‘Убада ибн ас-Самит ибн Кайс, Абу аль-Валид аль-Ансари аль-Хазраджи — выдающийся сподвижник, один из накибов, принесших присягу в Акабе, и один из лучших знатоков Корана. Принял участие в битве при Бадре и других сражениях и походах Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Поселился в Иерусалиме. Умер в Рамле в 34 г. х. Его брат Аус был мужем Хаулы бинт Са‘лябы, и о них были ниспосланы аяты о зихаре в суре «Препирающаяся».

وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِأُمِّ الْقُرْآنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِابْنِ حِبَّانَ وَالدَّارَقُطْنِيِّ: لَا تَجْزِي صَلَاةٌ لَا يُقْرَأُ فِيهَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ». وَفِي أُخْرَى, لِأَحْمَدَ وَأَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ وَابْنِ حِبَّانَ: «لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ إِمَامِكُمْ؟» قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «لَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا».
Передают со слов ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто не прочитал Мать Писания, тот не совершил намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Ибн Хиббана и ад-Даракутни говорится: «Намаз, в котором молящийся не прочитал суру “аль-Фатиха”, не засчитывается». В версии Ахмада, Абу Давуда, ат-Тирмизи и Ибн Хиббана говорится: «Наверное, вы читаете Коран позади вашего имама?» Люди ответили: «Да». Он сказал: «Не читайте ничего, кроме Матери Писания, потому что не принимается намаз того, кто не прочел ее»*.
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، سَوَاءً بِسَوَاءٍ، يَدًا بِيَدٍ، فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Обменивайте золото на золото, серебро на серебро, пшеницу на пшеницу, ячмень на ячмень, финики на финики, соль на соль — одинаковые товары в равном количестве из рук в руки. Если же вы обмениваете один из этих товаров на другой, то обменивайте их, как вам угодно, но только из рук в руки». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «ثَلَاثٌ جِدُّهنَّ جِدٌّ، وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ: النِّكَاحُ، وَالطَّلَاقُ، وَالرَّجْعَةُ». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ. وَفِي رِوَايَةٍ لِابْنِ عَدِيٍّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ: «الطَّلَاقُ، وَالْعِتَاقُ، وَالنِّكَاحُ». وَلِلْحَارِثِ ابْنِ أَبِي أُسَامَةَ: مِنْ حَدِيثِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَفَعَهُ: «لَا يَجُوزُ اللَّعِبُ فِي ثَلَاثٍ: الطَّلَاقُ، وَالنِّكَاحُ، وَالْعِتَاقُ، فَمَنْ قَالَهُنَّ فَقَدَ وَجَبْنَ». وَسَنَدُهُ ضَعِيفٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Три вещи воспринимаются всерьез и тогда, когда их произносят всерьез, и тогда, когда их произносят ради забавы, — это брак, развод и возобновление брака». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа. Аль-Хаким назвал его достоверным.* Ибн ‘Ади передал через другой, слабый иснад: «Это развод, освобождение рабов и брак».** Аль-Харис ибн Абу Усама передал со слов ‘Убады ибн ас-Самита восходящий хадис: «С тремя вещами нельзя забавляться: разводом, браком и освобождением рабов. Если кто-нибудь объявит об одной из этих вещей, так тому и быть». Его иснад слабый.***
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «خُذُوا عَنِّي، خُذُوا عَنِّي، فَقَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا، الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ، وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ، وَالرَّجْمُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Убады ибн ас-Самиты, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Учитесь у меня! Учитесь у меня! Аллах определил для них иной путь: если прелюбодеяние совершили люди, которые никогда не состояли в браке, то их полагается наказать ста ударами плетью и выслать из поселения на год, но если прелюбодействовали люди, которые уже состояли в браке, то их полагается наказать ста ударами плетью и забросать камнями». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَغُلُّوا؛ فَإِنَّ الْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не присваивайте военные трофеи до того, как их распределят, ибо подобный поступок обернется огнем и позором для грешника как в этом мире, так и в Последней жизни». Хадис передали Ахмад и ан-Насаи. Ибн Хиббан назвал его достоверным.
عَنْ أَبِى حَفْصَةَ قَالَ: قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ لاِبْنِهِ: يَا بُنَىَّ إِنَّكَ لَنْ تَجِدَ طَعْمَ حَقِيقَةِ الإِيمَانِ حَتَّى تَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ، فَقَالَ لَهُ: اكْتُبْ. قَالَ: رَبِّ وَمَاذَا أَكْتُبُ؟ قَالَ: اكْتُبْ مَقَادِيرَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ. يَا بُنَىَّ اِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ مَاتَ عَلَى غَيْرِ هَذَا فَلَيْسَ مِنِّى.
Абу Хафса передаёт, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал своему сыну: «Сынок, ты не ощутишь истинный вкус веры до тех пор, пока не поймёшь, что постигшее тебя не могло обойти тебя стороной, а то, что обошло тебя стороной, не могло постигнуть тебя. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Первым, что сотворил Аллах, стала Письменная трость, которой Он сказал: ‹Пиши!› Она сказала: ‹Господи, а что мне писать?› Он сказал: ‹Пиши всё, что будет›, и она записала всё, чему суждено произойти до наступления Часа… Сынок, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто умер, придерживаясь иного*, тот не имеет ко мне отношения”».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خُذُوا عَنِّي، خُذُوا عَنِّي، قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً: الثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ، جَلْدُ مِائَةٍ وَرَمْيٌ بِالْحِجَارَةِ، وَالْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ.
‘Убада ибн ас-Самит передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Слушайте меня! Слушайте меня! Аллах установил для них путь*: для прелюбодеев, состоявших в браке (саййиб)**, — бичевание сотней ударов и побивание камнями, а для не состоявших в браке (бикр) — бичевание сотней ударов и изгнание*** на год»****. [Муслим, № 1690; Тирмизи, № 1434; Ибн Маджа, № 2550]

عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ نَاسٌ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ: يَا أَبَا ثَابِتٍ، قَدْ نَزَلَتِ الْحُدُودُ، لَوْ أَنَّكَ وَجَدْتَ مَعَ امْرَأَتِكَ رَجُلاً كَيْفَ كُنْتَ صَانِعاً؟ قَالَ: كُنْتُ ضَارِبَهُمَا بِالسَّيْفِ حَتَّى يَسْكُتَا، أَفَأَنَا أَذْهَبُ فَأَجْمَعُ أَرْبَعَةَ شُهَدَاءَ؟ فَإِلَى ذَلِكَ قَدْ قَضَى الْحَاجَةَ، فَانْطَلَقُوا فَاجْتَمَعُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَمْ تَرَ إِلَى أَبِي ثَابِتٍ قَالَ كَذَا وَكَذَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَفَى بِالسَّيْفِ شَاهِداً. ثُمَّ قَالَ: لاَ لاَ، أَخَافُ أَنْ يَتَتَايَعَ فِيهَا السَّكْرَانُ وَالْغَيْرَانُ.
Саляма ибн аль-Мухаббак передаёт от ‘Убады ибн ас-Самита от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, этот хадис. Он сказал, что люди сказали Са‘ду ибн ‘Убаде: «О Абу Сабит! Было ниспослано предписание о наказаниях, установленных Шариатом… А как бы ты поступил, если бы застал со своей женой чужого мужчину?» Он ответил: «Я бы ударял их мечом, пока они не замолчали бы [навеки]! Неужели я ещё пойду искать четырёх свидетелей? За это время он уже удовлетворит свою похоть!» Потом все они собрались у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и люди сказали: «О Посланник Аллаха! Знаешь, Абу Сабит сказал то-то и то-то!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Достаточно меча в качестве свидетеля…» А потом он добавил: «Нет-нет [не убивайте мечом в таких случаях], я боюсь, что так начнут поступать гневливые и ревнивые люди».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنِّي قَدْ حَدَّثْتُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ لاَ تَعْقِلُوا: إِنَّ مَسِيحَ الدَّجَّالِ رَجُلٌ قَصِيرٌ أَفْحَجُ جَعْدٌ أَعْوَرُ مَطْمُوسُ الْعَيْنِ لَيْسَ بِنَاتِئَةٍ وَلاَ جَحْرَاءَ، فَإِنْ أُلْبِسَ عَلَيْكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, я рассказал вам о Даджжале, однако я побоялся, что вы не поняли до конца [или не запомнили всего, поскольку я очень много говорил вам о нём]. Поистине, Масих Даджжаль — человек низкого роста, кривоногий, с курчавыми волосами, одноглазый: второй глаз у него сглажен, он не выступающий и не запавший*. И если будете вы пребывать в сомнении относительно того, кто он, знайте, что Господь ваш не одноглазый»**.
عَنْ خَالِدِ بْنِ دِهْقَانَ قَالَ: كُنَّا فِي غَزْوَةِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِذُلُقْيَةَ، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَخِيَارِهِمْ، يَعْرِفُونَ ذَلِكَ لَهُ، يُقَالُ لَهُ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ شَرِيكٍ الْكِنَانِيُّ، فَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا، وَكَانَ يَعْرِفُ لَهُ حَقَّهُ، قَالَ لَنَا خَالِدٌ: فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ، إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكاً، أَوْ مُؤْمِنٌ قَتَلَ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً. فَقَالَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ: سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً فَاعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفاً وَلاَ عَدْلاً. قَالَ لَنَا خَالِدٌ: ثُمَّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ مُعْنِقاً صَالِحاً مَا لَمْ يُصِبْ دَماً حَرَاماً، فَإِذَا أَصَابَ دَماً حَرَاماً بَلَّحَ. وَحَدَّثَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ سَوَاءً .
Халид ибн Дихкан передаёт: «Мы отправились в поход на Константинополь и были в Зулюкье и пришёл один человек из Палестины, принадлежавшие к числу самых знатных и лучших её жителей, что они признавали. Его звали Хани ибн Кульсум ибн Шарик аль-Кинани. Он поприветствовал ‘Абдуллаха ибн Абу Закарию — а тот относился к нему соответственно его положению». И Халид сказал: «‘Абдуллах ибн Абу Закария рассказывал нам: “Я слышал, как Умм ад-Дарда говорила, что слышала, как Абу ад-Дарда говорил: ‹Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‘Всякий грех Аллах может простить, кроме греха того, кто умер, придавая Аллаху сотоварищей, и верующего, который умышленно убил верующего*;’”. Тогда Хани ибн Кульсум сказал: “Я слышал, как Махмуд ибн ар-Раби‘ передавал, что он слышал, как ‘Убада ибн ас-Самит рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Кто убил верующего умышленно и не сожалея об этом, от того Аллах не примет ни выкупа, ни покаяния›». И Халид сказал: «Затем Ибн Абу Закария передал мне со слов Умм ад-Дарда от Абу ад-Дарда, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Верующий остаётся деятельным и праведным** до тех пор, пока не прольёт запретную кровь. Когда же он проливает запретную кровь, он становится отяжелённым и неспособным к движению [поскольку на него ложится бремя этого страшного греха]». И Хани ибн Кульсум передавал от Махмуда ибн ар-Раби‘ от ‘Убады ибн ас-Самита от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, точно такие же слова.
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا يَداً بِيَدٍ، وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ، وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ، وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَداً بِيَدٍ، وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Золото за золото, куски и монеты, серебро за серебро, куски и монеты, пшеница за пшеницу, мудй за мудй, ячмень за ячмень, мудй за мудй, финики за финики, мудй за мудй, и соль за соль, мудй за мудй, и кто добавит или потребует добавки, тот занимается ростовщичеством (риба)*. При этом нет ничего запретного в том, чтобы продавать золото за серебро, если серебра больше и передача происходит из рук в руки. Что же касается продажи с задержкой (насиа), то это запрещено**, и нет ничего запретного в том, чтобы продавать пшеницу за ячмень, если ячменя больше и передача происходит из рук в руки. Что же касается продажи с задержкой, то это запрещено».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِهَذَا الْخَبَرِ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ، وَزَادَ: قَالَ: فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ، إِذَا كَانَ يَداً بِيَدٍ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, похожий хадис с некоторыми отличиями и добавлением: «А разные виды продавайте, как хотите, при условии, что передача [товара и стоимости] осуществляется из рук в руки».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: عَلَّمْتُ نَاساً مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ الْكِتَابَ وَالْقُرْآنَ، فَأَهْدَى إِلَيَّ رَجُلٌ مِنْهُمْ قَوْساً، فَقُلْتُ: لَيْسَتْ بِمَالٍ وَأَرْمِي عَنْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ؟! لآتِيَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فَلأَسْأَلَنَّهُ، فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجُلٌ أَهْدَى إِلَيَّ قَوْساً مِمَّنْ كُنْتُ أُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْقُرْآنَ، وَلَيْسَتْ بِمَالٍ وَأَرْمِي عَنْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟! قَالَ: إِنْ كُنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَوَّقَ طَوْقاً مِنْ نَارٍ فَاقْبَلْهَا. عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، نَحْوَ هَذَا الْخَبَرِ، وَالأَوَّلُ أَتَمُّ، فَقُلْتُ: مَا تَرَى فِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ: جَمْرَةٌ بَيْنَ كَتِفَيْكَ تَقَلَّدْتَهَا. أَوْ: تَعَلَّقْتَهَا.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я обучил некоторых людей из числа живших под навесом письму и Корану, и один из них подарил мне лук. Я сказал себе: “Это ведь не деньги, и я буду стрелять из него на пути Всемогущего и Великого Аллаха. Но всё же пойду к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спрошу его об этом”. Я пришёл к нему и сказал: “О Посланник Аллаха! Один из тех, кого я обучил письму и Корану, подарил мне лук. Это ведь не деньги, и я буду стрелять из него на пути Аллаха”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Если хочешь надеть на себя ошейник из Огня, прими этот подарок!”» А в другой, более краткой версии этого хадисы ‘Убады ибн ас-Самита, говорит: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, что ты думаешь о нём?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Это раскалённый уголь, который ты положил [или: повесил] себе между лопаток”».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: خَيْرُ الْكَفَنِ الْحُلَّةُ، وَخَيْرُ الأُضْحِيَةِ الْكَبْشُ الأَقْرَنُ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Лучший саван — костюм из накидки и изара, а лучшее жертвенное животное — рогатый баран».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُومُ فِي الْجَنَازَةِ حَتَّى تُوضَعَ فِي اللَّحْدِ، فَمَرَّ بِهِ حَبْرٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ: هَكَذَا نَفْعَلُ، فَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: اجْلِسُوا، خَالِفُوهُمْ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стоял на похоронах, пока покойного не укладывали в нишу. Мимо прошёл учёный иудей и сказал: «Мы поступаем так». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сел и сказал: «Сядьте, поступайте наперекор им».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصُّنَابِحِيِّ قَالَ: زَعَمَ أَبُو مُحَمَّدٍ أَنَّ الْوِتْرَ وَاجِبٌ، فَقَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ: كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ، أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: خَمْسُ صَلَوَاتٍ افْتَرَضَهُنَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، مَنْ أَحْسَنَ وُضُوءَهُنَّ، وَصَلاَّهُنَّ لِوَقْتِهِنَّ، وَأَتَمَّ رُكُوعَهُنَّ وَخُشُوعَهُنَّ، كَانَ لَهُ عَلَى اللَّهِ عَهْدٌ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ، وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ، فَلَيْسَ لَهُ عَلَى اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ.
‘Абдуллах ибн ас-Сунабихи передаёт: «Абу Мухаммад утверждал, что витр является обязательной молитвой, а ‘Убада ибн ас-Самит сказал ему: “Лжёт Абу Мухаммад!* Я свидетельствую, что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Аллах сделал обязательными пять молитв, и кто совершит омовение должным образом, а потом совершит их вовремя, доводя до конца поясные и земные поклоны и с должным смирением, тому Аллах обещал простить его грехи. А кто не сделает этого, тому Аллах этого не обещает, и если Он пожелает, то простит его, а если пожелает, то подвергнет его наказанию›»**.
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ، تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلاَةِ لِوَقْتِهَا، حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا، فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا. فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُصَلِّي مَعَهُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. وَقَالَ سُفْيَانُ: إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أَأُصَلِّي مَعَهُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ إِنْ شِئْتَ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, после меня у вас будут правители, которых разные занятия будут отвлекать от своевременного совершения молитвы. [Наилучшее] время молитвы будет выходить, но вы молитесь вовремя». Один человек спросил: «О Посланник Аллаха, мне молиться вместе с ними?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Да, если пожелаешь». А в версии Суфьяна: «“Если я застану их молитву, совершать ли мне молитву с ними?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”».
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَصَاعِداً. قَالَ سُفْيَانُ: لِمَنْ يُصَلِّي وَحْدَهُ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет молитвы тому, кто не прочитал “Аль-фатиху” и далее». Суфьян [ибн ‘Уяйна] сказал: «Это для тех, кто совершает молитву в одиночку*»**.
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: كُنَّا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ فَقَرَأَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَثَقُلَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ إِمَامِكُمْ. قُلْنَا: نَعَمْ، هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: لاَ تَفْعَلُوا إِلاَّ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فَإِنَّهُ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды мы совершали утреннюю молитву под руководством Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, начал читать аяты, однако ему стало трудно читать. Завершив молитву, он сказал: “Наверное, вы читаете за вашим имамом”. Люди сказали: “Да, мы читаем быстро*, о Посланник Аллаха”. Он сказал: “Не поступайте так… За исключением ‹Аль-фатихи›, ибо, поистине, нет молитвы тому, кто не читал её”»**.
 
عَنْ نَافِعِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: أَبْطَأَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ، فَأَقَامَ أَبُو نُعَيْمٍ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ، فَصَلَّى أَبُو نُعَيْمٍ بِالنَّاسِ، وَأَقْبَلَ عُبَادَةُ وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى صَفَفْنَا خَلْفَ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَبُو نُعَيْمٍ يَجْهَرُ بِالْقِرَاءَةِ، فَجَعَلَ عُبَادَةُ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ لِعُبَادَةَ: سَمِعْتُكَ تَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ، وَأَبُو نُعَيْمٍ يَجْهَرُ، قَالَ: أَجَلْ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْضَ الصَّلَوَاتِ الَّتِي يَجْهَرُ فِيهَا الْقِرَاءَةُ قَالَ: فَالْتَبَسَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، وَقَالَ: هَلْ تَقْرَءُونَ إِذَا جَهَرْتُ بِالْقِرَاءَةِ؟ فَقَالَ بَعْضُنَا: إِنَّا نَصْنَعُ ذَلِكَ. قَالَ: فَلاَ، وَأَنَا أَقُولُ مَا لِي يُنَازَعُنِي الْقُرْآنُ، فَلاَ تَقْرَءُوا بِشَيْءٍ مِنَ الْقُرْآنِ إِذَا جَهَرْتُ، إِلاَّ بِأُمِّ الْقُرْآنِ. عَنْ عُبَادَةَ نَحْوَ حَدِيثِ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالُوا: فَكَانَ مَكْحُولٌ يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ وَالصُّبْحِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فِي كُلِّ رَكْعَةٍ سِرًّا، قَالَ مَكْحُولٌ: اقْرَأْ بِهَا فِيمَا جَهَرَ بِهِ الإِمَامُ، إِذَا قَرَأَ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، وَسَكَتَ سِرًّا فَإِنْ لَمْ يَسْكُتِ اقْرَأْ بِهَا قَبْلَهُ، وَمَعَهُ وَبَعْدَهُ، لاَ تَتْرُكْهَا عَلَى حَالٍ.
Нафи‘ [ибн Махмуд ибн ар-Раби‘ аль-Ансари] передаёт: «Однажды ‘Убада ибн ас-Самит задержался, и утренней молитвой руководил Абу Ну‘айм — муаззин, который предварительно произнёс икамат. Потом пришёл ‘Убада, которого сопровождал я, и мы встали в ряд позади Абу Ну‘айма. Абу Ну‘айм читал аяты вслух, а ‘Убада принялся читать “Аль-фатиху”. После завершения молитвы я сказал ‘Убаде: “Я слышал, как ты читал ‹Аль-фатиху›, когда Абу Ну‘айм читал аяты вслух”. Он сказал в ответ: “Разумеется. Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал с нами молитву, во время которой читал аяты вслух и начал сбиваться. Завершив молитву, он повернулся к нам и спросил: ‹Вы читаете одновременно со мной, когда я читаю аяты вслух?› Кто-то из нас сказал: ‹Да, мы делаем это›. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Нет, не нужно… То-то я заметил, что меня перебивают. Когда я читаю аяты вслух, не читайте ничего, кроме ‘Аль-фатихи’›». От ‘Убады [ибн ас-Самита] передаётся нечто подобное хадису ар-Раби‘ ибн Сулеймана. Сообщается, что Макхуль читал «Аль-фатиху» в закатной, вечерней и утренней молитвах про себя в каждом рак‘ате, и он сказал: «Читай её в молитвах, в которых имам читает аяты вслух, когда имам читает её и замолкает. А если он не замолкает, читай перед ним, вместе с ним и после него, но в любом случае не оставляй её».