Умм Саляма Хинд бинт Абу Умайя ибн аль-Мугира аль-Махзумийя — мать правоверных. Двоюродная сестра выдающегося сподвижника Халида ибн аль-Валида и предводителя язычников Абу Джахля ибн Хишама. Была женой Абу Салямы ибн ‘Абд-аль-Асада, молочного брата Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и вместе с ним совершила переселение в Абиссинию. Впоследствии они переселились в Медину, а через несколько месяцев после битвы при Бадре её муж умер, и она вышла замуж за Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Считалась одной из самых образованных мусульманок и принимала активное участие в общественно-политической жизни Халифата. Пережила остальных жён Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и умерла около 59 г. х. Похоронена на кладбище Эль-Баки. С её слов было передано 378 хадисов.

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثاً ثُمَّ قَالَ: لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ، إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на ней, он провёл у неё три дня, а потом сказал: «Знай, что муж твой не относится к тебе с пренебрежением*. Если желаешь, я проведу с тобой семь дней, и если я проведу с тобой семь дней, то с другими моими жёнами я также проведу семь дней».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الأَقْصَى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. أَوْ: وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ. شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ أَيَّتَهُمَا قَالَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يَرْحَمُ اللَّهُ وَكِيعاً أَحْرَمَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، يَعْنِي إِلَى مَكَّةَ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто совершит хадж или ‘умру, проделав путь от мечети Аль-Акса до Заповедной мечети, тому простятся его прошлые и будущие прегрешения [или: Рай станет для него обязательным]». Передатчик ‘Абдуллах не мог точно сказать, как именно было сказано. Абу Дауд сказал: «Да помилует Аллах Ваки, который, отправляясь в Мекку, вступил в состояние ихрама от Бейт аль-Макдис».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ: شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي أَشْتَكِي فَقَالَ: طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ. قَالَتْ: فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَئِذٍ يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ، وَهُوَ يَقْرَأُ بِالطُّورِ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я пожаловалась Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на то, что болею, и он сказал: “Совершай обход вокруг Каабы позади людей*, верхом**. И я так и сделала, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в это время совершал молитву рядом с Каабой и читал суру “Клянусь горой! Клянусь Книгой начертанной!”».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي يَصِيرُ إِلَيَّ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسَاءَ يَوْمِ النَّحْرِ، فَصَارَ إِلَيَّ فدَخَلَ عَلَيَّ وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي أُمَيَّةَ مُتَقَمِّصَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوَهْبٍ: هَلْ أَفَضْتَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: انْزِعْ عَنْكَ الْقَمِيصَ. قَالَ: فَنَزَعَهُ مِنْ رَأْسِهِ، وَنَزَعَ صَاحِبُهُ قَمِيصَهُ مِنْ رَأْسِهِ. ثُمَّ قَالَ: وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: إِنَّ هَذَا يَوْمٌ رُخِّصَ لَكُمْ إِذَا أَنْتُمْ رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ أَنْ تَحِلُّوا. يَعْنِي مِنْ كُلِّ مَا حَرُمْتُمْ مِنْهُ إِلاَّ النِّسَاءَ. فَإِذَا أَمْسَيْتُمْ قَبْلَ أَنْ تَطُوفُوا هَذَا الْبَيْتَ صِرْتُمْ حُرُماً كَهَيْئَتِكُمْ قَبْلَ أَنْ تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطُوفُوا بِهِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, должен был провести у меня ночь, которая следовала за вечером дня жертвоприношения. Он пришёл ко мне, а ко мне зашёл Вахб ибн Зам‘а и с ним был ещё один человек из рода Абу Умаййи. Оба они были одеты в рубахи. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал Вахбу: “Ты уже совершил завершающий обход, о Абу ‘Абдуллах?” Он ответил: “Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Сними с себя рубаху”. И он снял её через голову, и его товарищ также снял свою рубаху через голову*. Затем он спросил: “Почему [нам следовало сделать это], о Посланник Аллаха?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “В этот день вам разрешено выйти из состояния ихрама после того, как вы бросите камешки”. То есть для вас становится в этом случае дозволенным всё, кроме женщин**. [И он добавил]: “А если вечер настанет прежде, чем вы совершите обход вокруг Каабы, то вы считаетесь пребывающими в состоянии ихрама, как и до бросания камешков, пока не совершите этот обход вокруг Каабы”».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَلْبَسُ أَوْضَاحاً مِنْ ذَهَبٍ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكَنْزٌ هُوَ؟ فَقَالَ: مَا بَلَغَ أَنْ تُؤَدَّى زَكَاتُهُ فَزُكِّيَ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я носила золотые украшения и как-то спросила Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Является ли это накопительством?”* [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Если их стоимость такова, что с них нужно выплачивать закят, и с них выплачивается закят, то нет”».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُولَ عِنْدَ أَذَانِ الْمَغْرِبِ: اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا إِقْبَالُ لَيْلِكَ، وَإِدْبَارُ نَهَارِكَ، وَأَصْوَاتُ دُعَاتِكَ، فَاغْفِرْ لِي.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил меня говорить, когда раздаётся азан для закатной молитвы: “О Аллах, это приближение ночи Твоей, и уход дня Твоего, и голоса проповедников Твоих… Прости же мне”».
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ قُنْفُذٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ: مَاذَا تُصَلِّي فِيهِ الْمَرْأَةُ مِنَ الثِّيَابِ؟ فَقَالَتْ: تُصَلِّي فِي الْخِمَارِ، وَالدِّرْعِ السَّابِغِ الَّذِي يُغَيِّبُ ظُهُورَ قَدَمَيْهَا.
Мухаммад ибн Зейд ибн Кунфуз передаёт, что его мать спросила Умм Саляму: «В какой одежде должна молиться женщина?» Та ответила: «Ей следует молиться в покрывале и длинной одежде, закрывающей внешнюю часть ступней».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتُصَلِّي الْمَرْأَةُ فِي دِرْعٍ وَخِمَارٍ لَيْسَ عَلَيْهَا إِزَارٌ؟ قَالَ: إِذَا كَانَ الدِّرْعُ سَابِغاً يُغَطِّي ظُهُورَ قَدَمَيْهَا.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах,  спросила Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Разрешается ли женщине молиться в длинной рубахе и покрывале, но без изара?» Он ответил: «Только если рубаха плотная и закрывает внешнюю часть ступней».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ مَكَثَ قَلِيلاً، وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ ذَلِكَ كَيْمَا يَنْفُذَ النِّسَاءُ قَبْلَ الرِّجَالِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произнеся слова таслима, оставался на своём месте ещё некоторое время, и люди считали, что он делал это для того, чтобы давать возможность женщинам покинуть место молитвы прежде, чем начнут расходиться мужчины.
عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَلاَتِهِ، فَقَالَتْ: وَمَا لَكُمْ وَصَلاَتَهُ؟ كَانَ يُصَلِّي وَيَنَامُ قَدْرَ مَا صَلَّى، ثُمَّ يُصَلِّي قَدْرَ مَا نَامَ، ثُمَّ يَنَامُ قَدْرَ مَا صَلَّى، حَتَّى يُصْبِحَ وَنَعَتَتْ قِرَاءَتَهُ، فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَتَهُ حَرْفاً حَرْفاً.
Я‘ля ибн Мамляк передаёт, что он спросил Умм Саляму о чтении Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его молитве и она ответила: «Куда вам до его молитвы?.. Он молился, потом спал столько же, сколько и молился, потом молился столько же, сколько спал, потом спал столько же, сколько и молился». Затем она описала чтение Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и воспроизвела его буква в букву.
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَقَالَ زُهَيْرٌ إِنَّهَا، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ أَشُدُّ ضَفْرَ رَأْسِي، اَفَأَنْقُضُهُ لِلْجَنَابَةِ ؟ قَالَ: إِنَّمَا يَكْفِيكِ أَنْ تَحْفِنِي عَلَيْهِ ثَلاَثاً. وَقَالَ زُهَيْرٌ: تَحْثِي عَلَيْهِ ثَلاَثَ حَثَيَاثٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ تُفِيضِي عَلَى سَائِرِ جَسَدِكِ، فَإِذَا أَنْتِ قَدْ طَهُرْتِ. عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ. قَالَتْ: فَسَأَلْتُ لَهَا النَّبِيَّ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ فِيهِ: وَاغْمِزِي قُرُونَكِ عِنْدَ كُلِّ حَفْنَةٍ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что одна женщина из числа мусульман [или сама Умм Саляма] сказала: «О Посланник Аллаха! Я — женщина, которая заплетает волосы в косы. Расплетать ли мне их, когда я совершаю омовение после осквернения?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тебе достаточно вылить на голову три пригоршни воды, а потом облить водой всё тело, и ты будешь считаться очистившейся». [Тирмизи, № 105] А в другой версии хадиса Умм Саляма передаёт: «И я спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об этом, и он сказал: “Потереби косы рукой каждый раз, когда будешь выливать новую пригоршню воды”».
 
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدِّمَاءَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَفْتَتْ لَهَا أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: لِتَنْظُرْ عِدَّةَ اللَّيَالِي وَالأَيَّامِ الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُهُنَّ مِنَ الشَّهْرِ قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهَا الَّذِي أَصَابَهَا، فَلْتَتْرُكِ الصَّلاَةَ قَدْرَ ذَلِكَ مِنَ الشَّهْرِ، فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ، ثُمَّ لْتَسْتَثْفِرْ بِثَوْبٍ ثُمَّ لْتُصَلِّ فِيهِ. عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدَّمَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، قَالَ: فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْتَغْتَسِلْ. بِمَعْنَاهُ. عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدِّمَاءَ، فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ، قَالَ: فَإِذَا خَلَّفَتْهُنَّ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْتَغْتَسِلْ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ. عَنْ نَافِعٍ بِإِسْنَادِ اللَّيْثِ وَبِمَعْنَاهُ قَالَ: فَلْتَتْرُكِ الصَّلاَةَ قَدْرَ ذَلِكَ، ثُمَّ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْتَغَتْسِلْ، وَلْتَسْتَذفِرْ بِثَوْبٍ ثُمَّ تُصَلِّي. عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ فِيهِ: تَدَعُ الصَّلاَةَ، وَتَغْتَسِلُ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ، وَتَسْتَذفِرُ بِثَوْبٍ وَتُصَلِّي. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمَّى الْمَرْأَةَ الَّتِي كَانَتِ اسْتُحِيضَتْ، حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передаёт, что при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одна женщина страдала кровотечением и Умм Саляма спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что ей следует делать. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть она оставляет молитву каждый месяц на те дни, в которые к ней обычно приходила менструация, до того, как постигло её то, что постигло, а когда эти дни закончатся, пусть совершает полное омовение (гусль), подвязывается какой-нибудь тканью и совершает молитву». Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что у одной женщины было кровотечение. Передатчик сказал нечто подобное. [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «Если дни предполагаемой менструации прошли и настало время совершать молитву, пусть она совершит полное омовение (гусль)». Один человек из числа ансаров передаёт, что у одной женщины было кровотечение. Он упомянул нечто подобное хадису Лейса [ибн Са‘да]. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если дни предполагаемой менструации прошли и настало время совершать молитву, пусть она совершит полное омовение (гусль)». И он привёл похожий хадис. А в версии Нафи‘ с тем же иснадом, что и хадис Лейса [ибн Са‘да], и подобным смыслом говорится, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть она оставляет молитву каждый месяц столько дней, сколько у неё обычно длилась менструация, а потом, когда наступит время молитвы, пусть она совершает полное омовение (гусль), подвязывается какой-нибудь тканью и совершает молитву». В версии Умм Салямы версии хадиса говорится, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть она оставляет молитву, а в остальные дни совершает полное омовение (гусль), подвязывается какой-нибудь тканью и совершает молитву». Абу Давуд сказал, что Хаммад ибн Зейд, передавая от Айюба, назвал имя женщины, упомянутой в этом хадисе: Фатыма бинт Абу Хубайш.
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَتِ النُّفَسَاءُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقْعُدُ بَعْدَ نِفَاسِهَا أَرْبَعِينَ يَوْماً، أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، وَكُنَّا نَطْلِي عَلَى وُجُوهِنَا الْوَرْسَ، تعْنِي مِنَ الْكَلَفِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала: «При жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женщины выжидали после родов сорок дней или сорок ночей*. И мы накладывали на лицо куркуму от веснушек».
عَنْ مُسَّةَ الأَزْدِيَّة قَالَتْ: حَجَجْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ يَأْمُرُ النِّسَاءَ يَقْضِينَ صَلاَةَ الْمَحِيضِ، فَقَالَتْ: لاَ يَقْضِينَ، كَانَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقْعُدُ فِي النِّفَاسِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً لاَ يَأْمُرُهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَضَاءِ صَلاَةِ النِّفَاسِ.
Мусса аль-Аздийя передаёт: «Совершая хадж, я зашла к Умм Саляме и сказала: “О мать верующих, поистине, Самура ибн Джундуб велит женщинам восполнять молитвы, которые они не совершали из-за менструации”. Она сказала: “Они не должны восполнять их. Женщина из числа женщин Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выжидала сорок дней послеродового кровотечения (нифас), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не велел ей восполнять молитвы, которые она пропустила в это время”».
عَنْ بَكَّار بْن يَحْيَى، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَتْهَا امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَنِ الصَّلاَةِ فِي ثَوْبِ الْحَائِضِ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: قَدْ كَانَ يُصِيبُنَا الْحَيْضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلْبَثُ إِحْدَانَا أَيَّامَ حَيْضِهَا، ثُمَّ تَطْهُرُ، فَتَنْظُرُ الثَّوْبَ الَّذِي كَانَتْ تَقْلِبُ فِيهِ، فَإِنْ أَصَابَهُ دَمٌ غَسَلْنَاهُ وَصَلَّيْنَا فِيهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَصَابَهُ شَيْءٌ تَرَكْنَاهُ وَلَمْ يَمْنَعْنَا ذَلِكَ مِنْ أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِ. وَأَمَّا الْمُمْتَشِطَةُ فَكَانَتْ إِحْدَانَا تَكُونُ مُمْتَشِطَةً، فَإِذَا اغْتَسَلَتْ لَمْ تَنْقُضْ ذَلِكَ، وَلَكِنَّهَا تَحْفِنُ عَلَى رَأْسِهَا ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ، فَإِذَا رَأَتِ الْبَلَلَ فِي أُصُولِ الشَّعْرِ دَلَكَتْهُ، ثُمَّ أَفَاضَتْ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهَا.
Баккар ибн Яхья передаёт: «Моя бабушка рассказала мне: “Я зашла к Умм Саляме и одна женщина-курайшитка спросила её о том, можно ли женщине молиться в той же одежде, в которой она ходила во время менструации, и Умм Саляма сказала: ‹Когда при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к кому-то из нас приходила менструация, она ждали её окончания, а очистившись, осматривала одежду, которую носилу во время менструации. Если на неё попадала кровь, мы стирали её, а потом совершали в ней молитву, а если на ней не было никаких следов, мы оставляли её как есть и ничто не мешало нам совершать молитву в этой одежде. Что же касается причёсанной женщины, то мы делали себе причёски, а потом, когда совершали полное омовение (гусль), не расплетали волосы, а просто выливали на голову три пригоршни воды, а когда чувствовали, что вода достигла корней волос, протирали голову, а потом обливали водой остальные части тела›”».
عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّهَا أَبْصَرَتْ أُمَّ سَلَمَةَ تَصُبُّ الْمَاءَ عَلَى بَوْلِ الْغُلاَمِ مَا لَمْ يَطْعَمْ، فَإِذَا طَعِمَ غَسَلَتْهُ وَكَانَتْ تَغْسِلُ بَوْلَ الْجَارِيَةِ.
Аль-Хасан [аль-Басри] передаёт от своей матери, что она видела, как Умм Саляма выливала воду на мочу мальчика, который ещё не ел обычную пищу, и отстирывала мочу мальчика, который уже ел обычную пищу, и так же отстирывала мочу девочки.
عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي، وَأَمْشِي فِي الْمَكَانِ الْقَذِرِ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: قَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ.
Невольница Ибрахима ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн ‘Ауфа, от которого у неё были дети, передаёт, что однажды она спросила Умм Саляму, жену Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «У меня длинный подол, а мне приходится ходить по грязной дороге…». Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала ей: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Его очищает то, что после неё”».
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا مُخَنَّثٌ وَهُوَ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ أَخِيهَا: إِنْ يَفْتَحِ اللَّهُ الطَّائِفَ غَداً دَلَلْتُكَ عَلَى امْرَأَةٍ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْمَرْأَةُ كَانَ لَهَا أَرْبَعُ عُكَنٍ فِي بَطْنِهَا.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, зашёл к ней, когда у неё находился один женоподобный мужчина, и услышал, как тот сказал её брату ‘Абдуллаху: «О ‘Абдуллах, если завтра Аллах поможет вам взять Таиф, я покажу тебе женщину*: когда она поворачивается к тебе лицом, видны четыре [складки на её теле], когда же поворачивается спиной, то видны восемь [складок]». И после этого Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прогоняйте их из ваших домов!”»** Абу Дауд сказал, что имеется в виду, что у этой женщины было четыре складки на животе. [Бухари, № 5235; Муслим, № 2180; Ибн Маджа, № 1902]
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: مَا خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ، أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ، أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ، أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ.
Мать верующих Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда бы Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ни выходил из своего дома, он непременно поднимал взор к небу и говорил: «О Аллах, поистине, я прошу у Тебя защиты от того, чтобы впасть в заблуждение или быть введённым в заблуждение, от того, чтобы самому допустить ошибку, и от того, чтобы меня склонили к ошибке, от того, чтобы поступать несправедливо, и от того, чтобы со мной поступали несправедливо, от того, чтобы поступать как невежды*, и от того, чтобы со мной поступали невежественно** (Аллахумма, инни а‘узу би-ка ан адылля ау удалля, ау азилля ау узалля ау азлима ау узляма, ау аджхаля ау йуджхаля ‘аляййа)». [Тирмизи, № 3427; Насаи, № 5501; Ибн Маджа, № 3884]