وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - يَدْعُو: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي، وَجَهْلِي، وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جِدِّي، وَهَزْلِي، وَخَطَئِي، وَعَمْدِي، وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَالْمُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, взывал к Аллаху со словами: «О Аллах! Прости мне мои прегрешения, мое невежество, мое излишество и все то, о чем Тебе известно лучше. О Аллах! Прости мне то, что я совершил всерьез и что совершил в шутку, что совершил по ошибке и что совершил преднамеренно. Все это есть за мной. О Аллах! Прости мне то, что я совершил прежде и что оставил на потом, что совершил тайно и что совершил явно, а также все то, о чем Тебе известно лучше. Ты переносишь вперед и откладываешь, и Ты властен над всем сущим». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.