Хадис 1093
عَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَأَلَ فُلَانٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا اِمْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ، كَيْفَ يَصْنَعُ؟ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ، وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ! فَلَمْ يُجِبْهُ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ، فَقَالَ: إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ الْآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ، فَتَلَاهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ. قَالَ: لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا، ثُمَّ دَعَاهَا النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - فَوَعَظَهَا كَذَلِكَ، قَالَتْ: لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ، فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ، فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ، ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что один мужчина спросил: «Посланник Аллаха! Скажи, как должен поступить один из нас, если застанет свою жену за совершением прелюбодеяния? Если он расскажет об этом, то расскажет о чудовищном злодеянии. Если же он умолчит об этом, то умолчит о таком же злодеянии». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не ответил ему, но через некоторое время этот мужчина вновь пришел к нему и сказал: «Меня постигло то, о чем я прежде спросил тебя». Тогда Аллах ниспослал аяты из суры “Ан-Нур”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прочел их мужчине, дав ему назидание и наставление. Он сказал, что наказание в мирской жизни легче того наказания, которое ожидает людей в Последней жизни. Мужчина сказал: «Нет! Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не наговариваю на нее». Тогда он приказал привести к нему жену того человека и обратился к ней с проповедью. Она сказала: «Нет! Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, он — лжец». Тогда он начал с мужчины, и тот четырежды принес свидетельство именем Аллаха. Потом он потребовал от его жены сделать то же самое. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разлучил их. Хадис передал Муслим.
Хадис 1094
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَيْضًا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ: «حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ تَعَالَى، أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ، لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا». قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! مَالِي؟ قَالَ: «إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا، فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا، وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا، فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал супругам, которые совершили ли‘ан: «Вы будете держать ответ перед Аллахом. Один из вас — лжец, и ты не имеешь права вновь жениться на ней». Тогда мужчина спросил: «Посланник Аллаха! А как же мое имущество?» Он сказал: «Если ты сказал правду, то оно должно остаться ей за то, что ты имел с ней половую близость. Если же ты солгал, то ты имеешь на него меньше прав, чем она». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1095
وَعَنِ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَبْصِرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا فَهُوَ لِزَوْجِهَا، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا، فَهُوَ الَّذِي رَمَاهَا بِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Проследите за ней. Если она родит белого ребенка с прямыми волосами, то он от ее мужа. Если же она родит ребенка с глазами, которые словно помазаны сурьмой, и вьющимися волосами, то это ребенок того, из-за кого ее обвинили». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1096
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَ رَجُلًا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عِنْدَ الْخَامِسَةِ عَلَى فِيهِ، وَقَالَ: «إِنَّهَا مُوجِبَةٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мужчине при произнесении пятого свидетельства прикрыть рот рукой и сказал: «Оно имеет решающее значение». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, и его рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 1097
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - فِي قِصَّةِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ - قَالَ: فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلَاعُنِهِمَا قَالَ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنْ أَمْسَكْتُهَا، فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, рассказывал историю о супругах, которые совершили ли‘ан. В ней сообщается, что после этого мужчина сказал: «Посланник Аллаха! Теперь, если я удержу ее около себя, получится, что я оболгал ее». После этих слов он трижды объявил ей развод прежде, чем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал ему поступить так. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1098
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَتِي لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ. قَالَ: «غَرِّبْهَا». قَالَ: أَخَافُ أَنْ تَتْبَعَهَا نَفْسِي. قَالَ: «فَاسْتَمْتِعْ بِهَا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِلَفْظٍ - قَالَ: طَلِّقْهَا. قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا. قَالَ: «فَأَمْسِكْهَا».
وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِلَفْظٍ - قَالَ: طَلِّقْهَا. قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا. قَالَ: «فَأَمْسِكْهَا».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришел мужчина и сказал: «Моя жена никогда не оттолкнет руку того, кто станет ласкать ее». Он сказал: «Прогони ее». Мужчина сказал: «Я боюсь, что буду страстно желать ее». Он сказал: «Тогда наслаждайся ею». Хадис передали Абу Давуд и аль-Баззар, и его рассказчики заслуживают доверия.
Ан-Насаи передал с другим иснадом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разведись с ней». Мужчина сказал: «Я не вынесу расставания с ней». Он сказал: «Тогда удержи ее около себя».
Ан-Насаи передал с другим иснадом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разведись с ней». Мужчина сказал: «Я не вынесу расставания с ней». Он сказал: «Тогда удержи ее около себя».
Хадис 1099
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ حِينَ نَزَلَتْ آيَةُ الْمُتَلَاعِنَيْنِ: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ، فَلَيْسَتْ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ، وَلَنْ يُدْخِلَهَا اللَّهُ جَنَّتَهُ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ جَحَدَ وَلَدَهُ - وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ - احْتَجَبَ اللَّهُ عَنْهُ، وَفَضَحَهُ اللَّهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда были ниспосланы аяты о ли‘ане, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если женщина принесла в семью ребенка, который не принадлежит к ней, то она не имеет никакого отношения к Аллаху, который не впустит ее в Райские сады. И если мужчина не признает своего ребенка, глядя на него, то Аллах укроется от него и опозорит его на глазах у всех творений”». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 1100
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: مَنْ أَقَرَّ بِوَلَدٍ طَرْفَةَ عَيْنٍ، فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَنْفِيَهُ. أَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ، وَهُوَ حَسَنٌ مَوْقُوفٌ.
Передают, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Если мужчина признал ребенка своим хотя бы на мгновение ока, то он не имеет права отказываться от него». Хадис передал аль-Байхаки, и его иснад хороший.
Хадис 1101
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ. قَالَ: «هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟» قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَمَا أَلْوَانُهَا؟» قَالَ: حُمْرٌ. قَالَ: «هَلْ فِيهَا مَنْ أَوْرَقَ؟»، قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَأَنَّى ذَلِكَ؟»، قَالَ: لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ. قَالَ: «فَلَعَلَّ ابْنَكَ هَذَا نَزَعَهُ عِرْقٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: وَهُوَ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الِانْتِفَاءِ مِنْهُ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: وَهُوَ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الِانْتِفَاءِ مِنْهُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один из сподвижников сказал: «О Посланник Аллаха! Моя жена родила черного ребенка». Он спросил: «У тебя есть верблюды?» Мужчина ответил: «Да». Он спросил: «Какого они цвета?» Мужчина ответил: «Рыжие». Он спросил: «Есть ли среди них верблюды пепельного цвета?» Мужчина ответил: «Да». Он спросил: «Отчего же так происходит?» Мужчина сказал: «Наверно, на них повлияла наследственность». Он сказал: «Так же и твой сын. Наверно, на него повлияла наследственность». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Муслима говорится: «Мужчина намекал на то, что не был отцом ребенка». В другой версии говорится: «Он не разрешил ему отречься от ребенка».