Хадис 333
عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: دَخَلَ نَفَرٌ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فَقَالُوا لَهُ: حَدِّثْنَا أَحَادِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: مَاذَا أُحَدِّثُكُمْ؟ كُنْتُ جَارَهُ، فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ بَعَثَ إِلَيَّ فَكَتَبْتُهُ لَهُ، فَكُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا الدُّنْيَا ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الآخِرَةَ ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الطَّعَامَ ذَكَرَهُ مَعَنَا، فَكُلُّ هَذَا أُحَدِّثُكُمْ عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Передают со слов Хариджи ибн Зайда ибн Сабита, что к Зайду ибн Сабиту пришли несколько человек и сказали: «Расскажи нам хадисы Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Он сказал: «О чём вам рассказать? Я жил по соседству с ним, и, когда ему ниспосылалось откровение, он посылал за мной и я записывал его для него. Когда мы обсуждали мирские дела, он обсуждал их вместе с нами, когда мы говорили о последней жизни, он говорил о ней вместе с нами, и, когда мы говорили о еде, он тоже говорил о ней вместе с нами, и обо всём этом я вам рассказываю от имени Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 334
عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ عَلَى أَشَرِّ الْقَوْمِ يَتَأَلَّفُهُمْ بِذَلِكَ، فَكَانَ يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ وَحَدِيثِهِ عَلَيَّ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي خَيْرُ الْقَوْمِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ أَبُو بَكْرٍ؟ فَقَالَ: ((أَبُو بَكْرٍ)). فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ عُمَرُ؟ فَقَالَ: ((عُمَرُ)). فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا خَيْرٌ أَوْ عُثْمَانُ؟ فَقَالَ: ((عُثْمَانُ)). فَلَمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَدَقَنِي فَلَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ سَأَلْتُهُ.
Передают со слов ‘Амра ибн аль-‘Аса: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сидел лицом к лицу и беседовал даже с самыми плохими людьми, пытаясь тем самым сблизиться с ними. Он столько сидел лицом к лицу и беседовал со мной, что мне казалось, что я лучший в своём народе. [Как-то раз я спросил его: “Посланник Аллаха, я лучше или Абу Бакр?” Он сказал: “Абу Бакр”.] Я спросил его: “Я лучше или ‘Умар?” Он сказал: “‘Умар”. Я снова спросил: “Я лучше или ‘Усман?” Он сказал: “‘Усман”. Я спросил его, и он сказал правду, и я подумал, что лучше бы я не спрашивал его об этом».
Хадис 335
عَنْ أَنَسِ بْنِ مِالِكٍ قَالَ: خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ قَطُّ، وَمَا قَالَ لِشَيْءٍ صَنَعْتُهُ لِمَ صَنَعْتَهُ، وَلا لِشَيْءٍ تَرَكْتُهُ لِمَ تَرَكْتَهُ. وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا، وَلا مَسَسْتُ خَزًّا وَلا حَرِيرًا وَلا شَيْئًا كَانَ أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلا شَمَمْتُ مِسْكًا قَطُّ وَلا عِطْرًا كَانَ أَطْيَبَ مِنْ عَرَقِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Я прислуживал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, десять лет, и он ни разу не сказал мне: “Тьфу!” Что бы я ни совершил, он ни разу не сказал мне: “Зачем ты это сделал?” Что бы я ни пропустил, он ни разу не сказал мне: “Зачем ты этого не сделал?” Среди всех людей Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отличался наилучшим нравом. Я никогда не прикасался к одеждам* и шелкам, которые были мягче ладони Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и я никогда не чувствовал аромата мускуса или благовония, который был приятнее запаха пота Пророка, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 336
عَنْ أَنَسِ بْنِ مِالِكٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ بِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لا يكَادُ يُواجِهُ أَحَدًا بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، فَلَمَّا قَامَ، قَالَ لِلْقَوْمِ: ((لَوْ قُلْتُمْ لَهُ يَدَعُ هَذِهِ الصُّفْرَةَ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика, что однажды рядом с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, оказался мужчина, на котором были жёлтые следы [шафрана], а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, почти не говорил людям то, что им могло не понравиться. Когда тот мужчина встал [и ушёл], он сказал людям: «Сказали бы вы ему, чтобы он смыл с себя эту желтизну».
Хадис 337
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاحِشًا، وَلا مُتَفَحِّشًا وَلا صَخَّابًا فِي الأَسْوَاقِ، وَلا يَجْزِئُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ.
Передают со слов ‘Аиши: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не был грубым и не напускал на себя грубость, он не кричал на рынках и не отвечал дурным на дурное, но он прощал и проявлял снисходительность»
Хадис 338
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ شَيْئًا قَطُّ، إِلَّا أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَلا ضَرَبَ خَادِمًا وَلَا امْرَأَةً.
Передают со слов ‘Аиши: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, никогда ничего не бил рукой, кроме тех случаев, когда он сражался на пути Аллаха. Он никогда не бил слуг и женщин».
Хадис 339
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْتَصِرًا مِنْ مَظْلَمَةٍ ظُلِمَهَا قَطُّ مَا لَمْ يُنْتَهَكْ مِنْ مَحَارِمِ اللَّهِ تَعَالَى شَيْءٌ، فَإِذَا انْتُهِكَ مِنْ مَحَارِمِ اللَّهِ شَيْءٌ كَانَ مِنْ أَشَدِّهِمْ فِي ذَلِكَ غَضَبًا، وَمَا خُيِّرَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَكُنْ مَأْثَمًا.
Передают со слов ‘Аиши: «Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отмщал за нанесённую ему обиду, если не преступались законы Аллаха, но если преступались законы Аллаха, то он гневался из-за этого сильнее других. Если ему приходилось выбирать между двумя начинаниями, то он непременно выбирал то, что легче, если это не было грехом».
Хадис 340
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: ((بِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ أَوْ أَخُو الْعَشِيرَةِ))، ثُمَّ أَذِنَ لَهُ، فَأَلانَ لَهُ الْقَوْلَ، فَلَمَّا خَرَجَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ مَا قُلْتَ ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ؟ فَقَالَ: ((يَا عَائِشَةُ، إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ)).
Передают со слов ‘Аиши: «Однажды какой-то мужчина попросил разрешения войти к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда я находилась рядом с ним. Он сказал: “Плохой сын или брат* для своей родни”. Потом он разрешил ему войти, а когда тот вошёл, он начал говорить с ним вежливо**. Когда он вышел, я сказала: “Посланник Аллаха, ты сказал о нём такие слова, а сам говорил с ним вежливо”. Он ответил: “‘Аиша, поистине, одни из самых худших людей – те, которых люди избегают, опасаясь их грубости”».
Хадис 341
وَعَنْ الحَسَن بن عَلِي قال: قَالَ الْحُسَيْنُ: سَأَلْتُ أَبي عَنْ سِيرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جُلَسَائِهِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَائِمَ الْبِشْرِ، سَهْلَ الْخُلُقِ، لَيِّنَ الْجَانِبِ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلا غَلِيظٍ، وَلا صَخَّابٍ وَلا فَحَّاشٍ وَلا عَيَّابٍ وَلا مُشَاحٍ، يَتَغَافَلُ عَمَّا لا يَشْتَهِي، وَلا يُؤْيِسُ مِنْهُ رَاجِيهِ وَلا يُخَيَّبُ فِيهِ، قَدْ تَرَكَ نَفْسَهُ مِنْ ثَلاثٍ: الْمِرَاءِ وَالإِكْثَارِ وَمَا لا يَعْنِيهِ، وَتَرَكَ النَّاسَ مِنْ ثَلاثٍ: كَانَ لا يَذُمُّ أَحَدًا وَلا يَعِيبُهُ وَلا يُعَيِّرُهُ وَلا يَطْلُبُ عَوْرتَهُ، وَلا يَتَكَلَّمُ إِلا فِيمَا رَجَا ثَوَابَهُ، وَإِذَا تَكَلَّمَ أَطْرَقَ جُلَسَاؤُهُ كَأَنَّمَا عَلَى رُؤُوسِهِمُ الطَّيْرُ، فَإِذَا سَكَتَ تَكَلَّمُوا لا يَتَنَازَعُونَ عِنْدَهُ الْحَدِيثَ، وَمَنْ تَكَلَّمَ عِنْدَهُ أَنْصَتُوا لَهُ حَتَّى يَفْرُغَ، حَدِيثُهُمْ عِنْدَهُ حَدِيثُ أَوَّلِهِمْ، يَضْحَكُ مِمَّا يَضْحَكُونَ مِنْهُ، وَيَتَعَجَّبُ مِمَّا يَتَعَجَّبُونَ مِنْهُ، وَيَصْبِرُ لِلْغَرِيبِ عَلَى الْجَفْوَةِ فِي مَنْطِقِهِ وَمَسْأَلَتِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ أَصْحَابُهُ لَيَسْتَجْلِبُونَهُ، وَيَقُولُ: ((إِذَا رَأَيْتُمْ طَالِبَ حَاجَةٍ يِطْلُبُهَا فَأَرْفِدُوهُ))، وَلا يَقْبَلُ الثَّنَاءَ إِلا مِنْ مُكَافِئٍ وَلا يَقْطَعُ عَلَى أَحَدٍ حَدِيثَهُ حَتَّى يَجُوزَ فَيَقْطَعُهُ بِنَهْيٍ أَوْ قِيَامٍ.
Передают со слов аль-Хасана ибн ‘Али, что аль-Хусейн спросил отца об отношении Пророка, мир ему и благословение Аллаха, к его собеседникам, и он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был радушным, простым в общении и мягким человеком. Он не был ни грубым, ни бездушным, ни шумным, ни бесстыдным. Он не позорил людей и не был скуп. Он старался не замечать то, что ему не нравилось, и тот, кто надеялся на него, не отчаивался и не обманывался. Он воздерживался от трёх вещей: от споров, многословия и того, что его не касалось. И от трёх вещей он воздерживался в отношениях с людьми: он никого не упрекал, не осуждал и не разглашал чужих секретов. Он говорил только то, за что можно было получить вознаграждение. Когда он начинал говорить, его собеседники замолкали, боясь даже шелохнуться. Когда он умолкал, они начинали беседовать, но не спорили между собой в его присутствии. Когда кто-либо из них говорил, остальные молча слушали его, пока он не завершал речь, и каждый в его присутствии мог сказать своё слово. Он смеялся над тем, над чем смеялись они, и удивлялся тому, чему удивлялись они. Он проявлял терпение к незнакомцам, если они говорили с ним грубо или спрашивали что-либо, а сподвижники ждали, когда незнакомые люди придут к нему*. Он говорил: “Если увидите того, кто ищет что-либо, помогите ему”. Он принимал похвалу только от того, кто не излишествовал в этом, и не перебивал говорящего, пока тот не преступал границы дозволенного. В этом случае он либо поправлял его, либо вставал, [чтобы покинуть собрание]».
Хадис 342
جَابِر بْن عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: مَا سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ: لا.
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдаллаха: «О чём бы ни попросили Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он никогда не говорил: “Нет”». Аль-Бухари и Муслим.

Из хадиса следует, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, никогда не отказывал людям в категоричной форме, когда они обращались к нему за помощью. Он помогал им, если это было в его силах, а если нет, то обещал помочь или молился за них.

Хадис 343
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ حَتَّى يَنْسَلِخَ، فَيَأْتِيهِ جِبْرِيلُ فَيَعْرِضُ عَلَيْهِ الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был самым великодушным человеком, но наибольшую щедрость он проявлял в рамадане – вплоть до завершения месяца. Джибриль приходил к нему, чтобы прочесть вместе с ним Коран, и когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встречался с Джибрилем, он становился щедрее на всё благое, чем ветер, приносящий дождь». Ахмад, аль-Бухари, Муслим и ан-Насаи.
Хадис 344
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لا يَدَّخِرُ شَيْئًا لِغَدٍ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ничего не сберегал на завтрашний день». Ат-Тирмизи.

Этот хадис свидетельствует о совершенном уповании Пророка, мир ему и благословение Аллаха, на Всевышнего Господа. Но для своих домочадцев он оставлял продукты, которых могло хватить на год, поскольку их упование было слабее, чем его, и для того, чтобы подать пример мусульманам, у которых большие семьи. В обоих «Сахихах» сообщается, что он сберегал для своей семьи продукты, которых хватило бы на год.

Хадис 345
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((مَا عِنْدِي شَيْءٌ، وَلَكِنِ ابْتَعْ عَلَيَّ، فَإِذَا جَاءَنِي شَيْءٌ قَضَيْتُهُ)). فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ أَعْطَيْتَهُ فَمَّا كَلَّفَكَ اللَّهُ مَا لا تَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَكَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَ عُمَرَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْفِقْ وَلا تَخَفْ مِنْ ذِي الْعَرْشِ إِقْلالاً، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُرِفَ فِي وَجْهِهِ الْبِشْرَ لِقَوْلِ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ قَالَ: ((بِهَذَا أُمِرْتُ)).
Передают со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл человек и попросил его дать ему пожертвование. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «У меня ничего нет, но купи себе что-нибудь от моего имени, и, когда нам принесут что-нибудь, я заплачу за это». ‘Умар сказал: «Посланник Аллаха, ты уже оказал ему милость*, и Аллах не обременил тебя сверх твоих возможностей». Пророку, мир ему и благословение Аллаха, не понравились слова ‘Умара, и один из ансаров сказал: «Посланник Аллаха, делай пожертвования и не опасайся того, что Властелин Трона уменьшит твой удел». Тут Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, улыбнулся, и по его лицу было видно, что слова ансара доставили ему радость, а потом он сказал: «Это и было приказано мне». Иснад хадиса слабый, и его передатчик по имени Муса ибн Абу ‘Алькама аль-Мадини был неизвестным.
Хадис 346
عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ: أَتيتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ وَأَجْرِ زُغْبٍ، فَأَعْطَانِي مِلْءَ كَفِّهِ حُلِيًّا وَذَهَبًا.
Передают со слов ар-Рубайи‘ бинт Му‘аввиз ибн ‘Афра’: «Я пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, с подносом, на котором были свежие финики и небольшие змеевидные дыни, покрытые пушком, и он дал мне полную пригоршню украшений и золота». Иснад этого сообщения слабый.
Хадис 347
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَيُثِيبُ عَلَيْهَا.
Передают со слов ‘Аиши, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки и вознаграждал за них. Ахмад, аль-Бухари, Абу Давуд и ат-Тирмизи.