Абу Дауд сказал: «И его передаёт аль-Муфаддаль ибн Фадаля и другие, и ас-Саури и Ибн ‘Уяйна от Хишама от его отца от ‘Али ибн Абу Талиба. И его передаёт Ибн Исхак от Хишама ибн ‘Урвы от его отца от аль-Микдада, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, однако без упоминания о яичках».
عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتاً فِيهِ صُورَةٌ وَلاَ كَلْبٌ وَلاَ جُنُبٌ.
‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не входят ангелы в дом, в котором есть изображения*, собака** или осквернившийся»***.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَلِيٍّ أَنَا وَرَجُلاَنِ، رَجُلٌ مِنَّا وَرَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، أَحْسِبُ، قال: فَبَعَثَهُمَا عَلِيٌّ وَجْهاً وَقَالَ: إِنَّكُمَا عِلْجَانِ فَعَالِجَا عَنْ دِينِكُمَا. ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ الْمَخْرَجَ، ثُمَّ خَرَجَ فَدَعَا بِمَاءٍ، فَأَخَذَ مِنْهُ حَفْنَةً فَتَمَسَّحَ بِهَا، ثُمَّ جَعَلَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ مِنَ الْخَلاَءِ فَيُقْرِئُنَا الْقُرْآنَ، وَيَأْكُلُ مَعَنَا اللَّحْمَ، وَلَمْ يَكُنْ يَحْجُبُهُ، أَوْ قَالَ يَحْجُزُهُ، عَنِ الْقُرْآنِ شَيْءٌ لَيْسَ الْجَنَابَةَ.
‘Абдуллах ибн Салима рассказывает: «Однажды я вошёл к ‘Али, да будет доволен им Аллах, вместе с двумя людьми, один из которых был из нас, а другой принадлежал, кажется, к племени бану Асад, и ‘Али, да будет доволен им Аллах, отправил их по одному делу, сказав им: “Вы обладаете силой. Так защищайте же вашу религию”*. Затем ‘Али, да будет доволен им Аллах, направился в отхожее место, а вернувшись, велел принести воды. Зачерпнув пригоршню, он обтёрся ею**, после чего стал читать Коран. Люди упрекнули его за это***. Тогда он сказал: “Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался из отхожего места, а потом читал нам Коран и ел вместе с нами мясо, и ничто, кроме большого осквернения (джанаба), не удерживало его от чтения Корана”»****.
عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعْرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يَغْسِلْهَا، فُعِلَ بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ. قَالَ عَلِيٌّ: فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي، فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي، فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي، وَكَانَ يَجِزُّ شَعْرَهُ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто оставит невымытым после полового осквернения место хотя бы размером с волос, с тем сделают то-то и то-то в Огне». ‘Али сказал: «Поэтому я поступаю так со своей головой! Поэтому я поступаю так со своей головой! Поэтому я поступаю так со своей головой!» А ‘Али стриг волосы совсем коротко.
عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ، أَنَّهَا أَمَرَتْ أَسْمَاءَ، أَوْ أَسْمَاءُ حَدَّثَتْنِي أَنَّهَا أَمَرَتْهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ، أَنْ تَسْأَلَ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْعُدَ الأَيَّامَ الَّتِي كَانَتْ تَقْعُدُ، ثُمَّ تَغْتَسِلُ. عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ اسْتُحِيضَتْ، فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَدَعَ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلَ وَتُصَلِّيَ. عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ كَانَتْ تُسْتَحَاضُ، فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَدَعَ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا وَهَمٌ مِنَ ابْنِ عُيَيْنَةَ، لَيْسَ هَذَا فِي حَدِيثِ الْحُفَّاظِ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلاَّ مَا ذَكَرَ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، وَقَدْ رَوَى الْحُمَيْدِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ: تَدَعُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا. وَرَوَتْ قَمِيرُ بِنْتُ عَمْرٍو زَوْجُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ: الْمُسْتَحَاضَةُ تَتْرُكُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ. وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا أَنْ تَتْرُكَ الصَّلاَةَ قَدْرَ أَقْرَائِهَا. وَرَوَى أَبُو بِشْرٍ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي وَحْشِيَّةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ اسْتُحِيضَتْ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، وَرَوَى شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْمُسْتَحَاضَةُ تَدَعُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي. عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ سَوْدَةَ اسْتُحِيضَتْ فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَضَتْ أَيَّامُهَا اغْتَسَلَتْ وَصَلَّتْ. وَرَوَى سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ: الْمُسْتَحَاضَةُ تَجْلِسُ أَيَّامَ قُرْئِهَا. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَمَّارٌ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ وَطَلْقُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْقِلٌ الْخَثْعَمِيُّ، عَنْ عَلِيٍّ. عَنْ قَمِيرَ امْرَأَةِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَطَاءٍ، وَمَكْحُولٍ، وَإِبْرَاهِيمَ، وَسَالِمٍ، وَالْقَاسِمِ، إِنَّ الْمُسْتَحَاضَةَ تَدَعُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا.
‘Урва ибн аз-Зубайр передаёт: «Фатыма бинт Абу Хубайш рассказала мне, что она велела Асме, или Асма рассказала мне, что Фатыма бинт Абу Хубайш велела ей спросить совета у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он велел ей оставлять молитву в дни менструации, а потом совершать полное омовение (гусль)». Зейнаб бинт Умм Саляма передаёт, что, когда у Умм Хабибы бинт Джахш было кровотечение неменструального характера (истихада), Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ей оставлять молитву на время менструации, а потом совершать полное омовение (гусль) и молиться. ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что у Умм Хабибы было кровотечение. Она спросила об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он велел ей оставлять молитву в дни менструации. Абу Давуд сказал, что добавление «оставлять молитву в дни менструации» — ошибка одного из передатчиков, Ибн ‘Уяйны, и в надёжных и известных версиях, например, в версии аль-Хумайди от Ибн ‘Уяйны не упоминаются слова «оставлять молитву в дни менструации». Камир бинт ‘Амр, жена Масрука, передаёт от ‘Аиши, что женщина, страдающая кровотечением неменструального характера, должна оставлять молитву в дни своей менструации, после чего совершать полное омовение. ‘Абду-р-Рахман ибн аль-Касим передаёт от своего отца: «Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ей оставлять молитвы на период её менструации». ‘Икрима передаёт от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Умм Хабиба бинт Джахш страдала кровотечением… И он передал такой же хадис. ‘Ади ибн Сабит передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что, когда у Умм Хабибы бинт Джахш началось кровотечение неменструального характера, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Женщина с кровотечением неменструального характера должна оставлять молитву на время своей менструации, а потом совершать полное омовение и молиться». Абу Джа‘фар передаёт, что, когда у Сауды началось кровотечение неменструального характера, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел ей оставить молитву на время её обычной менструации, а по прошествии этих дней совершать полное омовение и возвращаться к молитве. Са‘ид ибн Джубайр передаёт от ‘Али и Ибн ‘Аббаса: «Страдающая кровотечением неменструального характера выжидает дни своей менструации». То же самое передают от Ибн ‘Аббаса ‘Аммар, вольноотпущенник бану Хашим, и Тальк ибн Хабиб. Ма‘кыль аль-Хасами передаёт то же самое от ‘Али. От ‘Аиши передаётся то же самое. Абу Давуд сказал, что аль-Хасан, Са‘ид ибн аль-Мусайяб, ‘Ата, Макхуль, Ибрахим, Салим и аль-Касим говорили, что страдающая кровотечением неменструального характера должна оставлять молитву в дни своей менструации.
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: الْمُسْتَحَاضَةُ إِذَا انْقَضَى حَيْضُهَا اغْتَسَلَتْ كُلَّ يَوْمٍ، وَاتَّخَذَتْ صُوفَةً فِيهَا سَمْنٌ أَوْ زَيْتٌ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что женщина, страдающая кровотечением неменструального характера, по завершении менструации должна совершать полное омовение (гусль) каждый день и воспользоваться куском шерсти, пропитанным сливочным или растительным маслом.
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: يُغْسَلُ مِنْ بَوْلِ الْجَارِيَةِ، وَيُنْضَحُ مِنْ بَوْلِ الْغُلاَمِ، مَا لَمْ يَطْعَمْ. ٣٧٨ - (صحيح) عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ: مَا لَمْ يَطْعَمْ. زَادَ قَالَ قَتَادَةُ: هَذَا مَا لَمْ يَطْعَمَا الطَّعَامَ، فَإِذَا طَعِمَا غُسِلاَ جَمِيعاً.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, сказал: «Следует отстирывать мочу девочки и орошать водой мочу мальчика, если он ещё не ест обычную пищу». От ‘Али ибн Абу Талиба передаётся, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал… Но не упоминается «Это если ребёнок ещё не ест обычную пищу». А Катада сказал: «Это если ребёнок ещё не ест обычную пищу. А если ребёнок уже ест обычную пищу, то следует отстирывать мочу и девочки, и мальчика».
عَنْ ابْن عَوْنٍ قَالَ: كُنْتُ أَسْأَلُ عَنْ الاِنْتِصَارِ ( وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ ) فَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أُمِّ مُحَمَّدٍ امْرَأَةِ أَبِيهِ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: وَزَعَمُوا أَنَّهَا كَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ: قَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَنَا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ، فَجَعَلَ يَصْنَعُ شَيْئاً بِيَدِهِ، فَقُلْتُ بِيَدِهِ، حَتَّى فَطَنْتُهُ لَهَا، فَأَمْسَكَ وَأَقْبَلَتْ زَيْنَبُ تَقْحَمُ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَنَهَاهَا، فَأَبَتْ أَنْ تَنْتَهِيَ، فَقَالَ لِعَائِشَةَ: سُبِّيهَا، فَسَبَّتْهَا، فَغَلَبَتْهَا. فَانْطَلَقَتْ زَيْنَبُ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَتْ: إِنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَقَعَتْ بِكُمْ، وَفَعَلَتْ. فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَقَالَ لَهَا: إِنَّهَا حِبَّةُ أَبِيكِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ. فَانْصَرَفَتْ، فَقَالَتْ لَهُمْ: إِنِّي قُلْتُ لَهُ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ لِي كَذَا وَكَذَا. قَالَ: وَجَاءَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمَهُ فِي ذَلِكَ.
Ибн ‘Аун передаёт: «Я спрашивал о самозащите, [упомянутой в аяте] “Нет пути против тех, которые стоят за себя после того, как с ними поступили несправедливо” (42:41), и ‘Али ибн Зейд ибн Джуд‘ан передал от некой Умм Мухаммад, жены его отца, о которой утверждали, что она заходила к матери верующих [‘Аише], что мать верующих ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “Ко мне зашёл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а у нас сидела Зейнаб бинт Джахш. Он коснулся меня рукой*, однако я удержала его руку и дала ему понять, что здесь Зейнаб, и он убрал руку”. Тогда Зейнаб подошла и принялась упрекать ‘Аишу. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил ей, но она снова взялась за своё. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Аише: “Ответь ей”. И она ответила ей и одержала верх над ней. Тогда Зейнаб пошла к ‘Али и сказала: мол, ‘Аиша плохо отозвалась о вас, [бану Хашим]. Фатыма пришла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, но он сказал ей: “Поистине, она любимица твоего отца, клянусь Господом Каабы!”** Тогда она вернулась домой и сказала: “Я сказала ему то-то и то-то, а он сказал мне то-то и то-то”. Тогда ‘Али пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы поговорить об этом»[203].
عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَحِمَهُ اللَّهُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ وُلِدَ لِي مِنْ بَعْدِكَ وَلَدٌ أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ وَأُكْنِيهِ بِكُنْيَتِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ.
Мухаммад ибн аль-Ханафийя* передаёт: «[Мой отец] ‘Али [ибн Абу Талиб], да помилует его Аллах, сказал: “Я спросил: ‹О Посланник Аллаха! Если после твоей смерти у меня родится сын, могу ли я назвать его твоим именем и дать ему твою кунью?› [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] ответил: ‹Да›”»**. [Тирмизи, № 2843]
عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ مَضْجَعِهِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ، وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّةِ، مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَغْرَمَ وَالْمَأْثَمَ، اللَّهُمَّ لاَ يُهْزَمُ جُنْدُكَ، وَلاَ يُخْلَفُ وَعْدُكَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил перед сном: «О Аллах, поистине, я прошу защиты у Твоего благородного Лика и Твоих совершенных Слов от зла всего, что подвластно Тебе. О Аллах, Ты избавляешь от долгов и грехов. О Аллах, Твоё воинство никогда не терпит поражений, обещание Твоё не нарушается, и бесполезным перед Тобой окажется богатство обладающего богатством. Пречист Ты и хвала Тебе (Аллахумма инни а‘узу би-ваджхи-ка-ль-карим ва калимати-ка-т-тамма мин шарри ма Анта ахизун би-насыйати-хи. Аллахумма Анта такшифу-ль-маграма ва-ль-ма’сама. Аллахумма ля йухзаму джунду-ка ва ля йухляфу ва‘ду-ка ва ля йанфа‘у за-ль-джадди мин-ка-ль-джадду. Субхана-ка ва би-хамди-ка)».
عَنْ عَلِيّ قَالَ: شَكَتْ فَاطِمَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَلْقَى فِي يَدِهَا مِنَ الرَّحَى، فَأُتِيَ بِسَبْيٍ، فَأَتَتْهُ تَسْأَلُهُ فَلَمْ تَرَهُ، فَأَخْبَرَتْ بِذَلِكَ عَائِشَةَ، فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ، فَأَتَانَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا، فَذَهَبْنَا لِنَقُومَ، فَقَالَ: عَلَى مَكَانِكُمَا. فَجَاءَ فَقَعَدَ بَيْنَنَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى صَدْرِي، فَقَالَ: أَلاَ أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَا؟ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا فَسَبِّحَا ثَلاَثاً وَثَلاَثِينَ، وَاحْمَدَا ثَلاَثاً وَثَلاَثِينَ، وَكَبِّرَا أَرْبَعاً وَثَلاَثِينَ، فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда-то Фатыма, да будет доволен ею Аллах, пожаловалась Пророку, мир ему и благословение Аллаха, на то, что из-за ручной мельницы у неё болит рука. Через некоторое время к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, привели пленных, и она пошла к нему с просьбой [дать ей в услужение кого-нибудь из них], но не застала его и рассказала обо всём ‘Аише. Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вернулся домой, ‘Аиша рассказала ему [о приходе Фатымы и её просьбе]. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к нам, когда мы уже лежали в своих постелях. Мы хотели подняться, но он сказал: “Оставайтесь на своих местах”, а сам сел между нами, и я даже ощутил прохладу его ступни кожей груди. Потом он сказал: “Не научить ли вас чему-то лучшему, нежели то, о чём вы просили меня? Когда будете ложиться спать, произносите слова ‹Пречист Аллах› (Субхана-Ллах) и ‹Хвала Аллаху› (Аль-Хамду ли-Ллях) по тридцать три раза, а слова ‹Аллах Велик› (Аллаху Акбар) по тридцать четыре раза, и это будет для вас лучше, чем слуга*».[Бухари, № 5361; Муслим, № 2727]
عَنْ أَبِي الْوَرْدِ بْنِ ثُمَامَةَ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ لاِبْنِ أَعْبَدَ: أَلاَ أُحَدِّثُكَ عَنِّي وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ أَحَبَّ أَهْلِهِ إِلَيْهِ، وَكَانَتْ عِنْدِي، فَجَرَّتْ بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ بِيَدِهَا، وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا، وَقَمَّتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا، وَأَصَابَهَا مِنْ ذَلِكَ ضُرٌّ، فَسَمِعْنَا أَنَّ رَقِيقاً أُتِيَ بِهِمْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: لَوْ أَتَيْتِ أَبَاكِ فَسَأَلْتِيهِ خَادِماً يَكْفِيكِ، فَأَتَتْهُ، فَوَجَدَتْ عِنْدَهُ حُدَّاثاً، فَاسْتَحْيَتْ، فَرَجَعَتْ. فَغَدَا عَلَيْنَا وَنَحْنُ فِي لِفَاعِنَا، فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهَا، فَأَدْخَلَتْ رَأْسَهَا فِي اللِّفَاعِ حَيَاءً مِنْ أَبِيهَا، فَقَالَ: مَا كَانَ حَاجَتُكِ أَمْسِ إِلَى آلِ مُحَمَّدٍ؟ فَسَكَتَتْ، مَرَّتَيْنِ، فَقُلْتُ: أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذِهِ جَرَّتْ عِنْدِي بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ فِي يَدِهَا، وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا، وَكَسَحَتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا، وَبَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ أَتَاكَ رَقِيقٌ أَوْ خَدَمٌ، فَقُلْتُ لَهَا: سَلِيهِ خَادِماً. فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ الْحَكَمِ وَأَتَمَّ. عَنْ شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ فِيهِ: قَالَ عَلِيٌّ: فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلاَّ لَيْلَةَ صِفِّينَ، فَإِنِّي ذَكَرْتُهَا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَقُلْتُهَا.
Абу аль-Вард ибн Сумама передаёт, что ‘Али сказал Ибн А‘буду: «Не рассказать ли тебе обо мне и Фатыме, дочери Посланника Аллаха, мир ему иб лагословение Аллаха? Она была самым любимым для него членом его семьи, и она была моей женой. Она крутила ручную мельницу, и на руке у неё появился след от неё, и она носила воду, и на шее у неё появился след от сосуда, и она подметала дом, от чего одежда её запылилась, и стояла у котла, отчего её одежда потемнела, и всё это было очень тяжело для неё. И вот мы услышали, что к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, как раз привезли невольников. Я сказал: “Может, тебе пойти к отцу и попросить дать тебе слугу, чтобы он избавил тебя от необходимости делать всё это?” Она пошла, однако, обнаружив, что он занят разговором с людьми, она застеснялась и вернулась. Потом он пришёл к нам, когда мы уже лежали под нашим покрывалом. Он сел у её изголовья, и она прикрыла голову покрывалом от стыда перед отцом. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] спросил: “Какая нужда была у тебя вчера к семейству Мухаммада?” Он повторил свой вопрос дважды, но она молчала, и тогда заговорил я: “Клянусь Аллахом, я сам скажу тебе, о Посланник Аллаха. Она крутила ручную мельницу, и на руке у неё появился след от неё, и она носила воду, и на шее у неё появился след от сосуда, и она подметала дом, от чего одежда её запылилась, и стояла у котла, отчего её одежда потемнела, а когда нам стало известно, что к тебе привезли невольников, я велел ей пойти к тебе и попросить дать ей слугу”». И он привёл хадис, подобный предыдущему, только более полный. Шабас ибн Риб‘и передал приведённую выше историю от ‘Али, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и в его версии были слова ‘Али: «И я не оставлял произнесение этих слов с тех пор, как услышал их от Посланника Аллаха, мир ему иб лагословение Аллаха, кроме ночи битвы при Сыффине. Я вспомнил об этих словах только в конце ночи и произнёс их».
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: كَانَ آخِرُ كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, сказал: «Последними словами Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, были: “Молитва! Молитва!”* И бойтесь Аллаха в отношении тех, кем овладели ваши десницы**». [Ибн Маджа, № 2698]
عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَفَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: يُجْزِئُ عَنِ الْجَمَاعَةِ إِذَا مَرُّوا أَنْ يُسَلِّمَ أَحَدُهُمْ، وَيُجْزِئُ عَنِ الْجُلُوسِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ.
‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, [передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Достаточно, если один из группы проходящих обратится с приветствием*, и достаточно, если один из сидящих ответит на приветствие**».