Хадис 3679
сахихعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، وَمَنْ مَاتَ وَهُوَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ يُدْمِنُهَا لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Всё опьяняющее — хамр, и всё опьяняющее запретно*, и кто пил вино постоянно до самой смерти [и не покаялся], тот не будет пить райское вино в мире вечном**».
Хадис 3680
сахихعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: كُلُّ مُخَمِّرٍ خَمْرٌ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، وَمَنْ شَرِبَ مُسْكِراً بُخِسَتْ صَلاَتُهُ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً، فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ. قِيلَ: وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ، وَمَنْ سَقَاهُ صَغِيراً لاَ يَعْرِفُ حَلاَلَهُ مِنْ حَرَامِهِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Всё опьяняющее — хамр, и всё опьяняющее запретно, и если кто-то пил опьяняющее, его молитва будет неполноценной в течение сорока дней, и если он раскается, Аллах простит его, а если он вернётся к этому и в четвёртый раз, Аллах непременно напоит его “тынат аль-хабаль”». Люди спросили: «А что такое “тынат аль-хабаль, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Это гной из тел обитателей Огня… Кто напоит вином малолетнего, который не отличает запретное от дозволенного, того напоит Аллах “тынат аль-хабаль”».
Хадис 3681
хасан сахихعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что опьяняет в большом количестве, то является запретным и в малом количестве».
Хадис 3682
сахихعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنِ الْبِتْعِ، فَقَالَ: كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَرَأْتُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيِّ: حَدَّثَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، بِإِسْنَادِهِ، زَادَ: وَالْبِتْعُ نَبِيذُ الْعَسَلِ، كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، مَا كَانَ أَثْبَتَهُ، مَا كَانَ فِيهِمْ مِثْلُهُ، يَعْنِي فِي أَهْلِ حِمْصَ، يَعْنِي الْجُرْجُسِيَّ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَرَأْتُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيِّ: حَدَّثَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، بِإِسْنَادِهِ، زَادَ: وَالْبِتْعُ نَبِيذُ الْعَسَلِ، كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، مَا كَانَ أَثْبَتَهُ، مَا كَانَ فِيهِمْ مِثْلُهُ، يَعْنِي فِي أَهْلِ حِمْصَ، يَعْنِي الْجُرْجُسِيَّ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Как-то раз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили о [дозволенности употребления] бит‘а*, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Любой опьяняющий напиток запретен [в любых количествах]”».
Абу Дауд сказал: «Я читал Язиду ибн Абд Раббихи аль-Джурджуси: “Вам рассказал Мухаммад ибн Харб от аз-Зубайди от аз-Зухри…”» тот же хадис с его иснадом, и он добавил: «Бит‘ — опьяняющий напиток из мёда, который пили жители Йемена». Абу Дауд сказал: «И я слышал, как Ахмад ибн Ханбаль говорил: “Нет божества, кроме Аллаха!** Не было человека более надёжного, не было среди них подобного ему”». То есть среди жителей Хомса. Он имел в виду [Язида ибн Абд Раббихи] аль-Джурджуси.
Абу Дауд сказал: «Я читал Язиду ибн Абд Раббихи аль-Джурджуси: “Вам рассказал Мухаммад ибн Харб от аз-Зубайди от аз-Зухри…”» тот же хадис с его иснадом, и он добавил: «Бит‘ — опьяняющий напиток из мёда, который пили жители Йемена». Абу Дауд сказал: «И я слышал, как Ахмад ибн Ханбаль говорил: “Нет божества, кроме Аллаха!** Не было человека более надёжного, не было среди них подобного ему”». То есть среди жителей Хомса. Он имел в виду [Язида ибн Абд Раббихи] аль-Джурджуси.
Хадис 3683
сахихعَنْ دَيْلَمٍ الْحِمْيَرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ بَارِدَةٍ نُعَالِجُ فِيهَا عَمَلاً شَدِيداً، وَإِنَّا نَتَّخِذُ شَرَاباً مِنْ هَذَا الْقَمْحِ نَتَقَوَّى بِهِ عَلَى أَعْمَالِنَا وَعَلَى بَرْدِ بِلاَدِنَا، قَالَ: هَلْ يُسْكِرُ ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَاجْتَنِبُوهُ. قَالَ: قُلْتُ: فَإِنَّ النَّاسَ غَيْرُ تَارِكِيهِ. قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَتْرُكُوهُ فَقَاتِلُوهُمْ.
Дайлям аль-Химьяри, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “О Посланник Аллаха, поистине, мы живём в холодной земле и выполняем тяжёлую работу, и мы делаем из пшеницы напиток, которым подкрепляем свои силы, чтобы справиться с работой и холодом в наших землях”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] спросил: “Этот напиток опьяняет?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Тогда избегайте его употребления”. Я сказал: “Но люди не перестанут употреблять его [, настаивая на его разрешённости]!” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Если они не перестанут, сражайся с ними”».
Хадис 3684
сахихعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ شَرَابٍ مِنَ الْعَسَلِ، فَقَالَ: ذَاكَ الْبِتْعُ، قُلْتُ: وَيُنْتَبَذُ مِنَ الشَّعِيرِ وَالذُّرَةِ، فَقَالَ: ذَاكَ الْمِزْرُ، ثُمَّ قَالَ: أَخْبِرْ قَوْمَكَ أَنَّ كُلَّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ.
Абу Муса [аль-Аш‘ари], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха, о напитке из мёда, и он сказал: “Это бит‘”. Я сказал: “Они делают [подобный] и из ячменя и сорго”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Это мизр”. Потом он сказал: “Сообщи своим соплеменникам, что всё опьяняющее запретно”».
Хадис 3685
сахихعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَالْكُوبَةِ وَالْغُبَيْرَاءِ، وَقَالَ: كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ ابْنُ سَلاَّمٍ أَبُو عُبَيْدٍ: الْغُبَيْرَاءُ: السُّكُرْكَةُ: تُعْمَلُ مِنَ الذُّرَةِ، شَرَابٌ يَعْمَلُهُ الْحَبَشَةُ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил вино, мейсир (азартные игры), кубу* и губайру и сказал: «Всё опьяняющее запретно»**. Абу Дауд упомянул, что Ибн Саллям Абу Убайд сказал, что губайра — это опьяняющий напиток из сорго, который изготавливали эфиопы.
Этот хадис является доказательством того, что запрещено совершать малое омовение опьяняющим напитком, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, что всё опьяняющее запретно.
Хадис 3686
да‘ифعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ وَمُفَتِّرٍ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил всё опьяняющее и расслабляющее».
Хадис 3687
сахихعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ: كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، وَمَا أَسْكَرَ مِنْهُ الْفَرْقُ فَمِلْءُ الْكَفِّ مِنْهُ حَرَامٌ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Все опьяняющее запретно, и если один фарак* чего-либо опьяняет, то и одна пригоршня того же запретна”»**.
Мы относим действия к Всевышнему Аллаху, однако относить действие к напитку также не будет неверным в том смысле, что Всевышний Аллах сделал эти свойства обычными для данного вещества. Таким образом, не будет неправильным относить насыщение к еде и утоление жажды — к питью, если Всевышний Аллах действительно заложил в них эти свойства.
Из хадиса можно понять, что запрет охватывает все части опьяняющего напитка и распространяется на любые его количества. Если опьянение наступает в результате употребления большого количества вещества или напитка, то малое его количество так или иначе способствует возникновению этого состояния. Это подобно шафрану: если его понемногу добавлять в воду, он не окрашивает её, пока его количество в воде не достигнет определённого уровня. Таким образом, в действительности окрашивающими свойствами в равной степени обладают все его части.
К сожалению, некоторые дали этим словам искажённое толкование. Они считают, что под словами «и в малом количестве» подразумевается последний глоток, то есть тот, который уже приводит к опьянению, потому что действие обычно связывается с его причиной, а причиной опьянения в данном случае является именно этот последний глоток, который вводит человека в состояние опьянения, а не предыдущие.
Однако это несостоятельное утверждение, ибо очевидно, что если нечто в малом количестве обладает каким-либо свойством (в данном случае способностью опьянять), то в большом количестве оно тем более должно обладать этим свойством. А если бы всё было так, как утверждают сторонники упомянутого мнения, то мы имели бы право сказать, что Всевышний Аллах запретил нам нечто, не указав нам путей для познания сути запрещённого, то есть для определения того, что именно запрещено, потому что пьющий опьяняющий напиток не может определить, после какого именно глотка наступает состояние опьянения. Это, разумеется, неправильно и недопустимо. Ведь, если взять этот последний глоток в отдельности от предыдущих, мы обнаружим, что он один не мог привести человека в состояние опьянения. Таким образом, опьянение наступило от всего выпитого количества, а не от последнего глотка. А Аллах знает обо всём лучше.