Хадис 4240
сахих
عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِماً، فَمَا تَرَكَ شَيْئاً يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ حَدَّثَهُ، حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ، وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ، قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابُهُ هَؤُلاَءِ، وَإِنَّهُ لَيَكُونُ مِنْهُ الشَّيْءُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَذْكُرُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ إِذَا غَابَ عَنْهُ ثُمَّ إِذَا رَآهُ عَرَفَهُ.
Хузайфа [ибн аль-Яман]*, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к нам с речью и рассказал нам, не сходя с места, обо всём, что будет происходить** до самого Судного дня***. Кто запомнил сказанное им, тот запомнил, а кто забыл, тот забыл****. Вот эти его сподвижники знают это [в общем]*****. И, поистине, видя что-то из предсказанного им, я вспоминаю само предсказание подобно тому, как вспоминает человек лицо знакомого человека, которого он встретил после долгой разлуки»******.  [Бухари, 6604; Муслим, 2891]
Хадис 4241
да‘иф
عَنْ حُذَيْفَة بْن الْيَمَانِ قَالَ: وَاللهِ مَا أَدْرِي أَنَسِيَ أَصْحَابِي أَمْ تَنَاسَوْا؟! وَاللَّهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَائِدِ فِتْنَةٍ إِلَى أَنْ تَنْقَضِيَ الدُّنْيَا يَبْلُغُ مَنْ مَعَهُ ثَلاَثَمِائَةٍ فَصَاعِداً إِلاَّ قَدْ سَمَّاهُ لَنَا بِاسْمِهِ وَاسْمِ أَبِيهِ وَاسْمِ قَبِيلَتِهِ.
Хузайфа ибн аль-Яман, да будет доволен им Аллах, сказал: «Клянусь Аллахом, я не знаю, забыли мои товарищи или просто не придали этому значения. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, назвал нам всех зачинателей смут* до самого конца света, за каждым из которых последует триста и более человек. Он назвал нам их имена, имена их отцов и названия их племён!**»
Хадис 4242
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : يَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ أَرْبَعُ فِتَنٍ ، فِي آخِرِهَا الْفَنَاءُ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «У этой общины будут четыре смуты, и в последней она погибнет».
Хадис 4243
сахих
عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: كُنَّا قُعُوداً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ الْفِتَنَ، فَأَكْثَرَ فِي ذِكْرِهَا حَتَّى ذَكَرَ فِتْنَةَ الأَحْلاَسِ، فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا فِتْنَةُ الأَحْلاَسِ؟ قَالَ: هِيَ هَرَبٌ وَحَرْبٌ، ثُمَّ فِتْنَةُ السَّرَّاءِ دَخَنُهَا مِنْ تَحْتِ قَدَمَيْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي، يَزْعُمُ أَنَّهُ مِنِّي وَلَيْسَ مِنِّي، وَإِنَّمَا أَوْلِيَائِيَ الْمُتَّقُونَ، ثُمَّ يَصْطَلِحُ النَّاسُ عَلَى رَجُلٍ كَوَرِكٍ عَلَى ضِلَعٍ، ثُمَّ فِتْنَةُ الدُّهَيْمَاءِ: لاَ تَدَعُ أَحَداً مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ إِلاَّ لَطَمَتْهُ لَطْمَةً، فَإِذَا قِيلَ انْقَضَتْ تَمَادَتْ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِناً وَيُمْسِي كَافِراً، حَتَّى يَصِيرَ النَّاسُ إِلَى فُسْطَاطَيْنِ: فُسْطَاطِ إِيمَانٍ لاَ نِفَاقَ فِيهِ، وَفُسْطَاطِ نِفَاقٍ لاَ إِيمَانَ فِيهِ، فَإِذَا كَانَ ذَاكُمْ فَانْتَظِرُوا الدَّجَّالَ مِنْ يَوْمِهِ أَوْ مِنْ غَدِهِ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы сидели у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разговаривая о грядущих смутах и испытаниях. И он упомянул о многих из них, а когда дошёл до “смуты попон”*, один человек спросил: “О Посланник Аллаха, а что такое ‹смута попон›?” Он ответил: “Это бегство и погибель. А после неё будет ‹смута благоденствия›**. Выйдет она из-под ног человека из моей семьи подобно дыму. Он станет утверждать, что он — от меня, но на самом деле он не имеет ко мне отношения***, ибо мои близкие — только богобоязненные. Потом люди помирятся и совместно изберут [в качестве правителя] человека, который на самом деле будет столь же неподходящим для них, как не подходит бедро к ребру****. Затем будет ‹чёрная смута›, и она не обойдёт стороной никого из этой общины [эта смута коснётся каждого и причинит вред каждому], и когда скажут, что она прекратилась, она продолжится дальше. И во время неё будет человек просыпаться верующим, а засыпать уже неверующим. И разделятся люди на два лагеря — лагерь, в котором только верующие и нет лицемеров, и лагерь, в котором только лицемеры и нет верующих. И когда это произойдёт, ждите, что сегодня-завтра появится Даджжаль”».

Смута попон, или покрывал, названа так потому, что она никуда не исчезает и в этом она подобна подстилке, которую оставляют в доме и которая не двигается с места, пока её не уберут или не передвинут. Возможно, что эта смута сравнивается с попоной или подстилкой из-за того, что она будет беспросветной и тёмной, подобно чёрной верблюжьей попоне или тёмной подстилке.

Хадис 4244
хасан
عَنْ سُبَيْعِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: أَتَيْتُ الْكُوفَةَ فِي زَمَنٍ فُتِحَتْ تُسْتَرُ أَجْلُبُ مِنْهَا بِغَالاً، فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا صَدْعٌ مِنَ الرِّجَالِ، وَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ تَعْرِفُ إِذَا رَأَيْتَهُ أَنَّهُ مِنْ رِجَالِ أَهْلِ الْحِجَازِ، قَالَ : قُلْتُ: مَنْ هَذَا ؟! فَتَجَهَّمَنِي الْقَوْمُ وَقَالُوا: أَمَا تَعْرِفُ هَذَا؟! هَذَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ حُذَيْفَةُ: إِنَّ النَّاسَ كَانُوا يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ، فَأَحْدَقَهُ الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ، فَقَالَ: إِنِّي قَدْ أَرَى الَّذِي تُنْكِرُونَ، إِنِّي قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ هَذَا الْخَيْرَ الَّذِي أَعْطَانَا اللَّهُ أَيَكُونُ بَعْدَهُ شَرٌّ كَمَا كَانَ قَبْلَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ. قُلْتُ: فَمَا الْعِصْمَةُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: السَّيْفُ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ثُمَّ مَاذَا يَكُونُ؟ قَالَ: إِنْ كَانَ لِلَّهِ خَلِيفَةٌ فِي الأَرْضِ فَضَرَبَ ظَهْرَكَ وَأَخَذَ مَالَكَ فَأَطِعْهُ، وَإِلاَّ فَمُتْ وَأَنْتَ عَاضٌّ بِجِذْلِ شَجَرَةٍ. قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: ثُمَّ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ مَعَهُ نَهْرٌ وَنَارٌ، فَمَنْ وَقَعَ فِي نَارِهِ وَجَبَ أَجْرُهُ وَحُطَّ وِزْرُهُ، وَمَنْ وَقَعَ فِي نَهْرِهِ وَجَبَ وِزْرُهُ وَحُطَّ أَجْرُهُ. قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟! قَالَ: ثُمَّ هِيَ قِيَامُ السَّاعَةِ.
Субай‘ ибн Халид передаёт: «Когда был завоёван Тустар, я приехал в Куфу, чтобы приобрести мулов. Я вошёл в мечеть и услышал шум. Там сидел человек, по виду которого я понял, что он из Хиджаза. Я спросил: “Кто это?” Люди посмотрели на меня с укоризной и воскликнули: “Неужели ты не знаешь, кто это?! Это Хузайфа ибн аль-Яман, сподвижник Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха!” Хузайфа сказал: “Поистине, люди спрашивали Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о благом, я же спрашивал его о дурном”. Люди посмотрели на него с удивлением*, и он сказал: “Я знаю, что вас удивило. Я спросил: ‹О Посланник Аллаха, вот сейчас Аллах даровал нам благо. А будет ли после него зло, подобное тому, что было раньше [, то есть до ислама, во времена невежества]?› Он сказал: ‹Да›. Я спросил: ‹Как же уберечься от него?› Он сказал: ‹С помощью меча›. Я спросил: ‹А что будет после этого?› Он сказал: ‹Если будет у Аллаха наместник на земле [, то есть будет у мусульман правитель,] и будет он бить спину твою и отбирать имущество твоё**, подчиняйся ему***. А иначе умри, вцепившись в дерево****›. Я спросил: ‹А потом что?› [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: ‹А потом появится Даджжаль, у которого будет река и огонь. Кто бросится в его огонь, тот будет вознаграждён и ему простятся его грехи*****. А кто бросится в его реку, на того ляжет грех и он лишится награды›. Я спросил: ‹А что будет потом?› Он ответил: ‹А потом наступит Судный день›”».
Хадис 4245
хасан
عَنْ خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ الْيَشْكُرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: قُلْتُ: بَعْدَ السَّيْفِ؟ قَالَ: بَقِيَّةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ، وَهُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ. ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ. قَالَ: كَانَ قَتَادَةُ يَضَعُهُ عَلَى الرِّدَّةِ الَّتِي فِي زَمَنِ أَبِي بَكْرٍ.
В версии Халида ибн Халида аль-Яшкури говорится, что Хузайфа сказал: «Я спросил: “А что будет после меча?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Остатки испорченности [в сердцах] и перемирие, при котором злоба останется*”». И он передал хадис полностью. Катада считал, что речь идёт о смуте вероотступников, которая началась в период правления Абу Бакра.
Хадис 4246/1
хасан
عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: أَتَيْنَا الْيَشْكُرِيَّ فِي رَهْطٍ مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَقَالَ: مَنِ الْقَوْمُ؟ فَقُلْنَا: بَنُو لَيْثٍ. أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكَ عَنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ: فِتْنَةٌ وَشَرٌّ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ؟ قَالَ: يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ. ثَلاَثَ مِرَارٍ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ؟ قَالَ: هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ، وَجَمَاعَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ فِيهَا أَوْ فِيهِمْ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الْهُدْنَةُ عَلَى الدَّخَنِ مَا هِىَ؟ قَالَ: لاَ تَرْجِعُ قُلُوبُ أَقْوَامٍ عَلَى الَّذِي كَانَتْ عَلَيْهِ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ: فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ، عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ، فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَّبِعَ أَحَداً مِنْهُمْ .
Наср ибн ‘Асым аль-Лейси передаёт: «Мы пришли к аль-Яшкури в сопровождении нескольких человек из бану Лейс. Он спросил: “Кто это?” Мы ответили: “Бану Лейс. Мы пришли спросить тебя о хадисе Хузайфы”. И он пересказал хадис и [среди прочего упомянул, что Хузайфа] сказал: “Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого блага зло?’ Он сказал: ‘Смута и зло’. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого зла благо?’ Он сказал: ‘О Хузайфа! Изучай Книгу Аллаха и следуй тому, что в ней’. Он повторил эти слова трижды. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого зла благо?’ Он сказал: ‘Перемирие с затаённой злобой и объединение, но с испорченностью в сердцах’. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, а что такое перемирие с затаённой злобой?’ Он сказал: ‘Сердца людей после него уже не станут такими, как прежде’. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого блага зло?’ [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: ‘Смута, слепая и глухая*, её зачинатели — глашатаи у врат Ада, зазывающие туда. И если ты, о Хузайфа, умрёшь, вцепившись в древесный ствол, это будет лучше для тебя, чем последовать за одним из них’›”». [Ибн Маджа, 3981]
Хадис 4246/2
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَيْفَ بِكُمْ وَبِزَمَانٍ أَوْ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ زَمَانٌ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ غَرْبَلَةً تَبْقَى حُثَالَةٌ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ، وَاخْتَلَفُوا فَكَانُوا هَكَذَا. وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. فَقَالُوا: وَكَيْفَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: تَأْخُذُونَ مَا تَعْرِفُونَ، وَتَذَرُونَ مَا تُنْكِرُونَ، وَتُقْبِلُونَ عَلَى أَمْرِ خَاصَّتِكُمْ، وَتَذَرُونَ أَمْرَ عَامَّتِكُمْ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Каково вам будет, когда настанет время [или: Приближается то время], когда люди будут просеяны через сито и останется шелуха* — люди ненадёжные и не исполняющие свои обещания и обязательства. И среди них будут разногласия, и будут они вести себя вот так». С этими словами [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] переплёл пальцы**. Люди спросили: «Что же нам делать, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Вы должны принимать то, что знаете [и это соответствует истине], и отвергать то, чего не знаете, и заботиться о себе, перестав обращать внимание на [отдалившееся от религии] большинство».
Хадис 4246/3
عَنْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ ذَكَرَ الْفِتْنَةَ فَقَالَ: إِذَا رَأَيْتُمُ النَّاسَ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ، وَكَانُوا هَكَذَا. وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. قَالَ: فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ: كَيْفَ أَفْعَلُ عِنْدَ ذَلِكَ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ؟ قَالَ: الْزَمْ بَيْتَكَ، وَامْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَخُذْ بِمَا تَعْرِفُ، وَدَعْ مَا تُنْكِرُ، وَعَلَيْكَ بِأَمْرِ خَاصَّةِ نَفْسِكَ، وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Мы сидели вокруг Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он заговорил о смутах и сказал: “И вы увидите людей, которые не исполняют свои обещания и пренебрежительно относятся к взятым на себя обязательствам. Они будут вот такими”. С этими словами он смешал пальцы рук. Тогда я поднялся и спросил: “Как же мне поступать, когда это время наступит, да сделает Аллах меня выкупом за тебя?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Держись дома своего, [отдаляясь от смуты], придерживай язык свой, [дабы не вносить свой вклад в разжигание смуты], принимай то, о чём знаешь, [что это истина], и сторонись того, чего не знаешь [порицаемого и не соответствующего истине], и заботься о себе, и отринь то, что делает [отдалившееся от религии] большинство”*».
Хадис 4247
хасан
عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَإِنْ لَمْ تَجِدْ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةً فَاهْرَبْ حَتَّى تَمُوتَ، فَإِنْ تَمُتْ وَأَنْتَ عَاضٌّ. وَقَالَ فِي آخِرِهِ: قَالَ: قُلْتُ: فَمَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ؟ قَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلاً نَتَجَ فَرَساً لَمْ تُنْتَجْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ.
Хузайфа [ибн аль-Яман], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если в те дни ты не обнаружишь халифа, то беги, пока не умрёшь, даже если придётся тебе умереть, вцепившись в древесный ствол». В конце концов Хузайфа спросил: «А что будет после этого?» Он сказал: «После этого Судный день наступит прежде, чем жерёбая кобыла человека, ждущего от неё приплода, успеет родить»*. [Муслим, 1847]