عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتْ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ مَا أَعِيبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلَا دِينٍ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الْإِسْلَامِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟»، قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ، وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: وَأَمَرَهُ بِطَلَاقِهَا.
وَلِأَبِي دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيِّ وَحَسَّنَهُ: «أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عِدَّتَهَا حَيْضَةً».
وَفِي رِوَايَةِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ: أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ كَانَ دَمِيمًا وَأَنَّ امْرَأَتَهُ قَالَتْ: لَوْلَا مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ لَبَسَقْتُ فِي وَجْهِهِ.
وَلِأَحْمَدَ: مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ: وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ فِي الْإِسْلَامِ.
وَلِأَبِي دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيِّ وَحَسَّنَهُ: «أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عِدَّتَهَا حَيْضَةً».
وَفِي رِوَايَةِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ: أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ كَانَ دَمِيمًا وَأَنَّ امْرَأَتَهُ قَالَتْ: لَوْلَا مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ لَبَسَقْتُ فِي وَجْهِهِ.
وَلِأَحْمَدَ: مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ: وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ فِي الْإِسْلَامِ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что жена Сабита ибн Кайса пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «О Посланник Аллаха! Я не упрекаю Сабита ибн Кайса в недостатке благонравия или набожности, но я не хочу оказаться неблагодарной после принятия ислама». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил ее: «Ты вернешь ему сад?» Она ответила: «Да». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Получай обратно свой сад и дай ей развод». Хадис передал аль-Бухари.
В версии Абу Давуда и ат-Тирмизи сообщается, что жена Сабита ибн Кайса выкупила у него развод, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел ей выждать отведенный для развода срок в течение одного менструального цикла. Ат-Тирмизи назвал ее хорошей.
Ибн Маджа передал со слов ‘Амра ибн Шу‘айба, что его отец рассказывал со слов его деда, что Сабит ибн Кайс был настолько безобразен, что его жена сказала: «Если бы я не страшилась Аллаха, то плюнула бы ему в лицо, когда он впервые вошел ко мне».*
Ахмад передал со слов Сахля ибн Абу Хасмы: «Это был первый развод за денежный выкуп в исламе».**
В версии Абу Давуда и ат-Тирмизи сообщается, что жена Сабита ибн Кайса выкупила у него развод, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел ей выждать отведенный для развода срок в течение одного менструального цикла. Ат-Тирмизи назвал ее хорошей.
Ибн Маджа передал со слов ‘Амра ибн Шу‘айба, что его отец рассказывал со слов его деда, что Сабит ибн Кайс был настолько безобразен, что его жена сказала: «Если бы я не страшилась Аллаха, то плюнула бы ему в лицо, когда он впервые вошел ко мне».*
Ахмад передал со слов Сахля ибн Абу Хасмы: «Это был первый развод за денежный выкуп в исламе».**