Хадис 236
сахихعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْبَلَلَ وَلاَ يَذْكُرُ احْتِلاَماً ؟ قَالَ: يَغْتَسِلُ. وَعَنِ الرَّجُلِ يَرَى أَنَّهُ قَدِ احْتَلَمَ وَلاَ يَجِدُ الْبَلَلَ ؟ قَالَ: لاَ غُسْلَ عَلَيْهِ. فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: الْمَرْأَةُ تَرَى ذَلِكَ أَعَلَيْهَا غُسْلٌ ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنَّمَا النِّسَاءُ شَقَائِقُ الرِّجَالِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о человеке, который обнаруживает выделения [после пробуждения], однако не помнит, чтобы у него случилась поллюция. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он должен совершить полное омовение (гусль)». Потом его спросили о человеке, который помнит, что у него случилась поллюция, однако не обнаруживает выделений после пробуждения. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он не обязан совершать полное омовение»*. Умм Суляйм спросила: «А если то же самое случится с женщиной, она тоже должна совершать полное омовение?» [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «Да, ибо, поистине, женщины — родные сёстры мужчин»**.
Слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «Да, ибо, поистине, женщины — родные сёстры мужчин» означают, что женщины устроены так же, как и мужчины, и им свойственно то же, что и мужчинам.
Этот хадис также подтверждает несостоятельность мнения захиритов, которые утверждают, что, если два человека совместно владеют рабом и один из них решает освободить его, он должен выплатить совладельцу стоимость его доли, после чего раб считается освобождённым, а на рабыню это не распространяется, потому что в хадисе упомянут только раб, но не упомянута рабыня.