عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ: إِمَّا أَنْ يُودَى، أَوْ يُقَادَ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُبْ لِى - قَالَ الْعَبَّاسُ: اكْتُبُوا لِى - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: اكْتُبُوا لأَبِى شَاهٍ. وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: اكْتُبُوا لِى: يَعْنِى خُطْبَةَ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «После покорения Мекки Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “У кого убили кого-то, тот* имеет право выбрать одно из двух: либо компенсация (дийа), либо казнь убийцы”. Услышав эти слова, человек из числа жителей Йемена по имени Абу Шах поднялся и попросил: “О Посланник Аллаха, запиши [или: запишите] это для меня”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Запишите это для Абу Шаха”». Абу Давуд сказал: «Говоря: “Запишите это для меня”, Абу Шах имел в виду проповедь Пророка, мир ему и благословение Аллаха». [Бухари, № 112; Муслим, № 1355; Ибн Маджа, № 2624]