Хадис 5156
сахих
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: كَانَ آخِرُ كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, сказал: «Последними словами Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, были: “Молитва! Молитва!”* И бойтесь Аллаха в отношении тех, кем овладели ваши десницы**». [Ибн Маджа, № 2698]
Хадис 5157
сахих
عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ، قَالَ: فَقَالَ الْقَوْمُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلاَمِكَ فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً، وَكَسَوْتَ غُلاَمَكَ ثَوْباً غَيْرَهُ؟ قَالَ: فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلاً، وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ، فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ. قَالَ: إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ فَبِيعُوهُ، وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ.
Аль-Ма‘рур ибн Сувайд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я видел в Рабзе* Абу Зарра, на котором был толстый плащ, и на его слуге был точно такой же. Люди предложили: “О Абу Зарр, может, возьмёшь одежду, которая на твоём слуге, и наденешь вместе со своей, и получится хорошее одеяние**, а слуге дашь другую одежду?” Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: “Однажды я попрекнул одного человека*** его [чернокожей] матерью которая была неарабкой, и тот пожаловался на меня Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: ‹О Абу Зарр! Поистине, ты человек, в котором сохранилось невежество!**** Поистине, они [невольники] — ваши братья*****, над которыми Аллах дал вам преимущество, и если кто-то из них не нравится вам, то продавайте его, и не подвергайте мучениям творения Аллаха›». [Бухари, № 6050; Муслим, № 1661; Тирмизи, № 1945]
Хадис 5158
عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ فإِذَا عَلَيْهِ بُرْدٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ، فَقُلْنَا: يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَ غُلاَمِكَ إِلَى بُرْدِكَ فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَهُ ثَوْباً غَيْرَهُ ؟! قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيَكْسُهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ.
Аль-Ма‘рур ибн Сувайд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы зашли в Рабзе к Абу Зарру, на котором был плащ, и на его слуге был точно такой же. Мы предложили: “О Абу Зарр, может, возьмёшь одежду, которая на твоём слуге, и наденешь вместе со своей, и получится хорошее одеяние*, а слуге дашь другую одежду?” [Абу Зарр, да будет доволен им Аллах,] сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: [Ваши рабы являются] вашими братьями, которых Аллах сделал подвластными вам. Пусть же тот, кто владеет братом своим, кормит его из того, что ест сам, и одевает его из того, что носит сам**. Не поручайте им ничего непосильного для них, а если поручите, то помогайте им›»[672].
Хадисы 5159-5160
сахих
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَماً لِي، فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتاً: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ. قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: مَرَّتَيْنِ. لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ. فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ. قَالَ: أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَعَتْكَ النَّارُ، أَوْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ.
عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، نَحْوَهُ، قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَماً لِي أَسْوَدَ بِالسَّوْطِ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْعِتْقِ.
Абу Мас‘уд аль-Ансари сказал: «Я бил своего слугу [за какую-то провинность], и вдруг услышал сзади чей-то голос, произнёсший [дважды]: “Знай, о Абу Мас‘уд!” [И продолжил]: “Аллах имеет больше власти над тобой, чем ты над этим рабом!” Я обернулся и увидел, что это Пророк, мир ему и благословение Аллаха. Тогда я сказал: “О Посланник Аллаха! Он свободен ради Аллаха!”* [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “Если бы ты этого не сделал, Огонь охватил бы тебя [или: Огонь коснулся бы тебя]»**. [Тирмизи, № 1948]
Аль-А‘маш передаёт похожий хадис с таким же иснадом: «Я бил своего чернокожего раба кнутом…» И он не упомянул об освобождении.

Хадис 5161
сахих
عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ لاَءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُ مِمَّا تَكْتَسُونَ، وَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ، وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ.
Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто из ваших невольников нравится вам, того кормите из того, что едите сами, и одевайте из того, что носите сами*, а кто из них не нравится вам**, того продавайте. И не подвергайте мучениям творения Аллаха***».
Хадис 5162
да‘иф
عَنْ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ، وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ.
Рафи‘ ибн Макис, который был свидетелем событий в Худайбии вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Хорошее владение — приумножение*, а дурной нрав — зло».
Хадис 5163
да‘иф
عَنْ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، وَكَانَ رَافِعٌ مِنْ جُهَيْنَةَ قَدْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ، وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ.
Аль-Харис ибн Рафи‘ ибн Макис — а Рафи‘ был джухайнитом и был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Худайбии — передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Хорошее владение — приумножение*, а дурной нрав — зло».
Хадис 5164
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن عمر قال: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَمْ نَعْفُو عَنِ الْخَادِمِ؟ فَصَمَتَ، ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلاَمَ، فَصَمَتَ، فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ: اعْفُوا عَنْهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал ему: «О Посланник Аллаха! Сколько раз мы должны прощать нашим слугам [их проступки]?»* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, промолчал**. Тот человек повторил свой вопрос, но он опять промолчал. А когда он спросил в третий раз, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прощайте их по семьдесят*** раз ежедневно!».

[Тирмизи, 1949]

Хадис 5165
сахих
 عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْقَاسِمِ نَبِيُّ التَّوْبَةِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهُوَ بَرِيءٌ مِمَّا قَالَ: جُلِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَدًّا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Абу аль-Касим, Пророк покаяния*, сказал: “Кто обвинил своего невольника в прелюбодеянии, которого он не совершал, тот подвергнется установленному наказанию за него в Судный день”**»***. [Бухари, № 6858; Муслим, № 1660; Тирмизи, № 1947]
Хадис 5166
сахих
عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ قَالَ: كُنَّا نُزُولاً فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، وَفِينَا شَيْخٌ فِيهِ حِدَّةٌ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ، فَلَطَمَ وَجْهَهَا، فَمَا رَأَيْتُ سُوَيْداً أَشَدَّ غَضَباً مِنْهُ ذَاكَ الْيَوْمَ ! قَالَ: عَجَزَ عَلَيْكَ إِلاَّ حُرُّ وَجْهِهَا؟ لَقَدْ رَأَيْتُنَا سَابِعَ سَبْعَةٍ مِنْ وَلَدِ مُقَرِّنٍ وَمَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ، فَلَطَمَ أَصْغَرُنَا وَجْهَهَا، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعِتْقِهَا.
Хиляль ибн Ясаф передаёт: «Мы остановились в доме Сувайда ибн Мукаррина, и был среди нас вспыльчивый пожилой человек. С ним была рабыня, и он дал ей пощёчину. И я не видел, чтобы Сувайд когда-нибудь гневался так, как в тот день. И он сказал: “Не нашёл ты места, куда ударить, кроме лица её!.. Нас было семь братьев, детей Мукаррина, и у нас была только одна служанка. Как-то раз самый младший из нас дал ей пощёчину, после чего Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел нам отпустить её на волю!*”»**. [Муслим, № 1658; Тирмизи, № 1542]
Хадис 5167
сахих
عَنْ مُعَاوِيَة بْن سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ: لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا، فَدَعَاهُ أَبِي وَدَعَانِي فَقَالَ: اقْتَصَّ مِنْهُ، فَإِنَّا مَعْشَرَ بَنِي مُقَرِّنٍ كُنَّا سَبْعَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَيْسَ لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ، فَلَطَمَهَا رَجُلٌ مِنَّا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْتِقُوهَا. قَالُوا: إِنَّهُ لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ غَيْرَهَا، قَالَ: فَلْتَخْدُمْهُمْ حَتَّى يَسْتَغْنُوا، فَإِذَا اسْتَغْنَوْا فَلْيُعْتِقُوهَا.
Му‘авия ибн Сувайд ибн Мукаррин передаёт: «Однажды я ударил нашего слугу по лицу, и отец подозвал нас обоих и сказал ему: “Ответь ему тем же. Поистине, при жизни Пророка, мир ему и благословение Аллаха, нас, сыновей Мукаррина, было семеро, и у нас была только одна служанка, и один из нас дал ей пощёчину, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Освободите её”. Они сказали, что у нас нет другой прислуги. Тогда он сказал: “Пусть прислуживает им, пока она им необходима, но потом, когда они уже не будут нуждаться в ней*, они должны освободить её”».
Хадис 5168
сахих
عَنْ زَاذَانَ قَالَ: أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَقَدْ أَعْتَقَ مَمْلُوكاً لَهُ فَأَخَذَ مِنَ الأَرْضِ عُوداً، أَوْ شَيْئاً، فَقَالَ: مَا لِي فِيهِ مِنَ الأَجْرِ مَا يَسْوَى هَذَا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ أَوْ ضَرَبَهُ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ.
Зазан передаёт: «Я пришёл к Ибн ‘Умару, да будет доволен Аллах им и его отцом, а он как раз освободил раба. Он поднял с земли палочку или нечто подобное и сказал: “Мне не полагается за его освобождение даже такой награды*… Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Искуплением** для человека, который даст пощёчину своему рабу или ударит его, должно послужить освобождение этого раба***». [Муслим, № 1657]

Из хадиса следует, что человек должен спрашивать с души своей, обдумывать свои поступки и соблюдать права рабов Аллаха, особенно слабых из их числа.