وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّهُ طَلَّقَ اِمْرَأَتَهُ - وَهِيَ حَائِضٌ - فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ، وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ بَعْدَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلًا».
وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى لِلْبُخَارِيِّ: «وَحُسِبَتْ عَلَيْهِ تَطْلِيقَةً».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ اثْنَتَيْنِ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَنِي أَنْ أُرَاجِعَهَا، ثُمَّ أُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى، وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا، فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ.
وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: فَرَدَّهَا عَلَيَّ، وَلَمْ يَرَهَا شَيْئًا، وَقَالَ: «إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلًا».
وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى لِلْبُخَارِيِّ: «وَحُسِبَتْ عَلَيْهِ تَطْلِيقَةً».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ اثْنَتَيْنِ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَنِي أَنْ أُرَاجِعَهَا، ثُمَّ أُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى، وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا، فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ.
وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: فَرَدَّهَا عَلَيَّ، وَلَمْ يَرَهَا شَيْئًا، وَقَالَ: «إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ».
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он развелся с женой, когда у той были месячные кровотечения. ‘Умар, да будет доволен им Аллах, рассказал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о происшедшем, и он сказал: «Вели ему вернуть ее и удерживать около себя до тех пор, пока она не очистится, пока у нее не начнутся очередные месячные кровотечения. Когда она вновь очистится, он может по своему усмотрению либо сохранить брак, либо развестись с ней до того, как опять вступит с ней в половую близость. Таков срок, установленный Аллахом для развода с женами». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Муслима сказано: «Вели ему вернуть ее, после чего он может развестись с ней, когда она очистится от месячных кровотечений или забеременеет».
В одной из версий аль-Бухари сказано: «Этот развод засчитывается ему».
В одной из версий Муслима сообщается, что Ибн ‘Умар говорил: «Если ты объявил развод один или два раза, то знай, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мне вернуть ее и дождаться очередного месячного кровотечения. Потом мне было велено подождать, пока она очистится, а потом развестись с ней до того, как мы вступим в половую близость. Если же ты объявил развод трижды, то ты ослушался предписаний своего Господа, касающихся развода с женами. Отныне она разлучена с тобой». Этот хадис также передал Муслим.
В другой версии сообщается, что ‘Абдаллах ибн ‘Умар сказал: «Он велел мне вернуть ее и не придал этому значения. Он сказал: “Когда она очистится, ты можешь либо развестись с ней, либо сохранить брак”».
В версии Муслима сказано: «Вели ему вернуть ее, после чего он может развестись с ней, когда она очистится от месячных кровотечений или забеременеет».
В одной из версий аль-Бухари сказано: «Этот развод засчитывается ему».
В одной из версий Муслима сообщается, что Ибн ‘Умар говорил: «Если ты объявил развод один или два раза, то знай, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мне вернуть ее и дождаться очередного месячного кровотечения. Потом мне было велено подождать, пока она очистится, а потом развестись с ней до того, как мы вступим в половую близость. Если же ты объявил развод трижды, то ты ослушался предписаний своего Господа, касающихся развода с женами. Отныне она разлучена с тобой». Этот хадис также передал Муслим.
В другой версии сообщается, что ‘Абдаллах ибн ‘Умар сказал: «Он велел мне вернуть ее и не придал этому значения. Он сказал: “Когда она очистится, ты можешь либо развестись с ней, либо сохранить брак”».