Хадисы 20-21
сахихعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَرَّ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ: إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا هَذَا فَكَانَ لاَ يَسْتَنْزِهُ مِنَ الْبَوْلِ، وَأَمَّا هَذَا فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ. ثُمَّ دَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ، ثُمَّ غَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِداً، وَعَلَى هَذَا وَاحِداً وَقَالَ: لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ: كَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ. وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: يَسْتَنْزِهُ.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ: كَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ. وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: يَسْتَنْزِهُ.
[Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом сказал: «Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо двух могил и сказал: “Поистине, они подвергаются мучениям, и мучают их не за что-то тяжкое. Этот не препятствовал попаданию мочи [на тело и одежду]. А этот распространял сплетни”. Затем он велел принести свежую пальмовую ветвь, разломил её пополам и воткнул в землю над каждой из могил, сказав при этом: “Я надеюсь, что их мучения облегчатся до тех пор, пока эти ветви не засохнут”».
В похожей версии от Ибн ‘Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорится: «Он не закрывался от мочи». А в версии Абу Му‘авии говорится: «Не избегал [попадания] мочи…»
В похожей версии от Ибн ‘Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорится: «Он не закрывался от мочи». А в версии Абу Му‘авии говорится: «Не избегал [попадания] мочи…»
Хадис 22
сахих - мункарعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ وَمَعَهُ دَرَقَةٌ ثُمَّ اسْتَتَرَ بِهَا، ثُمَّ بَالَ فَقُلْنَا: انْظُرُوا إِلَيْهِ يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ. فَسَمِعَ ذَلِكَ فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمُوا مَا لَقِيَ صَاحِبُ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ كَانُوا إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَوْلُ قَطَعُوا مَا أَصَابَهُ الْبَوْلُ مِنْهُمْ، فَنَهَاهُمْ فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ .
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: جِلْدَ أَحَدِهِمْ .
وَقَالَ عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ( جَسَدَ أَحَدِهِمْ ).
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: جِلْدَ أَحَدِهِمْ .
وَقَالَ عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ( جَسَدَ أَحَدِهِمْ ).
‘Абду-р-Рахман ибн Хасана, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы с ‘Амром ибн аль-‘Асом пошли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он вышел, а с ним был небольшой щит. Он прикрылся им, а потом помочился, и мы воскликнули: “Посмотрите, он справляет малую нужду, как женщина!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал это и сказал: “Разве вы не знаете, что случилось с одним израильтянином? Если моча попадала у них на что-то, они отрезали то, на что попала моча, и он запретил им поступать так, за что подвергся мучениям в могиле”».
Абу Давуд сказал, что Мансур передал от Абу Ваиля от Абу Мусы этот хадис со словами: «…на кожу одного из них…».
‘Асым передаёт от Абу Ваиля от Абу Мусы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «…на тело одного из них…».
Абу Давуд сказал, что Мансур передал от Абу Ваиля от Абу Мусы этот хадис со словами: «…на кожу одного из них…».
‘Асым передаёт от Абу Ваиля от Абу Мусы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «…на тело одного из них…».