وَعَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ بِالنَّاسِ، نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ، فَقَالَ: «مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Джундуба ибн Суфьяна, да будет доволен им Аллах, что во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он присутствовал на праздновании дня жертвоприношения. Помолившись вместе с людьми, он взглянул на зарезанных овец и сказал: «Кто совершил жертвоприношение до намаза, пусть зарежет еще одного барана вместо тех, что он уже зарезал. А кто еще не совершил жертвоприношения, пусть сделает это с именем Аллаха». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ الْبَجَلِيِّ قَالَ: أَصَابَ حَجَرٌ أُصْبُعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَمِيَتْ، فَقَالَ: ((هَلْ أَنْتِ إِلا أُصْبُعٌ دَمِيتِ  وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ)).
Передают со слов Джундуба ибн Суфьяна аль-Баджали: «Однажды камень упал на палец Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и тот начал кровоточить, и он сказал: “Ты всего лишь палец, истекающий кровью! Но что ты вытерпел на пути Аллаха?”»