Хадис 4515
да‘иф
عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ، وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ.
Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто убил своего раба, того мы убьём*, и кто отрезал своему рабу какую-то часть тела, тому мы отрежем [соответствующую] часть тела»**. [Тирмизи, № 1414; Ибн Маджа, № 2663]
Хадис 4516
да‘иф
عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: مَنْ خَصَى عَبَدَهُ خَصَيْنَاهُ.
Катада передаёт сообщение с тем же иснадом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто оскопил своего раба, того мы оскопим».
Хадис 4517
сахих макту‘
عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ شُعْبَةَ مِثْلَهُ، زَادَ: ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِىَ هَذَا الْحَدِيثَ، فَكَانَ يَقُولُ: لاَ يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ.
Катада передаёт с иснадом Шу‘бы подобное сообщение с добавлением: «Позже аль-Хасан [аль-Басри] забыл этот хадис и говорил: “Не убивают свободного за раба”».
Хадис 4518
сахих макту‘
عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: لاَ يُقَادُ الْحُرُّ بِالْعَبْدِ .
Аль-Хасан [аль-Басри] говорил: «Не убивают свободного за раба».

Возможно, аль-Хасан не забыл этот хадис, а просто истолковал его таким образом, то есть он считал, что это не обязанность, а просто предупреждение, чтобы люди не совершали подобного. Так в своё время Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал о пившем вино:: «Если он снова сделает это, подвергните его бичеванию». А по поводу четвёртого или пятого раза Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Убейте его!» Но потом он нее убивал пившего вино, даже если его приводили в четвёртый и в пятый раз.

А некоторые сказали, что речь идёт о рабе, который когда-то принадлежал данному человеку, а потом стал свободным и, таким образом, встал на один уровень со своим бывшим господином.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, что следует сделать с человеком, который убил своего или чужого раба. Абу Бакр и ‘Умар говорили, что ему не воздаётся равным. Нечто подобное передаётся и от Ибн аз-Зубайра. Такого же мнения придерживались аль-Хасан, ‘Ата, ‘Икрима ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз, а также имам Малик, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

Ибн аль-Мусайяб, аш-Ша‘би, ан-Наха‘и и Катада сказали, что в случае убийства свободный подлежит казни, даже если убитый был рабом, и раб подлежит казни, если убитый был свободным. Такого же мнения придерживались имам Абу Ханифа и его товарищи.

Это касается умышленного убийства чужого раба. Суфьян ас-Саури сказал: «Если человек убил своего раба или чужого умышленно, он подлежит казни». Передают также, что он разделял мнение Абу Ханифы и его товарищей, которые сказали, что не может быть воздаяния равным за повреждённые конечности (ноги, руки и голову) между рабами и свободными. А убийство — ещё более серьёзное преступление, а значит, в случае убийства воздаяния равным тем более быть не может.

А некоторые учёные считают, что хадис Самуры отменён. Сторонники этого мнения сказали, что если существует согласное мнение учёных относительно того, что не может быть воздаяния равным за повреждённые конечности (ноги, руки и голову) между рабами и свободными, то из этого следует, что в случае убийства воздаяния равным между ними также быть не может.

Хадис 4519
хасан
عَنْ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مُسْتَصْرِخٌ إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: جَارِيَةٌ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ: وَيْحَكَ مَا لَكَ؟ قَالَ: شَرًّا، اَبْصَرَ لِسَيِّدِهِ جَارِيَةً لَهُ فَغَارَ فَجَبَّ مَذَاكِيرَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: عَلَىَّ بِالرَّجُلِ. فَطُلِبَ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَنْ نُصْرَتِى؟ قَالَ: عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ. أَوْ قَالَ: كُلِّ مُسْلِمٍ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса] о том, что однажды один человек прибежал к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, взывая о помощи, и воскликнул: «Это всё из-за его рабыни, о Посланник Аллаха!» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «Горе тебе*, что случилось с тобой?» Он ответил: «Зло! [Раб]** посмотрел на рабыню своего господина, и тот возревновал и оскопил его!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приведите ко мне этого человека!» И он велел найти его, но его так и не смогли найти. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал рабу: «Иди, ты свободен»***. Тот спросил: «О Посланник Аллаха, а кто поможет мне****?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тебе обязан помогать каждый верующий [или: каждый мусульманин]».