وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ». فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنَّمَا سَرَقَ. قَالَ: «اقْطَعُوهُ» فَقَطَعَ، ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةِ، فَقَالَ «اقْتُلُوهُ» فَذَكَرَ مِثْلَهُ، ثُمَّ جِيءَ بِهِ الرَّابِعَةِ كَذَلِكَ، ثُمَّ جِيءَ بِهِ الْخَامِسَةِ فَقَالَ: «اُقْتُلُوهُ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنِّسَائِيُّ، وَاسْتَنْكَرَهُ.
وَأَخْرُجَ مِنْ حَدِيثِ الْحَارِثِ بْنِ حَاطِبٍ نَحْوَهُ. وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ أَنَّ الْقَتْلَ فِي الْخَامِسَةِ مَنْسُوخٌ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, привели вора, и он сказал: «Казните его!» Люди сказали: «Посланник Аллаха, он всего лишь совершил кражу». Он сказал: «Отрежьте ему конечность!» Ему отрезали конечность, но через некоторое время его поймали во второй раз. Он сказал: «Казните его!» Люди заступились за него, и произошло то же, что и в первый раз. Спустя некоторое время его поймали еще два раза, и произошло то же самое. Когда же его поймали в пятый раз, он сказал: «Казните его!» Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи. Ан-Насаи назвал его неприемлемым.
Он же передал похожий хадис со слов аль-Хариса ибн Хатыба. Аш-Шафи‘и сказал, что предписание казнить воров, пойманных в пятый раз, было отменено.