وَعَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «فَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ، فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ: إِمَّا أَنْ يَأْخُذُوا الْعَقْلِ أَوْ يَقْتُلُوا». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ. وَأَصْلُهُ فِي «الصَّحِيحَيْنِ» مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمَعْنَاهُ.
Передают, что Абу Шурайх аль-Хуза‘и рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если после моих слов будет убит чей-то родственник, то пострадавшая сторона может принять любое из двух решений: либо принять выкуп за убитого, либо казнить убийцу». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи. Его суть изложили аль-Бухари и Муслим со слов Абу Хурайры.
عَنْ أَبِى شُرَيْحٍ الْخُزَاعِىِّ، أَنَّ النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أُصِيبَ بِقَتْلٍ أَوْ خَبْلٍ فَإِنَّهُ يَخْتَارُ إِحْدَى ثَلاَثٍ: إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ، وَإِمَّا أَنْ يَعْفُوَ، وَإِمَّا أَنْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ، فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، وَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ.
Абу Шурайх аль-Хуза‘и, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кого постигло [не обоснованное шариатскими причинами] убийство [близких из числа тех, кому он наследует] или повреждение органов, тот должен выбрать одно из трёх: воздаяние равным (кысас), прощение или компенсацию (дийа). А кто станет искать четвёртый вариант*, того хватайте за руки**. И кто преступит границы после этого***, того ждёт болезненное наказание». [Ибн Маджа, № 2623]
عَنْ أَبي شُرَيْحٍ الْكَعْبِىَّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَلاَ إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ خُزَاعَةَ قَتَلْتُمْ هَذَا الْقَتِيلَ مِنْ هُذَيْلٍ، وَإِنِّى عَاقِلُهُ، فَمَنْ قُتِلَ لَهُ بَعْدَ مَقَالَتِى هَذِهِ قَتِيلٌ فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيرَتَيْنِ: أَنْ يَأْخُذُوا الْعَقْلَ، أَوْ يَقْتُلُوا.
Абу Шурайх [Хувайлид ибн ‘Амр] аль-Ка‘би, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал [в своей речи в день покорения Мекки]: «О хузаиты! Вы убили этого человека из Хузайля*, и я выплачу возмещение за него**. Если же кто-то будет убит после того, как я сказал эти слова, то его родственникам предоставляется выбор: принять возмещение или казнить убийцу». [Тирмизи, № 1406]