Хадис 1431
عَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: «مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي؟» فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِثَمَانِمَائَةِ دِرْهَمٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَفِي لَفْظٍ لِلْبُخَارِيِّ: فَاحْتَاجَ وَفِي رِوَايَةٍ لِلنَّسَائِيِّ: وَكَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَبَاعَهُ بِثَمَانِمَائَةِ دِرْهَمٍ، فَأَعْطَاهُ وَقَالَ: «اقْضِ دَيْنَكَ».
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что один из ансаров объявил своему рабу, что после его смерти тот получит свободу, причем у него не было другого имущества. Когда весть об этом дошла до Пророка, мир ему и благословение Аллаха, он сказал: «Кто купит у меня этого раба?» Тогда Ну‘айм ибн ‘Абдаллах приобрел его за восемьсот дирхемов. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, причем в версии аль-Бухари сообщается, что тот мужчина нуждался.
В версии ан-Насаи говорится: «У него был долг, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, продал его раба за восемьсот дирхемов, отдал ему эти деньги и сказал: “Верни свой долг”».
В версии ан-Насаи говорится: «У него был долг, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, продал его раба за восемьсот дирхемов, отдал ему эти деньги и сказал: “Верни свой долг”».
Хадис 1432
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم: «قَالَ: «الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِرْهَمٌ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ وَأَصْلُهُ عِنْدَ أَحْمَدَ، وَالثَّلَاثَةِ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Раб, который договорился со своими хозяевами о сумме выкупа, остается рабом, даже если ему осталось выплатить всего один дирхем». Хадис передал Абу Давуд с хорошим иснадом. Его суть передали Ахмад, ат-Тирмизи и ан-Насаи, а аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 1433
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا كَانَ لِإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ، وَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي، فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ.
Передают со слов Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если у женщины есть раб, которому позволили выкупить свободу и который в состоянии сделать это, то ей следует прикрываться в его присутствии». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи назвал его достоверным.
Хадис 1434
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «يُودَى الْمُكَاتَبُ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةَ الْحُرِّ، وَبِقَدْرِ مَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةَ الْعَبْدِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выкуп за убитого раба, которому позволили выкупить свободу, выплачивается в размере выкупа за свободного человека пропорционально выплаченной им части выкупа за собственную свободу, и в размере выкупа за невольника пропорционально невыплаченной им части». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи.
Хадис 1435
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ - أَخِي جُوَيْرِيَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: «مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عِنْدَ مَوْتِهِ دِرْهَمًا، وَلَا دِينَارًا، وَلَا عَبْدًا، وَلَا أَمَةً، وَلَا شَيْئًا، إِلَّا بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ، وَسِلَاحَهُ، وَأَرْضًا جَعَلَهَا صَدَقَةً». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают, что ‘Амр ибн аль-Харис, брат матери правоверных Джувейрии, да будет доволен ими Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не оставил после себя ни дирхема, ни динара, ни раба, ни рабыни. Он не оставил ничего, кроме белой мулицы, своего оружия и небольшого участка земли, который велел раздать в качестве пожертвования». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 1436
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَيُّمَا أَمَةٍ وَلَدَتْ مِنْ سَيِّدِهَا، فَهِيَ حُرَّةٌ بَعْدَ مَوْتِهِ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ، وَالْحَاكِمُ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ. وَرَجَّحَ جَمَاعَةٌ وَقْفَهُ عَلَى عُمَرَ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если невольница родила ребенка от своего господина, то после его смерти она становится свободной». Хадис передали Ибн Маджа и аль-Хаким со слабым иснадом. Многие считают, что эти слова принадлежат ‘Умару.
Хадис 1437
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَعَانَ مُجَاهِدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوْ غَارِمًا فِي عُسْرَتِهِ، أَوْ مُكَاتَبًا فِي رَقَبَتِهِ، أَظَلَّهُ اللَّهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Сахля ибн Хунайфа, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек поможет бойцу, который сражается на пути Аллаха, или должнику, который оказался в трудном положении, или невольнику, которому позволили выкупить свободу, то Аллах укроет его в тени в тот день, когда не будет тени, кроме Его сени». Хадис передал Ахмад, и аль-Хаким назвал его достоверным.