وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا كَبَّرَ جَعَلَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ أَمْكَنَ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ، ثُمَّ هَصَرَ ظَهْرَهِ، فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ اسْتَوَى حَتَّى يَعُودَ كُلُّ فَقَارٍ مَكَانَهُ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ غَيْرَ مُفْتَرِشٍ وَلَا قَابِضِهِمَا، وَاسْتَقْبَلَ بِأَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ الْقِبْلَةَ، وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ جَلَسَ عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى، وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَةِ الْأَخِيرَةِ قَدَّمَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْأُخْرَى، وَقَعَدَ عَلَى مَقْعَدَتِهِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают, что Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  произнося слова “Аллах превелик”, поднимал руки до уровня плеч; когда совершал поясной поклон, то упирался руками в колени, а затем сгибал спину; когда поднимал голову, то выпрямлялся, пока все позвонки не возвращались на свои места; когда совершал земной поклон, то опирался руками о землю, не расставляя их широко, но и не прижимая их к телу, и при этом кончики пальцев его ног были обращены к кибле; когда он садился после двух рак‘атов, то усаживался на левую стопу и приподнимал пятку правой стопы; а когда садился после последнего рак‘ата, то приподнимал пятку правой ноги, просовывал под нее левую ногу и усаживался на ягодицы». Хадис передал аль-Бухари.
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ، عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ يُكَبِّرَ. وَلِمُسْلِمٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ - رضي الله عنه - نَحْوُ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَكِنْ قَالَ: حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поднимал кисти рук до уровня плеч в начале намаза, при возвеличивании Аллаха перед совершением поясного поклона и при выпрямлении после поясного поклона. Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В хадисе Абу Хумайда, переданном Абу Давудом, сообщатся, что он поднимал руки до уровня плеч, а затем возвеличивал Аллаха. Муслим передал хадис Малика ибн Хувейриса, похожий на хадис Ибн ‘Умара, но в нем говорится, что он поднимал руки до уровня кончиков ушей.
وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ أَنْ يَأْخُذَ عَصَا أَخِيهِ بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسٍ مِنْهُ». رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ فِي «صَحِيحَيْهِمَا».
Передают со слов Абу Хумайда ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Человек не имеет права брать посох своего брата вопреки его доброй воле». Хадис передали Ибн Хиббан и аль-Хаким.
عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ ابْنُ اللُّتْبِيَّةِ، قَالَ ابْنُ السَّرْحِ: ابْنُ الأُتْبِيَّةِ، عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَ فَقَالَ: هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ: مَا بَالُ الْعَامِلِ نَبْعَثُهُ فَيَجِيءُ فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، أَلاَّ جَلَسَ فِي بَيْتِ أُمِّهِ أَوْ أَبِيهِ، فَيَنْظُرَ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لاَ؟ لاَ يَأْتِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ إِلاَّ جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِنْ كَانَ بَعِيراً فَلَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً فَلَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً: تَيْعَرُ. ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَةَ إِبْطَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ.
Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, передаёт: «В своё время Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поручил одному человеку из [племени] Азд по имени Ибн аль-Лютбийя [или: Ибн аль-Утбийя] заниматься сбором закята. Вернувшись, он сказал: “Это — вам, а это было подарено мне”. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поднялся на минбар, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, а потом сказал: “Что такое, мы посылаем работника, а он приходит и говорит: ‹Это — вам, а это — подарок, который мне сделали›! Почему не остался он в доме своей матери или своего отца, чтобы посмотреть, подарят ему это или нет?! * Кто придёт с чем-то из этого, тот в День воскресения обязательно придёт, таща это на себе. Если это был верблюд, то [он явится] с ревущим верблюдом, [и это может быть] мычащая корова или блеющая овца!” — после чего [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] воздел руки к небу, подняв их так высоко, что мы увидели белизну его подмышек, и сказал: “О Аллах, донёс ли я? О Аллах, донёс ли я?”» **.
عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ أَوْ أَبِي أُسَيْدٍ الأَنْصَارِيّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيُسَلِّمْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ لْيَقُلِ: اللَّهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ، فَإِذَا خَرَجَ فَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ.
Абу Хумайд [или: Абу Усайд] аль-Ансари передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда кто-либо из вас будет входить в мечеть, пусть призовёт благословение на Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а потом скажет: “О Аллах, открой для меня врата Твоей милости (Аллахумма-фтах ли абваба рахмати-ка)”, когда же он будет выходить, пусть скажет: “О Аллах, поистине, я прошу Тебя о благоволении Твоём (Аллахумма, инни ас’алю-ка мин фадли-ка)”».