عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَضَى فِى الدِّيَةِ عَلَى أَهْلِ الإِبِلِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَىْ شَاةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَىْ حُلَّةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْقَمْحِ شَيْئاً لَمْ يَحْفَظْهُ مُحَمَّدٌ.
‘Ата ибн Абу Рабах передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что владельцы верблюдов должны выплачивать компенсацию (дийа), отдавая сто верблюдов, владельцы коров — отдавая двести коров, владельцы овец — отдавая две тысячи овец, а владельцы — отдавая двести комплектов одежды. [И он упомянул также], сколько должны отдавать в качестве компенсации (дийа) за убийство владельцы пшеницы, однако [один из передатчиков хадиса] — Мухаммад — не запомнил.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: ذَكَرَ عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ مُوسَى. قَالَ: وَعَلَى أَهْلِ الطَّعَامِ شَيْئاً لاَ أَحْفَظُهُ.
Мухаммад ибн Исхак сказал: «‘Ата передавал от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, постановил…» И он упомянул нечто подобное предыдущему хадису, Мухаммад сказал: «И я не помню, сколько он велел взимать с владельцев еды (зерна)».