عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، فَوَجَدْتُ سَوْطاً، فَقَالاَ لِي: اطْرَحْهُ، فَقُلْتُ: لاَ، وَلَكِنْ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ وَإِلاَّ اسْتَمْتَعْتُ بِهِ، فَحَجَجْتُ، فَمَرَرْتُ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَسَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَقَالَ: وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلاً. فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلاً. فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أتَيْتُهُ، فَقَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلاً. فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: لَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، فَقَالَ: احْفَظْ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا. وَقَالَ: وَلاَ أَدْرِي: أَثَلاَثاً قَالَ: عَرِّفْهَا. أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً.
عَنْ شُعْبَةَ، بِمَعْنَاهُ، قَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلاً. قَالَ: ثَلاَثَ مِرَارٍ، قَالَ: فَلاَ أَدْرِي قَالَ لَهُ ذَلِكَ فِي سَنَةٍ أَوْ فِي ثَلاَثِ سِنِينَ؟
عَنْ سَلَمَة بْن كُهَيْلٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، قَالَ فِي التَّعْرِيفِ قَالَ عَامَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، وَقَالَ: اعْرِفْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا. زَادَ: فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَعَرَفَ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: لَيْسَ يَقُولُ هَذِهِ الْكَلِمَةَ إِلاَّ حَمَّادٌ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، يَعْنِي: فَعَرَفَ عَدَدَهَا.
عَنْ شُعْبَةَ، بِمَعْنَاهُ، قَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلاً. قَالَ: ثَلاَثَ مِرَارٍ، قَالَ: فَلاَ أَدْرِي قَالَ لَهُ ذَلِكَ فِي سَنَةٍ أَوْ فِي ثَلاَثِ سِنِينَ؟
عَنْ سَلَمَة بْن كُهَيْلٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، قَالَ فِي التَّعْرِيفِ قَالَ عَامَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، وَقَالَ: اعْرِفْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا. زَادَ: فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَعَرَفَ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: لَيْسَ يَقُولُ هَذِهِ الْكَلِمَةَ إِلاَّ حَمَّادٌ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، يَعْنِي: فَعَرَفَ عَدَدَهَا.
Сувайд ибн Гафаля рассказывает: «Я участвовал в военном походе вместе с Зейдом ибн Суханом и Сальманом ибн Раби‘а и нашёл плеть. Они сказали мне: “Брось её”. Я сказал: “Нет, если найдётся владелец, я отдам её ему, а в противном случае сам буду пользоваться ей”. После этого я совершил хадж и, проезжая через Медину, спросил об этом Убайя ибн Ка‘ба, и он сказал: “Однажды я нашёл кошелёк с сотней динаров и принёс его к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: ‹Объявляй об этом в течение года›*. И я объявлял об этом целый год, [но не нашёл никого, кто узнал бы его], а потом снова принёс его к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал мне: ‹Объявляй об этом год›. И я объявлял об этом год, [но так и не нашёл никого, кто узнал бы его], после чего принёс его к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал мне: ‹Объявляй об этом год›. И я объявлял об этом год, а потом пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: ‹Я не нашёл никого, кто узнал бы его›. Тогда он сказал: ‹Запомни число монет и сохрани завязку от кошелька и сам кошелёк, и если его хозяин не придёт, то можешь пользоваться этими деньгами›**”». [Передатчик сказал]: «И я не знаю, сколько раз он сказал: “Объявляй об этом” — три или же один». [Бухари, № 2426; Муслим, № 1723; Тирмизи, № 1374]
Шу‘ба передаёт похожий хадис, и в нём сказано: «Объявляй о находке год». Он сказал: «Три раза». И он сказал: «И я не знаю, сколько лет он велел объявлять об этом, один или три». [Бухари, № 2427; Муслим, № 1722]
В похожей версии Салямы ибн Кухайля говорится об объявлении о находке: «Два или три года». А также: «Знай количество найденного, то, в чём оно лежало, и то, чем оно было перевязано». В его версии имеется добавление: «…и если объявится владелец кошелька и он будет знать число монет и знать, как выглядит завязка кошелька, то верни ему всё»***. Абу Дауд сказал, что только Хаммад упоминал в этом хадисе слова: «…и он будет знать число монет». [Бухари, № 2437; Муслим, № 1723; Тирмизи, № 1374]
Шу‘ба передаёт похожий хадис, и в нём сказано: «Объявляй о находке год». Он сказал: «Три раза». И он сказал: «И я не знаю, сколько лет он велел объявлять об этом, один или три». [Бухари, № 2427; Муслим, № 1722]
В похожей версии Салямы ибн Кухайля говорится об объявлении о находке: «Два или три года». А также: «Знай количество найденного, то, в чём оно лежало, и то, чем оно было перевязано». В его версии имеется добавление: «…и если объявится владелец кошелька и он будет знать число монет и знать, как выглядит завязка кошелька, то верни ему всё»***. Абу Дауд сказал, что только Хаммад упоминал в этом хадисе слова: «…и он будет знать число монет». [Бухари, № 2437; Муслим, № 1723; Тирмизи, № 1374]
С точки зрения фикха, из хадиса следует, что поднимать и брать к себе находку разрешается, поскольку Посланник Аллаха r не осудил Убайя за то, что тот подобрал кошелёк.
Такое мнение передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, Джабира ибн Зейда, ‘Ата ибн Абу Рабаха и Муджахида. Имам Ахмад ибн Ханбаль считал, что подбирать находку нежелательно.
Из хадиса можно понять, что, если человек нашёл нечто, подлежащее хранению и не скоропортящееся, он должен объявлять о своей находке в течение года.
Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха «И если он будет знать, как выглядит то, в чём была находка и чем она была перевязана, то верни ему её» имеют форму веления, то есть человек обязан поступить так. Если добавление «и если он будет знать число монет» в данной версии хадиса достоверное, то объявляющий о находке обязан подчиниться этому велению. Если же это добавление недостоверно, то принцип предосторожности в данном случае действует в пользу тех, кто считает, что отдавать находку нужно только тому, кто приведёт однозначные доказательства своей правоты. Потому что в хадисе сказано: «Каждый истец должен привести доказательство».
Соответственно, словам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в другой версии хадиса «…а потом запомни, как выглядит то, чем было перевязано найденное, и то, в чём находилось найденное» учёные дали два толкования. Согласно первому толкованию, это веление было дано объявляющему о находке для того, чтобы находка не смешалась с его собственным имуществом и чтобы в случае необходимости он мог узнать её и отделить от принадлежащего ему. Согласно второму толкованию, это необходимо для того, чтобы утверждения о правах на находку не были голословными.