Хадис 4494
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : كَانَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ ، وَكَانَ النَّضِيرُ اَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ ، فَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلاً مِنَ النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ ، وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ فُودِىَ بِمِائَةِ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ ، فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ ، فَقَالُوا : ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ ، فَقَالُوا : بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَأَتَوْهُ ، فَنَزَلَتْ ( وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ) وَالْقِسْطُ : النَّفْسُ بِالنَّفْسِ ، ثُمَّ نَزَلَتْ ( أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ) . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ جَمِيعاً مِنْ وَلَدِ هَارُونَ النَّبِىِّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ .
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что племя бану ан-Надыр считалось более знатным, чем бану Курайза, и если человек из бану Курайза убивал человека из бану ан-Надыр, его казнили, а если человек из бану ан-Надыр убивал человека из бану Курайза, за него выплачивали компенсацию (дийа) — сто васков* фиников. После начала пророческой миссии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, один человек из бану ан-Надыр убил человека из бану Курайза и они сказали: «Выдайте нам его, чтобы мы его казнили!» Те ответили: «Пусть нас с вами рассудит Пророк, мир ему и благословение Аллаха». Тогда был ниспослан аят: «И если будешь судить, то рассуди их по справедливости» (5:42), а справедливость предполагает, что «душа за душу» [то есть убийца подлежит казни]. А затем было ниспослано: «Неужели они желают суда времён невежества?»** (5:50). Абу Дауд сказал, что и Курайза, и ан-Надыр были потомками пророка Харуна, мир ему. [Насаи, № 4732–4733]

Этот хадис является доказательством того, что компенсация (дийа) в случае намеренного убийства выплачивается из имущества убийцы.

Этот хадис является доказательством того, что правитель имеет право ходатайствовать перед покровителем убитого, добиваясь отмены казни, после того как покровитель выбрал воздаяние равным.

Из хадиса можно понять, что преступника разрешается связать, если есть основания полагать, что он может сбежать.

Этот хадис является доказательством того, что разрешается принимать подтверждение того, кого привели связанным.

Этот хадис также является доказательством того, что, если покровитель убитого простил убийцу, он не подвергается воспитательному наказанию (та‘зир).

Хадис 4495
сахих
عَنْ اَبِى رِمْثَةَ قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِى نَحْوَ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ لأَبِى: ابْنُكَ هَذَا؟ قَالَ: إِى وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ: حَقًّا؟ قَالَ: أَشْهَدُ بِهِ، قَالَ: فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكاً مِن ثَبْتِ شَبَهِى فِى أَبِى، وَمِنْ حَلْفِ أَبِى عَلَىَّ، ثُمَّ قَالَ: أَمَا إِنَّهُ لاَ يَجْنِى عَلَيْكَ وَلاَ تَجْنِى عَلَيْهِ. وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: (وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى).
Абу Римса, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы с отцом пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. А потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал моему отцу: “Это твой сын?” Мой отец сказал в ответ: “Да, клянусь Господом Каабы!” Он спросил: “Правда?” Он сказал: “Я свидетельствую!” И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, улыбнулся, потому что я был очень сильно похож на отца и потому что мой отец принёс такую клятву в отношении меня. А потом [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “И тем не менее, ты не отвечаешь за его преступления, а он — за твои”. Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прочитал: “Не понесёт одна душа бремя грехов другой”».  [Насаи, № 4832; Ибн Маджа, № 2669]

Что же касается слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, что прощённый понесёт бремя и своего греха, и греха убитого, то может подразумеваться грех убийства, а под грехом убитого, соответственно, то, что он стал объектом убийства, то есть причиной совершённого убийцей греха. Так же в Словах Всевышнего «Воистину, ваш посланник одержимый» (26:27) сказано «ваш», а ведь в действительности он являлся Посланником Аллаха.

Что касается второго упоминания о грехе в хадисе, то имеются в виду грехи убийцы вообще, то есть не только грех убийства: все грехи — между ним и Всевышним, и только грех убийства остаётся на его совести, если его прощают, то есть избавляют от казни. А если бы его казнили, казнь послужила бы искуплением для этого греха. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 4496
да‘иф
عَنْ أَبِى شُرَيْحٍ الْخُزَاعِىِّ، أَنَّ النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أُصِيبَ بِقَتْلٍ أَوْ خَبْلٍ فَإِنَّهُ يَخْتَارُ إِحْدَى ثَلاَثٍ: إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ، وَإِمَّا أَنْ يَعْفُوَ، وَإِمَّا أَنْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ، فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، وَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ.
Абу Шурайх аль-Хуза‘и, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кого постигло [не обоснованное шариатскими причинами] убийство [близких из числа тех, кому он наследует] или повреждение органов, тот должен выбрать одно из трёх: воздаяние равным (кысас), прощение или компенсацию (дийа). А кто станет искать четвёртый вариант*, того хватайте за руки**. И кто преступит границы после этого***, того ждёт болезненное наказание». [Ибн Маджа, № 2623]
Хадис 4497
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: مَا رَأَيْتُ النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ رُفِعَ إِلَيْهِ شَىْءٌ فِيهِ قِصَاصٌ إِلاَّ أَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Всякий раз, когда на моих глазах к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, обращались по делу о том, что требует воздаяния равным (кысас), он велел [покровителям жертвы] прощать». [Ибн Маджа, № 2692]
Хадис 4498
сахих
عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِىِّ الْمَقْتُولِ، فَقَالَ الْقَاتِلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لِلْوَلِىِّ: أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقاً ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ. قَالَ: فَخَلَّى سَبِيلَهُ، قَالَ: وَكَانَ مَكْتُوفاً بِنِسْعَةٍ، فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ، فَسُمِّىَ ذَا النِّسْعَةِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что во времена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, убили одного человека. Об этом сообщили Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он выдал убийцу покровителю убитого. Убийца сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не хотел убивать его!»* Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал покровителю убитого: «Если он говорит правду и ты предашь его смерти, ты войдёшь в Огонь!»** И тот отпустил его. А руки его были связаны ремнём, и он вышел, волоча за собой свой ремень, и его прозвали обладателем ремня. [Тирмизи, № 1407; Ибн Маджа, № 2690]
Хадисы 4499-4500
сахих
عَنْ وَائِل بْن حُجْرٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ إِذْ جِىءَ بِرَجُلٍ قَاتِلٍ فِى عُنُقِهِ النِّسْعَةُ، قَالَ: فَدَعَا وَلِىَّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ: أَتَعْفُو؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ قَالَ لاَ، قَالَ: أَفَتَقْتُلُ؟ قَالَ نَعَمْ، قَالَ: اذْهَبْ بِهِ. فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: أَتَعْفُو؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: أَفَتَقْتُلُ؟ قَالَ : نَعَمْ، قَالَ: اذْهَبْ بِهِ. فَلَمَّا كَانَ فِى الرَّابِعَةِ قَالَ: أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِهِ. قَالَ: فَعَفَا عَنْهُ. قَالَ: فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ النِّسْعَةَ.
عَنْ عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ.

Ваиль ибн Худжр, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я был у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и к нему привели убийцу, на шее которого был ремень, и он позвал покровителя убитого и спросил: “Прощаешь ли ты его?” Тот ответил: “Нет”. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: “Готов ли ты принять компенсацию (дийа)?” Тот ответил: “Нет”. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: “Ты желаешь предать его смерти?” Тот ответил: “Да”. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Забирай его”. Когда тот уже повернулся, чтобы уйти, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, снова спросил: “Прощаешь ли ты его?” Тот ответил: “Нет”. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: “Готов ли ты принять компенсацию (дийа)?” Тот ответил: “Нет”. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: “Ты желаешь предать его смерти?” Тот ответил: “Да”. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Забирай его”. На четвёртый раз [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Поистине, если ты простишь его, он понесёт бремя и своего греха, и греха своего товарища”*. И он простил его. И я видел, как этот [отпущенный убийца] шёл, волоча за собой свой ремень». [Муслим, № 1680].

Похожий хадис передаётся другим путём от ‘Алькамы ибн Ваиля.

Хадис 4501
сахих с учётом предыдущих хадисов
عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِحَبَشِىٍّ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا قَتَلَ ابْنَ أَخِى، قَالَ: كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ: ضَرَبْتُ رَأْسَهُ بِالْفَأْسِ وَلَمْ أُرِدْ قَتْلَهُ. قَالَ: هَلْ لَكَ مَالٌ تُؤَدِّى دِيَتَهُ؟ قَالَ لاَ، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ أَرْسَلْتُكَ تَسْأَلُ النَّاسَ تَجْمَعُ دِيَتَهُ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَمَوَالِيكَ يُعْطُونَكَ دِيَتَهُ؟ قَالَ لاَ، قَالَ لِلرَّجُلِ: خُذْهُ. فَخَرَجَ بِهِ لِيَقْتُلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَمَا إِنَّهُ إِنْ قَتَلَهُ كَانَ مِثْلَهُ. فَبَلَغَ بِهِ الرَّجُلُ حَيْثُ يَسْمَعُ قَوْلَهُ، فَقَالَ: هُوَ ذَا فَمُرْ فِيهِ مَا شِئْتَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَرْسِلْهُ – [وَ][قَالَ مَرَّةً: دَعْهُ] - يَبُوءُ بِإِثْمِ صَاحِبِهِ وَإِثْمِهِ فَيَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ. قَالَ فَأَرْسَلَهُ.
‘Алькама ибн Ваиль передаёт от своего отца, что один человек привёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, эфиопа и сказал: «Этот человек убил сына моего брата!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Как ты убил его?» Тот ответил: «Я ударил его топором по голове, однако я не хотел убивать его». [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «Есть ли у тебя деньги, чтобы выплатить компенсацию (дийа)?» Он ответил: «Нет». [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «А если я отпущу тебя сейчас, ты сможешь, прося у людей, собрать компенсацию?» Он ответил: «Нет». [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «Смогут ли твои хозяева заплатить за тебя?» Он ответил: «Нет». Тогда [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал покровителю убитого: «Забирай его». И он забрал его и повёл, собираясь казнить, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если он убьёт его, то сам уподобится ему»*. Услышав это, [покровитель убитого], привёл его назад** и сказал: «Вот он. Отдай относительно него любое распоряжение». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отпусти его [или: оставь его], и тогда он понесёт бремя и своего греха, и греха своего товарища и станет одним из обитателей Огня***». И тот отпустил его.

Словам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Если он убьёт его, то сам уподобится ему» учёные дали два толкования. Согласно первому толкованию, имеется в виду, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, считал, что в данном случае покровитель убитого не имеет права требовать казни убийцы, поскольку тот утверждал, что это было неумышленное убийство или же неумышленное убийство, похожее на умышленное. Согласно второму толкованию, они становятся подобными друг другу, поскольку, если покровитель убитого добьётся казни убийцы, это будет означать, что убийца понёс заслуженное наказание, а покровитель убитого добился соблюдения своего права, то есть счёты между ними сведены и ни у одного из них больше нет превосходства над другим.

Хадис 4502
сахих
عَنْ أَبِى أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِى الدَّارِ، وَكَانَ فِى الدَّارِ مَدْخَلٌ مَنْ دَخَلَهُ سَمِعَ كَلاَمَ مَنْ عَلَى الْبَلاَطِ، فَدَخَلَهُ عُثْمَانُ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَهُوَ مُتَغَيِّرٌ لَوْنُهُ، فَقَالَ: إِنَّهُمْ لَيَتَوَاعَدُونَنِى بِالْقَتْلِ آنِفاً. قُلْنَا: يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ: وَلِمَ يَقْتُلُونَنِى؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ: كُفْرٌ بَعْدَ إِسْلاَمٍ، أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ. فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِى جَاهِلِيَّةٍ وَلاَ إِسْلاَمٍ قَطُّ، وَلاَ أَحْبَبْتُ أَنَّ لِى بِدِينِى بَدَلاً مُنْذُ هَدَانِى اللَّهُ، وَلاَ قَتَلْتُ نَفْساً، فَبِمَ يَقْتُلُونَنِى؟ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: عُثْمَانُ وَأَبُو بَكْرٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا تَرَكَا الْخَمْرَ فِى الْجَاهِلِيَّةِ.
Абу Умама ибн Сахль, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы сидели вместе с ‘Усманом [ибн ‘Аффаном], когда его дом окружили бунтовщики. А в доме был ещё один вход. Если подойти к нему изнутри дома, можно было услышать, что говорят на площади. ‘Усман подошёл туда, а когда он вернулся, мы увидели, что он изменился в лице. Он сказал: “Они угрожают мне смертью”*. Мы сказали: “Да избавит тебя Аллах от них, о повелитель верующих!” Он сказал: “А за что им убивать меня? Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Не дозволено проливать кровь мусульманина, кроме как по трём причинам: неверие после принятия ислама, прелюбодеяние после вступления в брак и убийство человека не в качестве воздаяния равным›. Клянусь Аллахом, я не совершал прелюбодеяния ни во времена невежества, ни в исламе, и с тех пор, как Аллах вывел меня на прямой путь, я никогда не желал изменить свою религию. И я никого не убивал [без права]… За что же им убивать меня?”».** Абу Дауд сказал, что Абу Бакр и ‘Усман отказались от употребления вина ещё во времена невежества. [Тирмизи, № 2158; Ибн Маджа, № 2533]
Хадис 4503
да‘иф
عَنْ زِيَاد بْن سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِىَّ، يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ وَجَدِّهِ، وَكَانَا شَهِدَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ حُنَيْناً، أَنَّ مُحَلِّمَ بْنَ جَثَّامَةَ اللَّيْثِىَّ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ أَشْجَعَ فِى الإِسْلاَمِ، وَذَلِكَ أَوَّلُ غِيَرٍ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمَ عُيَيْنَةُ فِى قَتْلِ الأَشْجَعِىِّ لأَنَّهُ مِنْ غَطَفَانَ، وَتَكَلَّمَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ دُونَ مُحَلِّمٍ لأَنَّهُ مِنْ خِنْدِفَ، فَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: يَا عُيَيْنَةُ أَلاَ تَقْبَلُ الْغِيَرَ؟ فَقَالَ عُيَيْنَةُ: لاَ وَاللَّهِ حَتَّى أُدْخِلَ عَلَى نِسَائِهِ مِنَ الْحَرْبِ وَالْحَزَنِ مَا أَدْخَلَ عَلَى نِسَائِى. قَالَ: ثُمَّ ارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: يَا عُيَيْنَةُ أَلاَ تَقْبَلُ الْغِيَرَ؟ فَقَالَ عُيَيْنَةُ مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضاً، إِلَى أَنْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِى لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ مُكَيْتِلٌ عَلَيْهِ شِكَّةٌ وَفِى يَدِهِ دَرَقَةٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى لَمْ أَجِدْ لِمَا فَعَلَ هَذَا فِى غُرَّةِ الإِسْلاَمِ مَثَلاً إِلاَّ غَنَماً وَرَدَتْ فَرُمِىَ أَوَّلُهَا فَنَفَرَ آخِرُهَا، اسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَداً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: خَمْسُونَ فِى فَوْرِنَا هَذَا، وَخَمْسُونَ إِذَا رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ. وَذَلِكَ فِى بَعْضِ اَسْفَارِهِ. وَمُحَلِّمٌ رَجُلٌ طَوِيلٌ آدَمُ، وَهُوَ فِى طَرَفِ النَّاسِ، فَلَمْ يَزَالُوا حَتَّى تَخَلَّصَ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى قَدْ فَعَلْتُ الَّذِى بَلَغَكَ، وَإِنِّى أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لِى يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَقَتَلْتَهُ بِسِلاَحِكَ فِى غُرَّةِ الإِسْلاَمِ، اللَّهُمَّ لاَ تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ. بِصَوْتٍ عَالٍ، زَادَ أَبُو سَلَمَةَ: فَقَامَ وَإِنَّهُ لَيَتَلَقَّى دُمُوعَهُ بِطَرَفِ رِدَائِهِ. قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَزَعَمَ قَوْمُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ اسْتَغْفَرَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ. قَالَ أبُو دَاوُدَ : قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ: الْغِيَرُ: الدِّيَةُ .
Зияд ибн Са‘д ибн Думайра ас-Сулями рассказал ‘Урве ибн аз-Зубайру, передавая от своего отца и от своего деда, а оба они участвовали вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в битве при Хунайне, что Мухаллим ибн Джассама аль-Лейси убил одного человека из племени Ашджа‘, уже будучи мусульманином, и это была первая компенсация за убийство, решение о которой вынес Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. ‘Уяйна говорил со стороны убитого ашджаита, потому что он [тоже] был из Гатафана, а аль-Акра‘ ибн Хабис говорил со стороны Мухаллима, потому что он [тоже] вёл своё происхождение от Хиндиф [жены Ильяса ибн Мудара]. Они повысили голоса, начался ожесточённый спор, и поднялся шум. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “О ‘Уяйна! Не согласишься ли ты принять компенсацию?” Он ответил: “Нет, клянусь Аллахом! Я хочу сделать так, чтобы его женщины познали войну и печаль так же, как и мои!”* Они повысили голоса, опять начался ожесточённый спор и поднялся шум. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снова спросил: “О ‘Уяйна! Не согласишься ли ты принять компенсацию?” Тот снова дал подобный ответ. Тогда поднялся человек из бану Лейс по имени Мукайтиль. При нём было оружие и щит. Он сказал: “О Посланник Аллаха, мне не с чем сравнить поступок этого человека на заре ислама, кроме овец, которые пришли на водопой, и в первых выстрелили, а последние испугались и побежали!** Утверди решение сегодня, а завтра меняй!”*** Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Пятьдесят верблюдов сейчас и ещё пятьдесят, когда вернёмся” ****. А эти события происходили во время одного из путешествий Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. А Мухаллим, высокий темнокожий человек, сидел вместе с людьми, с краю. Всё это продолжалось, пока его не избавили от воздаяния равным (кысас), и тогда он подошёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сел перед ним. При этом из глаз его текли слёзы. Он сказал: “О Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поистине, я сделал то, о чём тебе сообщили, и я раскаиваюсь перед Аллахом, попроси же у Аллаха прощения для меня, о Посланник Аллаха!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Неужели ты убил человека своим оружием в начале ислама?! О Аллах! Не прощай Мухаллиму!” Он произнёс это громким голосом». В версии Абу Салямы говорится, что Мухаллим поднялся, вытирая слёзы краем плаща. По словам Ибн Исхака, его соплеменники утверждают, что позже Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, всё же попросил у Аллаха прощения для него. [Ибн Маджа, № 2625]

Слова «Утверди решение сегодня, а завтра меняй!» означают: «Если ты не накажешь его должным образом сейчас, потом люди начнут отступать от твоей Сунны и оставлять без применения нормы Шариата».

Этот хадис является доказательством того, что покровитель убитого имеет право выбирать между казнью убийцы и взиманием компенсации (дийа) и что правитель имеет право требовать от покровителя убитого, чтобы тот простил убийцу и принял от него компенсацию (дийа), отказавшись от казни.

Хадис 4504
сахих
عَنْ أَبي شُرَيْحٍ الْكَعْبِىَّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَلاَ إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ خُزَاعَةَ قَتَلْتُمْ هَذَا الْقَتِيلَ مِنْ هُذَيْلٍ، وَإِنِّى عَاقِلُهُ، فَمَنْ قُتِلَ لَهُ بَعْدَ مَقَالَتِى هَذِهِ قَتِيلٌ فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيرَتَيْنِ: أَنْ يَأْخُذُوا الْعَقْلَ، أَوْ يَقْتُلُوا.
Абу Шурайх [Хувайлид ибн ‘Амр] аль-Ка‘би, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал [в своей речи в день покорения Мекки]: «О хузаиты! Вы убили этого человека из Хузайля*, и я выплачу возмещение за него**. Если же кто-то будет убит после того, как я сказал эти слова, то его родственникам предоставляется выбор: принять возмещение или казнить убийцу». [Тирмизи, № 1406]

Из хадиса можно понять, что выбор за покровителем убитого, и если убийца отказывается выплачивать компенсацию (дийа) и требует казнить его, а покровитель убитого выбрал не казнь, а компенсацию, то он имеет право продолжать требовать от убийцы выплатить компенсацию. Если убийц несколько, то покровитель убитого имеет право требовать казни любого из них ии брать компенсацию (дийа) с любого из них. Такого мнения придерживались имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

Нечто подобное передаётся от Ибн ‘Аббаса. Такого же мнения придерживались Са‘ид ибн аль-Мусайяб, Ибн Сирин, ‘Ата и Катада.

Аль-Хасан и ан-Наха‘и сказали, что покровители убитого не имеют права ни на что, кроме казни, если только сам убийца не пожелает выплатить компенсацию (дийа).

А имам Абу Ханифа и его товарищи сказали: «Покровители убитого должны казнить убийцу, если он отказывается выплачивать компенсацию (дийа) и требует казни, если только он не согласится добровольно выплатить компенсацию (дийа)».

Такого же мнения придерживался имам Малик.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Его родственникам предоставляется выбор: принять возмещение или казнить убийцу». Из хадиса можно понять, что на компенсацию (дийа) имеют право все родственники, мужчины и женщины, включая жён убитого, потому что все они — его семья, его родные.

Этот хадис является доказательством того, что, если кто-то из покровителей убитого отсутствует или не достиг совершеннолетия, остальные покровители не могут воздать убийце равным, пока отсутствующий покровитель не вернётся, а ребёнок не повзрослеет, потому что у них также есть право выбора, а принятие решения до того, как они смогут воспользоваться своим правом, означает лишение их этого законного права. Такого мнения придерживались Абу Юсуф, Мухаммад, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

А имам Малик и имам Абу Ханифа сказали, что покровители убитого могут осуществить своё право на казнь убийцы, не дожидаясь совершеннолетия малолетних из числа покровителей убитого.

Этот хадис является доказательством того, что, если убийца умирает, покровители убитого имеют права требовать компенсацию (дийа) с его наследников. Очевидно, что в таком случае казнить преступника уже невозможно, а поскольку изначально покровителям убитого предоставляется выбор, то у них остаётся право на компенсацию (дийа).

А Абу Ханифа сказал: «Если убийца умер, то у покровителей убитого не остаётся никакого права относительно него, потому что их право было связано непосредственно с его личностью, а не с его наследниками».

Хадис 4505
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ: إِمَّا أَنْ يُودَى، أَوْ يُقَادَ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُبْ لِى - قَالَ الْعَبَّاسُ: اكْتُبُوا لِى - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: اكْتُبُوا لأَبِى شَاهٍ. وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: اكْتُبُوا لِى: يَعْنِى خُطْبَةَ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «После покорения Мекки Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “У кого убили кого-то, тот* имеет право выбрать одно из двух: либо компенсация (дийа), либо казнь убийцы”. Услышав эти слова, человек из числа жителей Йемена по имени Абу Шах поднялся и попросил: “О Посланник Аллаха, запиши [или: запишите] это для меня”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Запишите это для Абу Шаха”». Абу Давуд сказал: «Говоря: “Запишите это для меня”, Абу Шах имел в виду проповедь Пророка, мир ему и благословение Аллаха». [Бухари, № 112; Муслим, № 1355; Ибн Маджа, № 2624]
Хадис 4506
хасан сахих
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً دُفِعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ، فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُ، وَإِنْ شَاءُوا أَخَذُوا الدِّيَةَ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом] о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не убивают верующего за неверующего, а тот, кто убил верующего умышленно, выдаётся покровителям убитого, и они могут казнить его, если пожелают, либо принять от него компенсацию (дийа), если пожелают». [Тирмизи, № 1413; Ибн Маджа, № 2659]
Хадис 4507
да‘иф
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: لاَ أُعْفِى مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я не оставлю без наказания того, кто казнил [убийцу родственника или подопечного] после того, как взял с него компенсацию [за это убийство]».
Хадис 4508
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ، فَأَكَلَ مِنْهَا، فَجِىءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَتْ: أَرَدْتُ لأَقْتُلَكَ، فَقَالَ: مَا كَانَ اللَّهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَلِكَ. أَوْ قَالَ: عَلَىَّ. قَالَ فَقَالُوا: أَلاَ نَقْتُلُهَا؟ قَالَ: لاَ. فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِى لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что одна иудейка принесла Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отравленную баранину* и он отведал её. [Когда всё выяснилось], эту женщину привели к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он спросил её об этом, и она сказала: «Я хотела убить тебя». Он же сказал: «Аллах не позволил тебе сделать это [или: сделать это со мной]»**. [Сподвижники] спросили: «Не казнить ли нам её?» Он сказал: «Нет»***. [Анас] сказал: «И я видел следы, оставшиеся на язычке**** Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, от этой отравы». [Бухари, № 2617; Муслим, № 2190]
Хадис 4509
да‘иф иснад
عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْيَهُودِ أَهْدَتْ إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ شَاةً مَسْمُومَةً، قَالَ: فَمَا عَرَضَ لَهَا النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ. قَالَ اَبُو دَاوُدَ: هَذِهِ أُخْتُ مَرْحَبٍ الْيَهُودِيَّةُ الَّتِى سَمَّتِ النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что одна иудейка подарила Пророку, мир ему и благословение Аллаха, отравленную овцу и он не подверг её наказанию за это*. Абу Дауд сказал: «Это сестра Мирхаба, иудейка, отравила Пророка, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 4510
да‘иф
عَنِ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ: أَنَّ يَهُودِيَّةً مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ سَمَّتْ شَاةً مَصْلِيَّةً ثُمَّ أَهْدَتْهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ الذِّرَاعَ، فَأَكَلَ مِنْهَا، وَأَكَلَ رَهْطٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ. وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَدَعَاهَا فَقَالَ لَهَا: أَسَمَمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ؟ قَالَتِ الْيَهُودِيَّةُ: مَنْ أَخْبَرَكَ؟ قَالَ: أَخْبَرَتْنِى هَذِهِ فِى يَدِى: لِلذِّرَاعِ. قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: فَمَا أَرَدْتِ إِلَى ذَلِكَ؟ قَالَتْ: قُلْتُ: إِنْ كَانَ نَبِيًّا فَلَنْ يَضُرَّهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنِ اسْتَرَحْنَا مِنْهُ. فَعَفَا عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُعَاقِبْهَا. وَتُوُفِّىَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ، وَاحْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى كَاهِلِهِ مِنْ أَجْلِ الَّذِى أَكَلَ مِنَ الشَّاةِ، حَجَمَهُ أَبُو هِنْدٍ بِالْقَرْنِ وَالشَّفْرَةِ، وَهُوَ مَوْلًى لِبَنِى بَيَاضَةَ مِنَ الأَنْصَارِ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что одна иудейка из числа жителей Хайбара положила яд в жареную овцу, а потом подарила её Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, взял лопатку и начал есть её. Вместе с ним эту овцу ели несколько его сподвижников. Вдруг Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Уберите руки»*. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал позвать ту иудейку и спросил её: «Ты положила яд в эту овцу?» Она сказала: «А кто сообщил тебе об этом?» Он ответил: «То, что в моей руке», — имея в виду лопатку этой овцы. Она сказала: «Да, [я положила туда яд]». Он спросил: «Чего ты хотела добиться этим?» Она ответила: «Я подумала: если [Мухаммад] пророк, то это не причинит ему вреда, а если нет, то мы избавимся от него». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, простил её и не стал подвергать её наказанию. Но потом один из его сподвижников, которые ели эту овцу, умер**. А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделал себе кровопускание между лопаток из-за съеденного им мяса той овцы. Кровопускание ему делал Абу Хинд с помощью лезвия и рога. Он был вольноотпущенником бану Баяда из числа ансаров.
Хадис 4511
хасан сахих
عَنْ أَبِى سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً، نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ، قَالَ: فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِىُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ: مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِى صَنَعْتِ؟ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ، وَلَمْ يَذْكُرْ اَمْرَ الْحِجَامَةِ.
Абу Саляма [ибн ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф] передаёт, что одна иудейка в Хайбаре подарила Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отравленную овцу. Он передал нечто похожее на хадис Джабира, и сказал: «Бишр ибн аль-Бара ибн Ма‘рур аль-Ансари скончался из-за этого яда, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал за иудейкой и спросил: “Что заставило тебя сделать то, что ты сделала?”» Он передал нечто похожее на хадис Джабира и сказал: «А потом по велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, её казнили». И он не упоминал о кровопускании.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, что следует сделать с человеком, который положил отраву в еду другого человека, из-за чего тот умер. Имам Малик сказал: «Его следует казнить в качестве воздаяния равным». Имам аш-Шафи‘и считал, что этого человека следует казнить в том случае, если он положил яд в еду или питьё и преподнёс эту еду или питьё жертве, умолчав о том, что они отравлены. Имам аш-Шафи‘и сказал: «Если же человек положил яд в еду, не предупредив никого об этом, а кто-то поел её и умер, то его не следует казнить».

Изначально, если имеется совершённое действие и причины, то приоритет отдаётся совершённому действию. В качестве примера можно привести человека, который просто вырыл колодец, в который теоретически может кто-то упасть, и человека, который ещё и столкнул туда кого-то. Если один человек принудил другого выпить яд, то он подлежит казни.

А имам Абу Ханифа сказал, что, если один человек преподнёс другому яд и тот выпил его, он не подлежит казни, а если он насильно влил его ему в рот, то его родственники со стороны отца обязаны заплатить компенсацию (дийа).

Что же касается истории об отравленной овце, то иудейка, положившая в мясо яд, просто послала овцу Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и эта овца стала его собственностью, когда он принял её, а его сподвижники были его гостями. Таким образом, эта иудейка не кормила их этим мясом лично, а потому она не подлежит казни.

Этот хадис является доказательством того, что разрешается есть еду, приготовленную людьми Писания, а также заключать с ними торговые и прочие сделки, несмотря на вероятность того, что их имущество может иметь отношение к ростовщичеству или же с ним связаны иные сомнения.

Хадис 4512
хасан сахих
عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ. عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِى سَلَمَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ. زَادَ: فَأَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً سَمَّتْهَا، فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا وَأَكَلَ الْقَوْمُ، فَقَالَ: ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ فَإِنَّهَا أَخْبَرَتْنِى أَنَّهَا مَسْمُومَةٌ. فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِىُّ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ، مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِى صَنَعْتِ؟ قَالَتْ: إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ الَّذِى صَنَعْتُ، وَإِنْ كُنْتَ مَلِكاً أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْكَ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ، ثُمَّ قَالَ فِى وَجَعِهِ الَّذِى مَاتَ فِيهِ: مَا زِلْتُ أَجِدُ مِنَ الأَكْلَةِ الَّتِى أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ، فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِى.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки, но не ел ничего из милостыни (садака). А Мухаммад ибн ‘Амр передаёт от Абу Салямы без упоминания Абу Хурайры: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки, но не ел ничего из милостыни» (садака). В этой версии имеется добавление: «И вот однажды какая-то иудейка в Хайбаре подарила ему зажаренную овцу, в которую она положила яд. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поел, и вместе с ним поели ещё несколько человек, и вдруг он сказал: “Уберите от неё руки, ибо она отравлена!” [Вскоре после этого] Бишр ибн аль-Бара ибн Ма‘рур аль-Ансари умер, и [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] послал за иудейкой и спросил: “Что побудило тебя к тому, что ты сделала?” Она ответила: “Если ты пророк, то яд не должен причинить тебе вреда, а если ты просто правитель, я бы избавила людей от тебя”. И по велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, её казнили, а заболев своей предсмертной болезнью, он сказал: “Я до сих пор страдаю от той еды, которую поел в Хайбаре*, и сейчас она порвала мне [жизненно важный] сосуд”».
Хадис 4513
сахих иснад
عَنِ أُمَّ مُبَشِّرٍ قَالَتْ لِلنَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِى مَرَضِهِ الَّذِى مَاتَ فِيهِ: مَا يُتَّهَمُ بِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَإِنِّى لاَ أَتَّهِمُ بِابْنِى شَيْئاً إِلاَّ الشَّاةَ الْمَسْمُومَةَ الَّتِى أَكَلَ مَعَكَ بِخَيْبَرَ. وَقَالَ النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: وَأَنَا لاَ أَتَّهِمُ بِنَفْسِى إِلاَّ ذَلِكَ، فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ اَبْهَرِى.
Умм Мубашшир спросила Пророка, мир ему и благословение Аллаха, когда тот заболел своей предсмертной болезнью: «Что ты винишь в своей болезни, о Посланник Аллаха? Поистине, я виню в смерти сына только ту отравленную овцу, которую он ел вместе с тобой в Хайбаре». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И я виню только её. Из-за неё у меня лопнул [жизненно важный] сосуд».
Хадис 4514
сахих иснад
عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ، دَخَلَتْ عَلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَخْلَدِ بْنِ خَالِدٍ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ، قَالَ: فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَقَالَ: مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِى صَنَعْتِ؟ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْحِجَامَةَ.
Умм Мубашшир передаёт, что она зашла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. В этой версии упомянуто примерно то же, что и в хадисе Джабира, и говорится: «А Бишр ибн аль-Бара ибн Ма‘рур скончался, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал к иудейке спросить: “Что побудило тебя сделать это?”» Далее упомянуто примерно то же, что и в хадисе Джабира и говорится: «И по велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, иудейка была казнена». В этой версии не упоминается кровопускание.
Хадис 4515
да‘иф
عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ، وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ.
Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто убил своего раба, того мы убьём*, и кто отрезал своему рабу какую-то часть тела, тому мы отрежем [соответствующую] часть тела»**. [Тирмизи, № 1414; Ибн Маджа, № 2663]
Хадис 4516
да‘иф
عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: مَنْ خَصَى عَبَدَهُ خَصَيْنَاهُ.
Катада передаёт сообщение с тем же иснадом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто оскопил своего раба, того мы оскопим».
Хадис 4517
сахих макту‘
عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ شُعْبَةَ مِثْلَهُ، زَادَ: ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِىَ هَذَا الْحَدِيثَ، فَكَانَ يَقُولُ: لاَ يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ.
Катада передаёт с иснадом Шу‘бы подобное сообщение с добавлением: «Позже аль-Хасан [аль-Басри] забыл этот хадис и говорил: “Не убивают свободного за раба”».
Хадис 4518
сахих макту‘
عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: لاَ يُقَادُ الْحُرُّ بِالْعَبْدِ .
Аль-Хасан [аль-Басри] говорил: «Не убивают свободного за раба».

Возможно, аль-Хасан не забыл этот хадис, а просто истолковал его таким образом, то есть он считал, что это не обязанность, а просто предупреждение, чтобы люди не совершали подобного. Так в своё время Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал о пившем вино:: «Если он снова сделает это, подвергните его бичеванию». А по поводу четвёртого или пятого раза Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Убейте его!» Но потом он нее убивал пившего вино, даже если его приводили в четвёртый и в пятый раз.

А некоторые сказали, что речь идёт о рабе, который когда-то принадлежал данному человеку, а потом стал свободным и, таким образом, встал на один уровень со своим бывшим господином.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, что следует сделать с человеком, который убил своего или чужого раба. Абу Бакр и ‘Умар говорили, что ему не воздаётся равным. Нечто подобное передаётся и от Ибн аз-Зубайра. Такого же мнения придерживались аль-Хасан, ‘Ата, ‘Икрима ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз, а также имам Малик, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

Ибн аль-Мусайяб, аш-Ша‘би, ан-Наха‘и и Катада сказали, что в случае убийства свободный подлежит казни, даже если убитый был рабом, и раб подлежит казни, если убитый был свободным. Такого же мнения придерживались имам Абу Ханифа и его товарищи.

Это касается умышленного убийства чужого раба. Суфьян ас-Саури сказал: «Если человек убил своего раба или чужого умышленно, он подлежит казни». Передают также, что он разделял мнение Абу Ханифы и его товарищей, которые сказали, что не может быть воздаяния равным за повреждённые конечности (ноги, руки и голову) между рабами и свободными. А убийство — ещё более серьёзное преступление, а значит, в случае убийства воздаяния равным тем более быть не может.

А некоторые учёные считают, что хадис Самуры отменён. Сторонники этого мнения сказали, что если существует согласное мнение учёных относительно того, что не может быть воздаяния равным за повреждённые конечности (ноги, руки и голову) между рабами и свободными, то из этого следует, что в случае убийства воздаяния равным между ними также быть не может.

Хадис 4519
хасан
عَنْ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مُسْتَصْرِخٌ إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: جَارِيَةٌ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ: وَيْحَكَ مَا لَكَ؟ قَالَ: شَرًّا، اَبْصَرَ لِسَيِّدِهِ جَارِيَةً لَهُ فَغَارَ فَجَبَّ مَذَاكِيرَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: عَلَىَّ بِالرَّجُلِ. فَطُلِبَ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَنْ نُصْرَتِى؟ قَالَ: عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ. أَوْ قَالَ: كُلِّ مُسْلِمٍ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса] о том, что однажды один человек прибежал к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, взывая о помощи, и воскликнул: «Это всё из-за его рабыни, о Посланник Аллаха!» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «Горе тебе*, что случилось с тобой?» Он ответил: «Зло! [Раб]** посмотрел на рабыню своего господина, и тот возревновал и оскопил его!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приведите ко мне этого человека!» И он велел найти его, но его так и не смогли найти. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал рабу: «Иди, ты свободен»***. Тот спросил: «О Посланник Аллаха, а кто поможет мне****?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тебе обязан помогать каждый верующий [или: каждый мусульманин]».
Хадис 4520
сахих
عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ، انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ، فَتَفَرَّقَا فِى النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ، فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ، فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ: حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ، فَأَتَوُا النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِى أَمْرِ أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: الْكُبْرَ الْكُبْرَ. أَوْ قَالَ: لِيَبْدَإِ الأَكْبَرُ. فَتَكَلَّمَا فِى أَمْرِ صَاحِبِهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ. قَالُوا: أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ، كَيْفَ نَحْلِفُ؟ قَالَ: فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَوْمٌ كُفَّارٌ. قَالَ: فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِهِ. قَالَ: قَالَ سَهْلٌ: دَخَلْتُ مِرْبَداً لَهُمْ يَوْماً فَرَكَضَتْنِى نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا.
Сахль ибн Абу Хасма и Рафи‘ ибн Хадидж, да будет доволен Аллах ими обоими, передают, что Мухаййиса ибн Мас‘уд и ‘Абдуллах ибн Сахль отправились в Хайбар*. Там, среди пальм, они расстались друг с другом, и ‘Абдуллаха ибн Сахля убили. В убийстве обвинили иудеев. После этого брат убитого ‘Абду-р-Рахман ибн Сахль, а также его двоюродные братья Хуваййиса и Мухаййиса отправились к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и ‘Абду-р-Рахман, который был самым молодым из них, заговорил о своём убитом брате, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Старший, старший!” Или же он сказал: “Пусть начнёт старший!” ** Тогда двое других стали говорить о том, что произошло с их товарищем, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Пятьдесят из вас должны принести клятвенное свидетельство против убийцы, чтобы по праву взыскать с него за кровь вашего убитого?” *** Они сказали: “Как можем мы поклясться, если мы не присутствовали при этом и ничего не видели?” Он сказал: “Тогда пусть иудеи оправдаются перед вами с помощью клятвы, которую принесут пятьдесят человек из их числа”. Они сказали: “О Посланник Аллаха, это же неверующие” ****. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выплатил компенсацию [родным] убитого от себя»*****. Сахль сказал: «И я зашёл в их загон, и одна верблюдица из числа тех верблюдов лягнула меня». [Бухари, № 6143; Муслим, № 1669; Тирмизи, № 1422; Ибн Маджа, № 2677]
Хадис 4521
сахих
عَنْ أَبِى لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ: أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ، فَأُتِىَ مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِى فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ، فَأَتَى يَهُودَ، فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ. قَالُوا: وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ. فَأَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ، فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ، ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ - وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ - وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِى كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: كَبِّرْ كَبِّرْ، يُرِيدُ السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ. فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ، فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ: أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟ قَالُوا: لاَ، قَالَ: فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ. قَالُوا: لَيْسُوا مُسْلِمِينَ، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى اُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ. قَالَ سَهْلٌ: لَقَدْ رَكَضَتْنِى مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ.
Абу Лейля ибн ‘Абдуллах ибн ‘Абду-р-Рахман ибн Сахль передаёт со слов Сахля ибн Абу Хасма и со слов старейшин своего племени, что однажды ‘Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса, которые обеднели и оказались в трудном положении, отправились в Хайбар. А потом к Мухаййисе пришли и сообщили ему, что ‘Абдуллах ибн Сахль убит и брошен в колодец [или: в источник]. Тогда он явился к иудеям и сказал: «Клянусь Аллахом, это вы убили его!» Они же стали говорить: «Клянёмся Аллахом, что мы его не убивали!» После этого он отправился к своим соплеменникам и обо всём рассказал им, а потом Мухаййиса вместе со своим старшим братом Хуваййисой и [братом убитого] ‘Абду-р-Рахманом ибн Сахлем пошёл [к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха]. Мухаййиса, который был в Хайбаре, начал говорить первым, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Старший, старший!» Тогда заговорил Хуваййиса, а потом стал говорить Мухаййиса. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Либо [эти иудеи] выплатят компенсацию за кровь вашего убитого, либо им будет объявлена война!» Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел написать об этом иудеям, но те написали ему: «Клянёмся Аллахом, что мы его не убивали!» Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал Хуваййисе, Мухаййисе и ‘Абду-р-Рахману: «Можете ли вы принести клятвенное свидетельство против убийцы, чтобы по праву взыскать с него за кровь вашего убитого?» Они сказали: «Нет». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть иудеи поклянутся вам, [что не убивали его]»*. Они сказали: «Они ведь не мусульмане». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выплатил компенсацию (дийа) сам, послав им сто верблюдиц, которых привели к ним во двор. Сахль сказал: «И одна рыжая верблюдица из их числа лягнула меня».

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что разрешается требовать наказания преступника через уполномоченного.

Из хадиса можно понять, что уполномочить кого-либо может не только отсутствующий в данном месте, но и присутствующий. В данном случае покровителем убитого был его родной брат ‘Абду-р-Рахман ибн Сахль, поскольку Хуваййиса и Мухаййиса приходились убитому более дальними родственниками, а именно двоюродными братьями, сыновьями его дяди.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что иск в случае с касамой отличается от исков в других случаях и первым клянётся истец, а потом уже обвиняемые.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, кто должен клясться первым. Имам Малик, имам аш-Шафи‘и и имам Ахмад сказали, что первыми должны клясться истцы, — это следует из хадиса.

А имам Абу Ханифа и его товарищи сказали, что первым должен клясться обвиняемый (ответчик).

Это особое постановление, упомянутое в Сунне, и в случае с ним не проводится никаких аналогий с другими нормами и постановлениями Шариата, даже если в чём-то оно и похоже на них. Как известно, похожесть в чём-либо не предполагает обязательного совпадения постановлений в похожих вопросах. И подобных случаев достаточно много.

Этот хадис является доказательством того, что компенсацию (дийа) должны выплачивать жители области вне зависимости от того, кто ею распоряжается, поскольку в данном случае компенсацию (дийа) был потребован с иудеев, населявших Хайбар, а не с мухаджиров и ансаров, которые распоряжались Хайбаром.

Этот хадис также является доказательством того, что, если обвиняемые поклялись, они уже не считаются виновными в кровопролитии, поскольку Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ясно дал понять, что клятва оправдывает подозреваемых.

Из хадиса можно понять, что, если судебное разбирательство такого рода ведётся между мусульманами и зиммиями, применяются те же нормы и правила, что и при разбирательствах между мусульманами, в том числе и клятва, которая снимает с человека предъявленное ему обвинение.

Из хадиса можно понять, что клятвы многобожников против мусульманина принимаются подобно тому, как принимаются клятвы мусульманина против мусульманина. А имам Малик считал, что клятвы многобожников против мусульман не принимаются.

Если понимать хадис буквально, то можно сказать, что возможно использовать его в качестве доказательства того, что касама позволяет казнить убийцу, поскольку из слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, следует, что покровители убитого обретают право пролить кровь обвиняемого, если касама не состоялась. Такого же мнения придерживались имам Малик, имам Ахмад и Абу Саур. Это передаётся от Ибн аз-Зубайра и ‘Умара ибн ‘Абду-ль-‘Азиза.

А имам Абу Ханифа и его товарищи, а также имам аш-Шафи‘и, Суфьян ас-Саури и Исхак ибн Рахавейхи считали, что касама даёт право на компенсацию (дийа), но не на казнь обвиняемого. Это мнение передаётся от Ибн ‘Аббаса, а также от аль-Хасана аль-Басри и Ибрахима ан-Наха‘и.

Сторонники этого мнения считают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подразумевал под кровью компенсацию (дийа), поскольку кровопролитие послужило причиной компенсации, тем более что в некоторых версиях действительно упоминается компенсация, а не кровь и не казнь.

Что же касается упоминания о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заплатил за убитого компенсацию (дийа) сам, то, вероятнее всего, дело было в договоре, который он заключил с иудеями. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не хотел нарушать этот договор. Дело было ещё и в том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не хотел оставлять убийство мусульманина без возмездия. И он взял на себя выплату компенсацию (дийа) ради примирения людей и во избежание конфликтов.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Либо они выплатят компенсацию (дийа) за кровь вашего убитого, либо им будет объявлена война!»

Этот хадис является доказательством того, что компенсацию (дийа) можно назвать кровью, если они неразрывно связаны между собой.

А некоторые отвергли слова «либо им будет объявлена война», сказав, что вся мусульманская община не исполняет это предписание, а это указывает на то, что мусульмане не приняли хадис о касаме и не поступают согласно ему.

В действительности же смысл слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, очевиден. Он имел в виду, что, если иудеи откажутся принести клятву (касама), а потом откажутся выплатить компенсацию (дийа), которая ложится на их плечи в этом случае, им будет объявлена война так же, как и в том случае, если бы они отказались выплачивать джизью.

Хадис 4522
да‘иф му‘аддаль
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَتَلَ بِالْقَسَامَةِ رَجُلاً مِنْ بَنِى نَصْرِ بْنِ مَالِكٍ بِبَحْرَةِ الرُّغَاءِ عَلَى شَطِّ لِيَّةِ الْبَحْرَةِ، قَالَ: الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ مِنْهُمْ. وَهَذَا لَفْظُ مَحْمُودٍ . بِبَحْرَةٍ : أَقَامَهُ مَحْمُودٌ وَحْدَهُ عَلَى شَطِّ لِيَّةِ الْبَحْرَةِ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел казнить одного человека из бану Наср ибн Малик в Бахрат-ар-руга на берегу Лият аль-Бахра на основании клятвы, которую принесли пятьдесят человек. И он передаёт, что и убийца, и убитый были из их числа. Упоминание о береге Лият аль-Бахра передаёт только передатчик Махмуд.
Хадис 4523
сахих
عَنْ سَهْل بْن أَبِى حَثْمَةَ، أَنَّ نَفَراً مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ، فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً، فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ: قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا. فَقَالُوا: مَا قَتَلْنَاهُ وَلاَ عَلِمْنَا قَاتِلاً. فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَبِىِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ: تَأْتُونِى بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ هَذَا؟ قَالُوا: مَا لَنَا بَيِّنَةٌ، قَالَ: فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ؟ قَالُوا: لاَ نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ، فَكَرِهَ نَبِىُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ، فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ.
Сахль ибн Абу Хасма, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды группа его соплеменников отправилась в Хайбар. Там они разделились, а потом один из них был найден мёртвым. Его товарищи сказали людям, у которых они обнаружили его*: «Это вы убили нашего товарища!» Они сказали: «Мы не убивали его и не знаем, кто его убийца». Тогда они пошли к Пророку Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он спросил их: «Можете ли вы представить доказательства, подтверждающие вину [предполагаемого] убийцы?» Они сказали: «У нас нет доказательств». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «[Хотите ли вы, чтобы] они поклялись вам [в том, что не убивали его]?» Они ответили: «Мы не удовольствуемся клятвами иудеев». Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не захотел оставить убийство этого человека без воздаяния и сам выплатил компенсацию — сто верблюдов из числа верблюдов, собранных в качестве закята**. [Бухари, № 6898; Муслим, № 1669]
Хадис 4524
сахих с учётом предыдущего хадиса
نْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مَقْتُولاً بِخَيْبَرَ، فَانْطَلَقَ اَوْلِيَاؤُهُ إِلَى النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: لَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَتْلِ صَاحِبِكُمْ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودُ، وَقَدْ يَجْتَرِئُونَ عَلَى أَعْظَمَ مِنْ هَذَا، قَالَ: فَاخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ فَاسْتَحْلِفُوهُمْ. فَأَبَوْا، فَوَدَاهُ النَّبِىُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ.
Рафи‘ ибн Хадидж, да будет доволен им Аллах, передаёт: «В Хайбаре нашли убитым одного человека из числа ансаров. Его родственники пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказали ему о случившемся, и он спросил: “Есть ли у вас два свидетеля, которые могут засвидетельствовать относительно убийства вашего товарища?” Они ответили: “О Посланник Аллаха, там не было никого из мусульман… Только иудеи, а они осмеливаются и на большее” *. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Выберите пятьдесят человек из их числа и потребуйте, чтобы они поклялись вам, [что не убивали его]”. Однако [покровители убитого] отказались. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сам выплатил компенсацию (дийа)».