‘Али ибн Абу Талиб ибн ‘Абд-аль-Мутталиб, Абу аль-Хасан аль-Кураши аль-Хашими — выдающийся сподвижник и четвёртый праведный халиф, двоюродный брат и зять Пророка, мир ему и благословение Аллаха, первый ребёнок, принявший ислам, один из десяти обрадованных раем при жизни и один из шести членов совета, созданного ‘Умаром ибн аль-Хаттабом перед смертью. Принял участие в битве при Бадре и других походах.

Отличался глубочайшими знаниями о религии, набожностью и храбростью. Был избран халифом после убийства ‘Усмана ибн Аффана в 35 г. х. Погиб от руки хариджита по имени ‘Абд-ар-Рахман ибн Мульджам в Куфе в рамадане 40 г. х. В «Муснаде» имама Ахмада собраны около 800 хадисов, переданных с его слов (включая повторяющиеся), что больше, чем у остальных праведных халифов вместе взятых.

وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه: فِي صِفَةِ وُضُوءِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَاحِدَةً. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُد وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ وَالتِّرْمِذِيُّ بِإِسْنَادٍ صَحِيْحٍ، بَلْ قَالَ التِّرْمِذِيُّ: إِنَّهُ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي البَابِ.
Передают, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, описывая омовение Пророка, мир ему и благословение Аллаха, обтер голову один раз. Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и ат-Тирмизи с достоверным иснадом. Ат-Тирмизи даже сказал, что это самое достоверное сообщение по данному вопросу.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - فِي صِفَةِ الْوُضُوءِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ - صلى الله عليه وسلم - وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا يُمَضْمِضُ وَيَنْثِرُ مِنَ الْكَفِّ الَّذِي يَأْخُذُ مِنْهُ الْمَاءَ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что во время омовения Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прополоскал рот и высморкался трижды, набирая воды в рот и нос из пригоршни, которой он черпал воду. Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: لَوْ كَانَ الدِّينُ بِالرَّأْيِ لَكَانَ أَسْفَلُ الْخُفِّ أَوْلَى بِالْمَسْحِ مِنْ أَعْلَاهُ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَمْسَحُ عَلَى ظَاهِرِ خُفَّيْهِ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.
Передают, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Если бы религия основывалась на умозаключениях, то обтирать нижнюю часть кожаных носков было бы логичнее, чем верхнюю, но я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обтирал верхнюю часть кожаных носков». Хадис передал Абу Давуд с хорошим иснадом.
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: جَعَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ. يَعْنِي: فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил обтирать кожаные носки в течение трех дней и ночей тем, кто находится в поездке, и одного дня и одной ночи тем, кто находится на постоянном месте проживания. Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً، فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَسَأَلَهُ؟ فَقَالَ: «فِيهِ الْوُضُوءُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах: «У меня часто выделялось мази, и я попросил аль-Микдада спросить Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что мне делать. Когда он спросил его, тот сказал: “Следует совершить омовение”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُقْرِئُنَا الْقُرْآنَ مَا لَمْ يَكُنْ جُنُبًا. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ وَهَذَا لَفْظُ التِّرْمِذِيِّ وَحَسَّنَةُ وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обучал нас Корану, когда не находился в состоянии полового осквернения». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, и в такой форме он встречается у ат-Тирмизи, который назвал его хорошим. Ибн Хиббан назвал его достоверным.
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِي الْأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ فَلْيُصَلِّ». وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَفِي حَدِيثِ حُذَيْفَةَ عِنْدَ مُسْلِمٍ: «وَجُعِلَتْ تُرْبَتُهَا لَنَا طَهُورًا، إِذَا لَمْ نَجِدِ الْمَاءَ». وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - عِنْدَ أَحْمَدَ: «وَجُعِلَ التُّرَابُ لِي طَهُورًا».
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдаллаха, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне даровано пять вещей, которых не был удостоен никто прежде. Я одерживаю победу благодаря страху, который вселяется в сердца моих врагов на расстоянии месяца пути. Вся земля сделана для меня местом поклонения, и вся она сделана для меня чистой, пригодной для очищения, и где бы ни застало человека время молитвы, он может помолиться там…» Хадис передал аль-Бухари. В хадисе Хузайфы, да будет доволен им Аллах, переданном Муслимом, говорится: «Грунт сделан для нас чистым и пригодным для очищения, когда мы не можем найти воды». Ахмад передал хадис со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах: «Грунт сделан для меня чистым и пригодным для очищения».
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: انْكَسَرَتْ إِحْدَى زَنْدَيَّ فَسَأَلَتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَأَمَرَنِي أَنْ أَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَه بِسَنَدٍ وَاهٍ جِدًّا.
Передают, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «У меня сломалось предплечье, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел мне обтирать руку поверх лубка». Хадис передал Ибн Маджа с очень слабым иснадом.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْمُؤَذِّنُ أَمْلَكُ بِالْأَذَانِ، وَالْإِمَامُ أَمْلَكُ بِالْإِقَامَةِ». رَوَاهُ ابْنُ عَدِيٍّ وَضَعَّفَهُ. وَلِلْبَيْهَقِيِّ نَحْوُهُ: عَنْ عَلِيٍّ مِنْ قَوْلِهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Муэдзин имеет больше прав на азан, а имам — на икамат». Хадис передал Ибн ‘Ади, назвав его слабым. Аль-Байхаки передал похожее высказывание ‘Али, да будет доволен им Аллах.
وَعَنْ عَلَيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ لِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مَدْخَلَانِ، فَكُنْتُ إِذَا أَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي تَنَحْنَحَ لِي. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ.
Передают, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил мне навещать его дважды. Если же я приходил к нему, когда он совершал намаз, то он покашливал, давая мне знать о себе». Хадис передали ан-Насаи и Ибн Маджа.
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ: «وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَّرَ السَّمَوَاتِ» ... إِلَى قَوْلِهِ: «مِنْ الْمُسْلِمِينَ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ... » إِلَى آخِرِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: أَنَّ ذَلِكَ فِي صَلَاةِ اللَّيْلِ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  начиная намаз, говорил: «Я обратил свое лицо к Тому, Кто сотворил небеса и землю». Он доходил до слов «…один из мусульман», а потом продолжал: «О Аллах, Ты — Царь, и нет божества, кроме Тебя. Ты — мой Господь, а я — Твой раб…» Хадис передал Муслим, и в одной из версий сообщается, что речь идет о ночных намазах.
وَعَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَ عَلِيًّا إِلَى الْيَمَنِ - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ - قَالَ: فَكَتَبَ عَلِيٌّ - رضي الله عنه - بِإِسْلَامِهِمْ, فَلَمَّا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الْكِتَابَ خَرَّ سَاجِدًا. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ. وَأَصْلُهُ فِي الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов аль-Бары ибн ‘Азиба, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил ‘Али в Йемен. Через некоторое время ‘Али написал ему послание о том, что жители Йемена обратились в ислам. Прочтя его, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил земной поклон в знак благодарности Аллаху за это. Хадис передал аль-Байхаки, а его суть изложил аль-Бухари.
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: لَيْسَ الْوِتْرُ بِحَتْمٍ كَهَيْئَةِ الْمَكْتُوبَةِ، وَلَكِنْ سُنَّةٌ سَنَّهَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ.
Передают, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Витр не является обязательным, подобно пяти предписанным намазам. Это Сунна, которую оставил после себя Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Хадис передали ан-Насаи и ат-Тирмизи. Ат-Тирмизи назвал его хорошим, а аль-Хаким — достоверным.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَوْتِرُوا يَا أَهْلُ الْقُرْآنَ، فَإِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О люди Корана, совершайте витр! Поистине, Аллах — Единственный и любит нечетное». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ الصَّلَاةَ وَالْإِمَامُ عَلَى حَالٍ، فَلْيَصْنَعْ كَمَا يَصْنَعُ الْإِمَامُ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-нибудь из вас придет на намаз и застанет имама в определенном положении, то пусть повторяет то, что делает имам». Хадис передал ат-Тирмизи со слабым иснадом.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى الْعِيدِ مَاشِيًا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ.
Передают, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «В соответствии с Сунной, на праздничный намаз следует отправляться пешком». Хадис передал ат-Тирмизи, назвав его хорошим.
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَصَلَّى, فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، [ثُمَّ سَجَدَ, ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ]، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ. فَخَطَبَ النَّاسَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: صَلَّى حِينَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ ثَمَانَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ. وَعَنْ عَلِيٍّ مِثْلُ ذَلِكَ. وَلَهُ: عَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه: صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: صَلَّى, فَرَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، وَفَعَلَ فِي الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, и он совершил намаз. Он стоял очень долго, и за это время можно было прочесть суру “Аль-Бакара”. Затем он совершил долгий поясной поклон, после чего выпрямился и снова простоял довольно долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он вновь совершил долгий поясной поклон, который также был короче первого, после чего пал ниц. Затем он встал и простоял долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он совершил долгий поясной поклон, после чего выпрямился и вновь простоял долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он вновь совершил долгий поясной поклон, который также был короче первого. Затем он выпрямился, после чего пал ниц. Когда он закончил намаз, солнце уже ярко светило, и тогда он обратился к людям с проповедью». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари. В версии Муслима сообщается, что во время солнечного затмения он совершил восемь поясных поклонов с четырьмя земными поклонами. Он же передал похожий хадис со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах. Он же передал, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил шесть поясных поклонов с четырьмя земными поклонами*. Абу Давуд передал со слов Убайя ибн Ка‘ба, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил пять поясных и два земных поклона, а потом повторил это во втором рак‘ате**.
وَعَنْهُ: أَنَّهُ صَلَّى فِي زَلْزَلَةٍ سِتَّ رَكَعَاتٍ، وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ، وَقَالَ: هَكَذَا صَلَاةُ الْآيَاتِ. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ. وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - مِثْلَهُ دُونَ آخِرِهِ.
Передают с его же слов, что во время землетрясения Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил шесть поясных и четыре земных поклона, после чего сказал: «Так совершаются намазы во время знамений!» Хадис передал аль-Байхаки. Такой же хадис также передал аш-Шафи‘и со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, но в нем нет такой концовки.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: كَسَانِي النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - حُلَّةً سِيَرَاءَ، فَخَرَجْتُ فِيهَا، فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ.
Передают, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, подарил мне полосатую одежду, часть которой была сшита из шелка. Но когда я вышел в ней, то понял по лицу Пророка, мир ему и благословение Аллаха,  что он сердится. Тогда я разрезал ее на куски и распределил между женщинами в моей семье». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنْ لُبْسِ الْقَسِيِّ وَالْمُعَصْفَرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил носить кассийские одежды* и одежды, крашенные сафлором**. Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَا تُغَالُوا فِي الْكَفَنِ، فَإِنَّهُ يُسْلَبُ سَرِيعًا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не излишествуйте при выборе савана, ведь очень скоро он все равно сгниет». Хадис передал Абу Давуд.
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ أَوْصَتْ أَنْ يُغَسِّلَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
Передают со слов Асмы бинт ‘Умайс, что Фатима, да будет доволен ими Аллах, завещала, чтобы ее тело помыл ‘Али, да будет доволен им Аллах. Хадис передал ад-Даракутни.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه: أَنَّهُ كَبَّرَ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ سِتًّا، وَقَالَ: إِنَّهُ بَدْرِيٌّ. رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ. وَأَصْلُهُ فِي «الْبُخَارِيِّ».
Передают, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, совершал заупокойную молитву по Сахлю ибн Хунайфу, возвеличив Аллаха шесть раз, после чего сказал: «Он был участником битвы при Бадре*». Хадис передал Са‘ид ибн Мансур, а его суть изложил аль-Бухари.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا كَانَتْ لَكَ مِائَتَا دِرْهَمٍ - وَحَالَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ - فَفِيهَا خَمْسَةُ دَرَاهِمَ، وَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ حَتَّى يَكُونَ لَكَ عِشْرُونَ دِينَارًا، وَحَالَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ، فَفِيهَا نِصْفُ دِينَارٍ، فَمَا زَادَ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ، وَلَيْسَ فِي مَالٍ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَهُوَ حَسَنٌ، وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي رَفْعِهِ. وَلِلتِّرْمِذِيِّ; عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «مَنِ اسْتَفَادَ مَالًا، فَلَا زَكَاةَ عَلَيْهِ حَتَّى يَحُولَ الْحَوْلُ». وَالرَّاجِحُ وَقْفُهُ.
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если у тебя есть двести серебряных дирхемов, которыми ты владел в течение целого года, то ты должен выплатить с них пять дирхемов. И ты не обязан выплачивать закят, если у тебя золота меньше двадцати динаров. А если у тебя есть двадцать динаров, которыми ты владел в течение целого года, то ты должен выплатить с них полдинара. Если денег будет больше, то закят следует подсчитывать из такого же расчета. Однако закят не выплачивается с имущества, которым человек не владел в течение целого года»*. Этот хороший хадис передал Абу Давуд, но некоторые ученые считали его прерванным. Ат-Тирмизи передал со слов Ибн ‘Умара: «Владелец имущества не обязан выплачивать закят, если он не владеет им в течение целого года». Согласно достоверному мнению, этот хадис прерванный**.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: «لَيْسَ فِي الْبَقَرِ الْعَوَامِلِ صَدَقَةٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ، وَالرَّاجِحُ وَقْفُهُ أَيْضًا.
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах: «Рабочие коровы не облагаются закятом». Хадис передали Абу Давуд и ад-Даракутни. Согласно достоверному мнению, этот хадис тоже прерванный.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه: أَنَّ الْعَبَّاسَ - رضي الله عنه - سَأَلَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فِي تَعْجِيلِ صَدَقَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ، فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, что аль-‘Аббас попросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешить ему выплатить обязательное пожертвование досрочно, и он разрешил ему это. Хадис передали ат-Тирмизи и аль-Хаким.
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Заповедные земли Медины простираются от ‘Айра до Саура*». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُهُمَا، فَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «أَدْرِكْهُمَا، فَارْتَجِعْهُمَا، وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ الْجَارُودِ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَابْنُ الْقَطَّانِ.
Передают, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мне продать двух юных рабов, которые были братьями. Я продал их двум разным хозяевам и рассказал об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  но он сказал: “Разыщи их и верни, и не продавай их по одному”». Хадис передал Ахмад, и рассказчики хадиса заслуживают доверия. Ибн Хузайма, Ибн аль-Джаруд, Ибн Хиббан, аль-Хаким, ат-Табарани и Ибн Каттан назвали его достоверным.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ قَرْضٍ جَرَّ مَنْفَعَةً، فَهُوَ رِبًا». رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، وَإِسْنَادُهُ سَاقِطٌ. وَلَهُ شَاهِدٌ ضَعِيفٌ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ عِنْدَ الْبَيْهَقِيِّ. وَآخَرُ مَوْقُوفٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ عِنْدَ الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любой долг, который приносит выгоду, является лихвой». Хадис передал аль-Харис ибн Абу Усама, но его иснад слабый*. Похожий хадис передал аль-Байхаки со слов Фадалы ибн ‘Убейда, да будет доволен им Аллах, но его иснад тоже слабый**. Аль-Бухари передал прерванное сообщение на эту тему со слов ‘Абдаллаха ибн Саляма, да будет доволен им Аллах.
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - نَحَرَ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ، وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يَذْبَحَ الْبَاقِيَ ... الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, своими руками заколол шестьдесят три верблюда. Заколоть остальных верблюдов он поручил ‘Али. Хадис на эту тему передал Муслим.