Хадис 1305
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَخَذَهَا - يَعْنِي: الْجِزْيَةُ - مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَلَهُ طَرِيقٌ فِي «الْمَوْطَأِ» فِيهَا انْقِطَاعٍ.
Передают, что ‘Абд-ар-Рахман ибн ‘Ауф, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, взимал подушную подать с огнепоклонников из Хаджара. Хадис передал аль-Бухари. Его оборванную версию передал Малик в «Муватте».
Хадисы 1306-1307
وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَنَسٍ، وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ، فَأَخَذُوهُ، فَحَقَنَ دَمَهِ، وَصَالَحَهُ عَلَى الْجِزْيَةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
Передают, что ‘Асым ибн ‘Умар рассказывал со слов Анаса и ‘Усмана ибн Абу Суляймана, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил Халида ибн аль-Валида к Укайдиру в Думат-эль-Джандал. Они схватили его и привезли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, который сохранил ему жизнь и заключил с ним мирный договор, обязав выплачивать подушную подать. Хадис передал Абу Давуд.
Хадис 1308
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - قَالَ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - إِلَى الْيَمَنِ، وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا، أَوْ عَدْلَهُ معافريًا. أَخْرَجَهُ الثَّلَاثَةِ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил меня в Йемен и велел взимать с каждого совершеннолетнего один динар или маафирийскую одежду на эту сумму». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи. Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 1309
وَعَنْ عَائِذٍ بْنُ عَمْرِوِ الْمُزَنِيِّ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الْإِسْلَامِ يَعْلُو، وَلَا يُعْلَى». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
Передают со слов ‘Аиза ибн ‘Амра аль-Музани, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ислам всегда на высоте и никогда не будет превзойден». Хадис передал ад-Даракутни.
Хадис 1310
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا تَبْدَؤُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ، وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ، فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не приветствуйте иудеев и христиан первыми, а при встрече с ними вытесняйте их на самую узкую тропинку». Хадис передал Муслим.
Хадисы 1311-1313
وَعَنْ الْمِسْوَرِ بْنُ مَخْرَمَةَ. وَمَرْوَانُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى اللَّه عليه وسلم - خَرَجَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ… فَذَكِّرْ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ، وَفِيهِ: «هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سُهَيْلَ بْنَ عَمْرِوٍ: عَلَى وَضْعِ الْحَرْبِ عَشْرِ سِنِينَ، يَأْمَنُ فِيهَا النَّاسُ، وَيَكُفُّ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَأَصْلُهُ فِي الْبُخَارِيِّ.
وَأَخْرُجَ مُسْلِمٍ بَعْضِهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ، وَفِيهِ: «أَنَّ مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ لَمْ نَرُدْهُ عَلَيْكُمْ، وَمَنْ جَاءَكُمْ مِنَّا رَدَدْتُمُوهُ عَلَيْنَا». فَقَالُوا: أَنَكْتُبُ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ. إِنَّهُ مَنْ ذَهَبَ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ، وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ، فَسَيَجْعَلُ اللَّهُ لَهُ فَرَجًا وَمَخْرَجًا».
وَأَخْرُجَ مُسْلِمٍ بَعْضِهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ، وَفِيهِ: «أَنَّ مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ لَمْ نَرُدْهُ عَلَيْكُمْ، وَمَنْ جَاءَكُمْ مِنَّا رَدَدْتُمُوهُ عَلَيْنَا». فَقَالُوا: أَنَكْتُبُ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ. إِنَّهُ مَنْ ذَهَبَ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ، وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ، فَسَيَجْعَلُ اللَّهُ لَهُ فَرَجًا وَمَخْرَجًا».
Передают, что аль-Мисвар ибн Махрама и Марван, да будет доволен ими Аллах, подробно рассказывали о походе Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в Худайбию. В том договоре было записано: «Мухаммад ибн ‘Абдаллах и Сухайль ибн ‘Амр заключили между собой мирный договор, согласно которому войны между ними будут прекращены на десять лет, в течение которых обе стороны могут жить в безопасности и должны оставить друг друга в покое». Хадис передал Абу Давуд, и его суть изложена аль-Бухари.
Муслим передал его часть со слов Анаса, и там говорится: «Мы не будем возвращать вам тех, кто сбежит от вас к нам, но вы вернете нам тех, кто сбежит от нас к вам». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Неужели мы напишем такое?» Он сказал: «Да, но пусть Аллах лишит милости всякого, кто покинет нас и отправится к ним! А тому, кто покинет их и придет к нам, Аллах дарует избавление и укажет путь к спасению!» Хадис передал Муслим.
Муслим передал его часть со слов Анаса, и там говорится: «Мы не будем возвращать вам тех, кто сбежит от вас к нам, но вы вернете нам тех, кто сбежит от нас к вам». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Неужели мы напишем такое?» Он сказал: «Да, но пусть Аллах лишит милости всякого, кто покинет нас и отправится к ним! А тому, кто покинет их и придет к нам, Аллах дарует избавление и укажет путь к спасению!» Хадис передал Муслим.
Хадис 1314
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا لِيُوجَدَ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًّا». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Амра, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Человек, который убил неверующего, заключившего договор с мусульманами, даже не почувствует благоухания Рая, хотя оно распространяется на расстояние сорока лет». Хадис передал аль-Бухари.