Хадис 375
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَشْفُ السِّتَارَةِ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ، فَكَادَ النَّاسُ أَنْ يَضْطَربُوا، فَأَشَارَ إِلَى النَّاسِ أَنِ اثْبُتُوا، وَأَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّهُمْ، وَأَلْقَى السِّجْفَ، وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Последний раз я взглянул на Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в понедельник, когда приподняли занавес [на двери его дома]. Его лицо было словно лист Корана. Люди стояли позади Абу Бакра, и они были готовы впасть в замешательство, но он подал им знак, велел проявлять стойкость. Абу Бакр руководил коллективной молитвой. Потом занавес опустили, а в конце того дня Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер».
Хадисы 376-379

عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ مُسْنِدَةً النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى صَدْرِي، أَوْ قَالَتْ: إِلَى حِجْرِي، فَدَعَا بِطَسْتٍ لِيَبُولَ فِيهِ، ثُمَّ بِالَ، فَمَاتَ.

وَعَنْهَا أَيْضاً أَنَّهَا قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْمَوْتِ، وَعِنْدَهُ قَدَحٌ فِيهِ مَاءٌ، وَهُوَ يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ يَقُولُ: ((اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى مُنْكَرَاتِ الـمَوْتِ))، أَوْ قَالَ: ((سَكَرَاتِ الْمَوْتِ)).

وَعَنْهَا قَالَتْ: لَا أَغْبِطُ أَحَدًا بِـهَوْنِ مَوْتٍ بَعْدَ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ شِدَّةِ مَوْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قال أَبُو عِيسَى: سَألْتُ أَبَا زُرْعَة فقُلُت لَه مَن عَبدُ الرَّحمنِ بنُ العَلاء هذا؟ فقَال: هُو عَبدُ الرَّحْمنِ بنُ العَلاء بنِ اللَّجْلاَجِ.

وَعَنْهَا قَالَتْ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا مَا نَسِيتُهُ، قَالَ: ((مَا قَبَضَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلا فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُدْفَنَ فِيهِ))، ادْفِنُوهُ فِي مَوْضِعِ فِرَاشِهِ.

Передают со слов ‘Аиши: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, лежал у меня на груди или на коленях. Он попросил дать ему таз, чтобы помочиться. Он справил свою нужду, а потом он умер». Ан-Насаи.
Передают с её же слов: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, находился при смерти, я видела, как он опускал руку в стоявшую рядом с ним чашу с водой, а потом обтирал лицо и говорил: “О Аллах, избавь меня от неприятностей смерти”. Или же он сказал: “…от мук смерти”». Ахмад, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
Передают с её же слов: «После тех мучений, которые Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пережил перед смертью, я не завидую никому из тех, кто встретил лёгкую смерть». Абу ‘Иса сказал: «Я спросил Абу Зур‘у, кто такой этот ‘Абд-ар-Рахман ибн аль-‘Аля’ [один из передатчиков хадиса]. Он сказал: “‘Абд-ар-Рахман ибн аль-‘Аля’ ибн аль-Ляджлядж”». Ан-Насаи и ат-Тирмизи.
Передают с её же слов: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, испустил дух, люди разошлись во мнениях относительно места его захоронения. Абу Бакр сказал: “Я слышал и хорошо помню, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Не было такого пророка, чью душу Аллах не забрал бы в том месте, где тот хотел бы быть похороненным›. Поэтому похороните его в том месте, где находится его постель”».  Ат-Тирмизи.
Хадис 380
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ قَبَّلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ مَا مَاتَ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса и ‘Аиши: «Абу Бакр поцеловал Пророка, мир ему и благословение Аллаха, после того, как тот скончался».  Ахмад и Ибн Маджа.
Хадис 381
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ وَفَاتِهِ فَوَضَعَ فَمَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى سَاعِدَيْهِ، وَقَالَ: وَانَبِيَّاهْ، وَاصَفِيَّاهْ، واخَلِيلاَهْ!
Передают со слов ‘Аиши: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, скончался, Абу Бакр вошёл к нему и поцеловал его между глаз. Он положил руки ему на предплечья и сказал: “О пророк! О избранник! О любимец!”». Ахмад.
Хадис 382
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، وَمَا نَفَضْنَا أَيْدِيَنَا مِنَ التُّرَابِ وَإِنَّا لَفِي دَفْنِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبَنَا.
Передают со слов Анаса: «В тот день, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Медину, всё вокруг озарилось светом, а в тот день, когда он скончался, всё в городе погрузилось во мрак. Мы не успели стряхнуть пыль с рук после его похорон, как перестали узнавать свои сердца». Ахмад, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
Хадис 383
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الاثْنَيْنِ.
Передают со слов ‘Аиши: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, скончался в понедельник».  Ахмад и аль-Бухари.
Хадис 384
عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، فَمَكَثَ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلَيْلَةَ الثُّلاثَاءِ، وَدُفِنَ مِنَ اللَّيْلِ. وَقَالَ سُفْيَانُ: وَقَالَ غَيْرُهُ: يُسْمَعُ صَوْتُ الْمَسَاحِي مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ.
Передают со слов Джа‘фара ибн Мухаммада, что его отец [Мухаммад аль-Бакир] рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, испустил дух в понедельник. Он пролежал тот день и вторник, а на следующую ночь он был похоронен». Суфьян [ибн ‘Уяйна] сказал: «Другой [то есть не Мухаммад аль-Бакир] рассказывал, что звуки лопат доносились в конце ночи».
Хадис 385
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، وَدُفِنَ يَوْمَ الثُّلاثَاءِ. قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ.
Передают со слов Абу Салямы ибн ‘Абд-ар-Рахмана ибн ‘Ауфа: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер в понедельник и был похоронен во вторник». Абу ‘Иса сказал: «Это малоизвестный (гариб) хадис».  Иснад хадиса слабый.
Хадис 386
عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: أُغْمِيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ فَأَفَاقَ، فَقَالَ: ((حَضَرَتِ الصَّلاةُ؟)) فَقَالُوا: نَعَمْ. فَقَالَ: ((مُرُوا بِلالاً فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ للنَّاسِ))، أَوْ قَالَ: ((بِالنَّاسِ)). قَالَ: ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ، فَأَفَاقَ، فَقَالَ: ((حَضَرَتِ الصَّلاةُ؟)) فَقَالُوا: نَعَمْ. فَقَالَ: ((مُرُوا بِلالاً فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ))، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّ أَبِي رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِذَا قَامَ ذَلِكَ الْمَقَامَ بَكَى فَلا يَسْتَطِيعُ، فَلَوْ أَمَرْتَ غَيْرَهُ، قَالَ: ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ: ((مُرُوا بِلالاً فَلْيُؤَذِّنْ، وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ أَوْ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ))، قَالَ: فَأُمِرَ بِلالٌ فَأَذَّنَ، وَأُمِرَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ خِفَّةً، فَقَالَ: ((انْظُرُوا لِي مَنْ أَتَّكِىءُ عَلَيْهِ))، فَجَاءَتْ بَرِيرَةُ، وَرَجُلٌ آخَرُ، فَاتَّكَأَ عَلَيْهِمَا فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِينْكُصَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَثْبُتَ مَكَانَهُ، حَتَّى قَضَى أَبُو بَكْرٍ صَلاتَهُ. ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُبِضَ، فَقَالَ عُمَرُ: وَاللَّهِ لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا. قَالَ: وَكَانَ النَّاسُ أُمِّيِّينَ لَمْ يَكُنْ فِيهِمْ نَبِيٌّ قَبْلَهُ، فَأَمْسَكَ النَّاسُ، فَقَالُوا: يَا سَالِمُ، انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَادْعُهُ، فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَأَتَيْتُهُ أَبْكِي دَهِشًا، فَلَمَّا رَآنِي، قَالَ لِي: أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: إِنَّ عُمَرَ يَقُولُ: لا أَسْمَعُ أَحَدًا يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُبِضَ إِلا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا. فَقَالَ لِي: انْطَلِقْ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَجَاءَ هُوَ وَالنَّاسُ قَدْ دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْرِجُوا لِي. فَأَفْرَجُوا لَهُ، فَجَاءَ حَتَّى أَكَبَّ عَلَيْهِ وَمَسَّهُ، فَقَالَ: إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ. ثُمَّ قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَيُصَلَّى عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالُوا: وَكَيْفَ؟ قَالَ: يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ، وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَدْعُونَ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ، حَتَّى يَدْخُلَ النَّاسُ. قَالُوا: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَيُدْفَنُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالُوا: أَينَ؟ قَالَ: فِي الْمكَانِ الَّذِي قَبَضَ اللَّهُ فِيهِ رُوحَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَقْبِضْ رُوحَهُ إِلا فِي مَكَانٍ طَيِّبٍ. فَعَلِمُوا أَنْ قَدْ صَدَقَ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يُغَسِّلَهُ بَنُو أَبِيهِ، وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ يَتَشَاوَرُونَ، فَقَالُوا: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوانِنَا مِنَ الأَنْصَارِ نُدْخِلُهُمْ مَعَنَا فِي هَذَا الأَمْرِ. فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ. فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: مَنْ لَهُ مِثْلُ هَذِهِ الثَّلاثِ: ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا، مَنْ هُمَا؟ قَالَ: ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعَهُ، وَبَايَعَهُ النَّاسُ بَيْعَةً حَسَنَةً جَمِيلَةً.
Передают со слов Салима ибн ‘Убайда, одного из сподвижников: «Во время болезни Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потерял сознание, а потом пришёл в себя и спросил:
– Наступило время молитвы?
– Да, – сказали люди.
Он сказал:
– Велите Билялю возвестить азан, а Абу Бакру – помолиться вместе с людьми.Потом он снова потерял сознание, а когда пришёл в себя, спросил:
– Наступило время молитвы?
– Да, – снова ответили люди.
– Велите Билялю возвестить азан, а Абу Бакру – помолиться вместе с людьми, – сказал он.
‘Аиша сказала:
– Поистине, мой отец удручён горем, и если он займёт это место, то начнёт плакать и не справится. Лучше бы ты поручил это другому.
Потом он снова потерял сознание, а когда пришёл в себя, сказал:
– Велите Билялю возвестить азан, а Абу Бакру – помолиться вместе с людьми. Поистине, вы точно женщины [с которыми столкнулся пророк] Юсуф.
Приказ Пророка, мир ему и благословение Аллаха, был передан, и Биляль возвестил азан, а Абу Бакр возглавил коллективную молитву. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, почувствовал себя лучше и сказал:
– Посмотрите, на кого я могу опереться.
К нему подошли [мауля ‘Аиши] Барира и один мужчина, и он опёрся на них. Увидев его, Абу Бакр захотел отступить, но он подал ему знак остаться на месте. Так Абу Бакр довёл молитву до конца, а потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер. ‘Умар сказал:
– Клянусь Аллахом, если я услышу, как кто-нибудь говорит, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер, то я разрублю его вот этим мечом.
Это были неграмотные люди, к которым прежде не приходили пророки, и они промолчали.
Потом они сказали:
– Салим, ступай и позови спутника Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.
Я нашёл Абу Бакра в мечети. Я подошёл к нему, плача из-за постигшей нас беды. При виде меня он спросил:
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер?
– ‘Умар говорит, что разрубит своим мечом того, кто скажет, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер, – ответил я.
– Пойдём, – сказал он.
Я пошёл вместе с ним, и, когда мы пришли, люди уже вошли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.
Он сказал:
Люди, дайте мне пройти.
Люди расступились, и он прошёл, склонился над телом и прикоснулся к нему. Потом он прочёл: «Поистине, ты смертен, и они смертны» (сура 39 «Аз-Зумар = Толпы», аят 30).
Люди спросили:
– О спутник Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер ли Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?
– Да, – сказал он.Всем стало ясно, что он говорит правду.
– О спутник Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, надо ли совершить заупокойную молитву по Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха? – спросили они.
– Да, – ответил он.
– А как? – спросили они.
– Одни войдут, возвеличат Аллаха, совершат молитву и вознесут мольбы, а потом выйдут, и войдут другие, возвеличат Аллаха, совершат молитву и вознесут мольбы. Потом они выйдут, и так к нему войдут все.
– О спутник Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, нужно ли хоронить Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха? – спросили люди.
– Да, – сказал он.
– Где же? – спросили они.
– В том месте, где он испустил дух, потому что Аллах мог забрать его душу только в благом месте, – сказал он.
Людям было ясно, что он говорит правду. Потом он велел, чтобы его помыли родственники его отца*. Потом мухаджиры собрались на совет. Они сказали:
– Он привёл нас к нашим братьям ансарам. Давайте же разделим власть с ними.
Ансары сказали:
– Один эмир будет от нас, а другой – от вас.
‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал:
– У кого есть эти три [достоинства]: “Он был одним из тех двоих, которые находились в пещере, и сказал своему спутнику: ‹Не скорби, ибо Аллах с нами›” (сура 9 ‹Ат-Тауба = Покаяние›, аят 40)? Кто эти двое? Потом он протянул руку и присягнул Абу Бакру, и люди тоже присягнули ему достойно и красиво».  Ибн Маджа.

Хадис 387
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا وَجَدَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ كَرْبِ الْمَوْتِ مَا وَجَدَ، قَالَتْ فَاطِمَةُ: وَاكَرْبَاهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لا كَرْبَ عَلَى أَبِيكِ بَعْدَ الْيَوْمِ، إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ مِنْ أَبِيكِ مَا لَيْسَ بِتَارِكٍ مِنْهُ أَحَدًا، الْمُوافَاةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, почувствовал тяжесть смерти, Фатима сказала: “Какая печаль!” Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “После этого дня твой отец не познает печали. Поистине, к твоему отцу явилось то, что не минует никого, и мы встретимся в День воскресения”».  Аль-Бухари, Ибн Маджа.
Хадис 388
ابْن عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: ((مَنْ كَانَ لَهُ فَرَطَانِ مِنْ أُمَّتِي أَدْخَلَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهِمَا الْجَنَّةَ)). فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: ((وَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ، يَا مُوَفَّقَةُ)). قَالَتْ: فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: ((فَأَنَا فَرَطٌ لأُمَّتِي، لَنْ يُصَابُوا بِمِثْلِي)).
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Того из моей общины, кто потерял двоих детей, Всевышний Аллах введёт в Рай вместе с ними». ‘Аиша спросила: «А того из твоей общины, кто потерял одного младенца?» Он сказал: «И того, кто потерял одного ребёнка, тоже, о счастливая». Она спросила: «А того из твоей общины, кто не терял детей?» Он сказал: «Я опережу мою общину. Их не постигнет большее несчастье, чем потеря меня». Ахмад и ат-Тирмизи.