Хадис 4773
хороший (хасан)
عَنْ أَنَس: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقاً، فَأَرْسَلَنِي يَوْماً لِحَاجَةٍ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لاَ أَذْهَبُ. وَفِي نَفْسِي أَنْ أَذْهَبَ لِمَا أَمَرَنِي بِهِ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ، حَتَّى أَمُرَّ عَلَى صِبْيَانٍ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي السُّوقِ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَابِضٌ بِقَفَايَ مِنْ وَرَائِي فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ: يَا أُنَيْسُ اذْهَبْ حَيْثُ أَمَرْتُكَ. قُلْتُ: نَعَمْ، أَنَا أَذْهَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ أَنَسٌ: وَاللهِ لَقَدْ خَدَمْتُهُ سَبْعَ سِنِينَ، أَوْ تِسْعَ سِنِينَ، مَا عَلِمْتُ قَالَ لِشَيْءٍ صَنَعْتُ: لِمَ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا، وَلاَ لِشَيْءٍ تَرَكْتُ: هَلاَّ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был одним из самых благонравных людей. Однажды он послал меня за чем-то, а я сказал: “Клянусь Аллахом, не пойду!”* — хотя я уже решил для себя, что [обязательно] сделаю то, что велел мне Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. И я вышел и шёл, пока не дошёл до мальчиков, которые играли на рынке**, и вдруг Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, взял меня сзади за шею. Я обернулся и увидел, что он улыбается. Он сказал: “О Унайс***, иди туда, куда я велел тебе”. Я ответил: “Да, я иду, о Посланник Аллаха”». Анас сказал: «Клянусь Аллахом, я служил ему семь [или: девять]**** лет, и он ни разу не сказал мне о том, что я сделал: “Зачем ты сделал то-то и то-то?” — и ни разу не сказал мне о том, чего я не делал: “Почему ты не сделал то-то и то-то?”»*****.[Муслим, № 2310]
Хадис 4774
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: خَدَمْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ سِنِينَ بِالْمَدِينَةِ، وَأَنَا غُلاَمٌ لَيْسَ كُلُّ أَمْرِي كَمَا يَشْتَهِي صَاحِبِي أَنْ أَكُونَ عَلَيْهِ، مَا قَالَ لِي فِيهَا أُفٍّ قَطُّ، وَمَا قَالَ لِي: لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ أَوْ أَلاَ فَعَلْتَ هَذَا.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я служил Пророку, мир ему и благословение Аллаха, десять* лет в Медине. Я был мальчиком и не всё делал так, как ему хотелось бы, но при этом он ни разу не сказал мне: “Уф!”** И он ни разу не сказал мне: “Зачем ты сделал это?” или: “Почему не сделал это?”».
Хадис 4775
да‘иф
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْلِسُ مَعَنَا فِي الْمَجْلِسِ يُحَدِّثُنَا، فَإِذَا قَامَ قُمْنَا قِيَاماً حَتَّى نَرَاهُ قَدْ دَخَلَ بَعْضَ بُيُوتِ أَزْوَاجِهِ، فَحَدَّثَنَا يَوْماً، فَقُمْنَا حِينَ قَامَ، فَنَظَرْنَا إِلَى أَعْرَابِيٍّ قَدْ أَدْرَكَهُ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَكَانَ رِدَاءً خَشِناً، فَالْتَفَتَ، فَقَالَ لَهُ الأَعْرَابِيُّ: احْمِلْ لِي عَلَى بَعِيرَيَّ هَذَيْنِ، فَإِنَّكَ لاَ تَحْمِلُ لِي مِنْ مَالِكَ وَلاَ مِنْ مَالِ أَبِيكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، لاَ، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، لاَ، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، لاَ أَحْمِلُ لَكَ حَتَّى تُقِيدَنِي مِنْ جَبْذَتِكَ الَّتِي جَبَذْتَنِي. فَكُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ لَهُ الأَعْرَابِيُّ: وَاللَّهِ لاَ أُقِيدُكَهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: ثُمَّ دَعَا رَجُلاً فَقَالَ لَهُ: احْمِلْ لَهُ عَلَى بَعِيرَيْهِ هَذَيْنِ: عَلَى بَعِيرٍ شَعِيراً، وَعَلَى الآخَرِ تَمْراً. ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ: انْصَرِفُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ تَعَالَى.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Обычно Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сидел и беседовал с нами. А когда он вставал, мы тоже вставали и оставались в таком положении, пока он не входил в дом одной из своих жён*. Однажды он побеседовал с нами, и, когда он встал, мы тоже встали, и увидели бедуина, который догнал его и потянул за плащ так, что на его шее остался красный след**». Абу Хурайра сказал: «А плащ был грубый. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] повернулся, и бедуин сказал ему: “Нагрузи мне чем-нибудь этих моих двух верблюдов! Поистине, ты ведь даёшь не из своего имущества и не из имущества своего отца!” Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Нет, и прошу прощения у Аллаха!*** Нет, и прошу прощения у Аллаха! Нет, и прошу прощения у Аллаха! Я ничего тебе не дам, пока ты не дашь мне воздать тебе равным за то, что ты так дёрнул [мой плащ, причинив мне боль]. А бедуин всё говорил в ответ: “Нет, клянусь Аллахом, я не дам тебе воздать мне равным за это!”» [Абу Хурайра] передал хадис и сказал: «Потом он позвал одного человека и сказал ему: “Нагрузи ему этих двух верблюдов: одного — ячменём, а второго — финиками”. А потом он повернулся в нашу сторону и сказал: “Идите, [сопровождаемые] благодатью Всевышнего Аллаха”». [Насаи, № 4776]