وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ لَهُ: إِذَا صَلَّيْتَ الْجُمُعَةَ فَلَا تَصِلْهَا بِصَلَاةٍ، حَتَّى تَكَلَّمَ أَوْ تَخْرُجَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَنَا بِذَلِكَ: أَنْ لَا نُوصِلَ صَلَاةً بِصَلَاةٍ حَتَّى نَتَكَلَّمَ أَوْ نَخْرُجَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ас-Саиба ибн Язида, да будет доволен им Аллах, что Му‘авия, да будет доволен им Аллах, сказал ему: «Если ты совершил пятничный намаз, то не начинай молиться, пока не заговоришь или не выйдешь из мечети, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказывал нам по окончании одного намаза не начинать следующий намаз, пока мы не заговорим или не выйдем из мечети». Хадис передал Муслим.
عَنِ الجَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ: ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، وَتَوَضَّأَ، فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، وَقُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى الْخَاتَمِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَإِذَا هُوَ مِثْلُ زِرِّ الْحَجَلَةِ.
Передают со слов аль-Джа‘да ибн ‘Абд-ар-Рахмана, что он слышал, как ас-Саиб ибн Язид сказал: «Моя тётка по отцовской линии привела меня к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: “Посланник Аллаха, мой племянник болен”. Он погладил меня по голове и помолился за то, чтобы на меня снизошла благодать. Потом он совершил омовение, и я выпил воду, которой он умылся. Я встал у него за спиной и взглянул на печать у него между лопатками. Она была похожа на яйцо куропатки».
عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عَلَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ دِرْعَانِ قَدْ ظَاهَرَ بَيْنَهُمَا.
Передают со слов ас-Саиба ибн Язида: «В день сражения при Ухуде на Посланнике Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, были две кольчуги, надетые одна поверх другой».