عَنْ جُبَيْر بْن مُطْعِمٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى فِي بَنِي هَاشِمٍ، وَبَنِي الْمُطَّلِبِ، وَتَرَكَ بَنِي نَوْفَلٍ، وَبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ حَتَّى أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَؤُلاَءِ بَنُو هَاشِمٍ، لاَ نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِلْمَوْضِعِ الَّذِي وَضَعَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ، فَمَا بَالُ إِخْوَانِنَا بَنِي الْمُطَّلِبِ أَعْطَيْتَهُمْ وَتَرَكْتَنَا، وَقَرَابَتُنَا وَاحِدَةٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا وَبَنُو الْمُطَّلِبِ لاَ نَفْتَرِقُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلاَ إِسْلاَمٍ، وَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ شَيْءٌ وَاحِدٌ. وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ.
عَنِ السُّدِّيِّ فِي ذِي الْقُرْبَى، قَالَ: هُمْ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ.
Джубайр ибн Мут‘им, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Во время похода на Хайбар Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, распределил долю близких Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из хумуса между бану Хашим и бану аль-Мутталиб, ничего не дав бану ‘Абд Шамс и бану Науфаль. Мы с ‘Усманом * отправились к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказали: “О Посланник Аллаха, мы не отрицаем достоинств бану Хашим, которыми Аллах наделил их из-за их родства с тобой. Но почему ты даёшь нашим братьям бану аль-Мутталиб, но не даёшь нам, хотя все мы родственники?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Мы с бану аль-Мутталиб не расходились ни во времена невежества, ни в исламе, мы с ними — одно целое” **». Сказав это, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, переплёл пальцы.
[Исма‘иль ибн ‘Абду-р-Рахман] ас-Судди *** сказал, что под близкими Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подразумеваются бану ‘Абду-ль-Мутталиб.