وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فِي لَيْلَةٍ مَظْلَمَةٍ، فَأَشْكَلَتْ عَلَيْنَا الْقِبْلَةُ، فَصَلَّيْنَا. فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ إِذَا نَحْنُ صَلَّيْنَا إِلَى غَيْرِ الْقِبْلَةِ، فَنَزَلَتْ: {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115]. أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَضَعَّفَهُ.
Передают, что ‘Амир ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды в темную ночь мы находились рядом с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и не смогли точно определить киблу. Мы совершили намаз, а после восхода солнца увидели, что во время намаза мы обратились лицом не в сторону киблы. Тогда был ниспослан аят: “Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха” (сура 2 «Корова», аят 115)». Хадис передал ат-Тирмизи, назвав его слабым.
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ الْبُخَارِيُّ: يُومِئُ بِرَأْسِهِ وَلَمْ يَكُنْ يَصْنَعُهُ فِي الْمَكْتُوبَةِ.وَلِأَبِي دَاوُدَ: مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ: كَانَ إِذَا سَافَرَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَطَوَّعَ اسْتَقْبَلَ بِنَاقَتِهِ الْقِبْلَةِ، فَكَبَّرَ، ثُمَّ صَلَّى حَيْثُ كَانَ وَجْهُ رِكَابِهِ. وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
Передают, что ‘Амир ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал намаз верхом на верблюдице, обратившись лицом в направлении движения верблюдицы». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, но в версии аль-Бухари добавлено, что он при этом жестикулировал головой и что он никогда не совершал так обязательные намазы. Абу Давуд передал хадис Анаса, да будет доволен им Аллах: «Когда он находился в пути и хотел совершить дополнительный намаз, то поворачивал верблюдицу в сторону киблы, произносил слова: “Аллах превелик”, а затем продолжал намаз в направлении движения верблюдицы». Его иснад хороший.
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ، وَأَتَى الْقَبْرَ، فَحَثَى عَلَيْهِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ، وَهُوَ قَائِمٌ. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
Передают со слов ‘Амира ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил заупокойную молитву по ‘Усману ибн Маз‘уну, а затем пришел к его могиле и стоя бросил в нее три пригоршни земли. Хадис передал ад-Даракутни.
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَجَازَ نِكَاحَ امْرَأَةٍ عَلَى نَعْلَيْنِ. أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ، وَخُولِفَ فِي ذَلِكَ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн ‘Амир ибн Раби‘а рассказывал со слов своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил подарить в качестве махра сандалии. Хадис передал ат-Тирмизи, назвав его достоверным. Но по этому поводу есть разногласия.
عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا لَهَا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ.
‘Амир ибн Раби‘а передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если увидите погребальные носилки, то встаньте и не садитесь, пока похоронная процессия не минует вас или погребальные носилки не опустят на землю».
عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٌ. زَادَ مُسَدَّدٌ: مَا لاَ أَعُدُّ وَلاَ أُحْصِي.
‘Амир ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, передаёт от своего отца: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чистил зубы сиваком во время поста». Мусаддад добавлял: «Очень много раз».