عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ قَعَدَ فِي مُصَلاَّهُ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ حَتَّى يُسَبِّحَ رَكْعَتَيِ الضُّحَى لاَ يَقُولُ إِلاَّ خَيْراً، غُفِرَ لَهُ خَطَايَاهُ، وَإِنْ كَانَتْ أَكْثَرَ مِنْ زَبَدِ الْبَحْرِ.
Му‘аз ибн Анас аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тому, кто остался сидеть на том месте, где совершал утреннюю молитву*, до самого совершения молитвы-духа в два рак‘ата и при этом не говорил ничего, кроме благого, простятся его грехи, даже если их будет больше, чем пены морской».
عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ كَظَمَ غَيْظاً وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُنْفِذَهُ دَعَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رُءُوسِ الْخَلاَئِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ اللَّهُ مِنَ الْحُورِ العِين مَا شَاءَ.عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ، قَالَ: مَلأَهُ اللَّهُ أَمْناً وَإِيمَاناً. لَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ: دَعَاهُ اللَّهُ. زَادَ: وَمَنْ تَرَكَ لُبْسَ ثَوْبِ جَمَالٍ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ. قَالَ بِشْرٌ: أَحْسِبُهُ قَالَ: تَوَاضُعاً، كَسَاهُ اللَّهُ حُلَّةَ الْكَرَامَةِ، وَمَنْ زَوَّجَ لِلَّهِ تَعَالَى تَوَّجَهُ اللَّهُ تَاجَ الْمُلْكِ.
Сахль ибн Му‘аз передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто сдерживает гнев, имея возможность выплеснуть его, того призовёт Всемогущий и Великий Аллах в присутствии всех творений в Судный день* и предоставит ему возможность выбрать гурию, которую он пожелает**»***. [Ибн Маджа, № 4186; Тирмизи, № 2021]. Один человек из числа сыновей сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нечто подобное тому, о чём упомянуто в предыдущем хадисе, и добавил: «того Аллах наполнит безопасностью и верой» — и не упомянул [слова]: «того призовёт Аллах…» Он также добавил: «И кто отказался от ношения красивой одежды, имея возможность носить её…» Передатчик Бишр сказал: «И мне кажется, что он сказал ещё: “…из скромности”», [и он продолжил передавать:] «…того облачит Аллах в одеяние почёта, и кто помог кому-то вступить в брак ради Всевышнего Аллаха, того увенчает Аллах венцом владычества».
عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ حَمَى مُؤْمِناً مِنْ مُنَافِقٍ. أُرَاهُ قَالَ: بَعَثَ اللَّهُ مَلَكاً يَحْمِي لَحْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ، وَمَنْ رَمَى مُسْلِماً بِشَيْءٍ يُرِيدُ شَيْنَهُ بِهِ حَبَسَهُ اللَّهُ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ.
Сахль ибн Му‘аз ибн Анас аль-Джухани передаёт от своего отца: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто защитит верующего от лицемера*…”, и, кажется, он сказал: “…к тому в Судный день Аллах пошлёт ангела, который будет оберегать плоть его от Огня. А кто оклеветал мусульманина, желая опозорить его, того задержит Аллах на мосту над Адом**, пока не выйдет он из того, что сказал***».