Хадисы 490-491
عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى اللَّهُ عليه وسلم - يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ، فَقَالَ النَّاسُ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا، فَادْعُوا اللَّهَ وَصَلُّوا، حَتَّى تَنْكَشِفَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «حَتَّى تَنْجَلِيَ». وَلِلْبُخَارِيِّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه: «فَصَلُّوا وَادْعُوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ».
Передают, что аль-Мугира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение. Оно совпало со смертью Ибрахима, и люди стали говорить, что солнце затмилось из-за его смерти. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Воистину, солнце и луна — одни из знамений Аллаха. Они не затмеваются по причине чьей-то смерти или чьего-то рождения. Посему, когда вы увидите затмение, взывайте к Аллаху и совершайте намаз вплоть до окончания затмения”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии аль-Бухари говорится: «…до тех пор, пока не станет ясно».
В хадисе, переданном аль-Бухари со слов Абу Бакры, говорится: «…совершайте намаз и взывайте к Аллаху до тех пор, пока не закончится то, что произошло с вами».
Хадис 492
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - جَهَرَ فِي صَلَاةِ الْكُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ، فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ، وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: فَبَعَثَ مُنَادِيًا يُنَادِي: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время намаза по поводу затмения читал Коран вслух. Он совершил два рак‘ата, которые состояли из четырех поясных и четырех земных поклонов. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. В одной из версий Муслима сообщается, что он велел призвать людей на намаз словами: «Собирайтесь на намаз!»
Хадисы 493-496
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَصَلَّى, فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، [ثُمَّ سَجَدَ, ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ]، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ. فَخَطَبَ النَّاسَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: صَلَّى حِينَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ ثَمَانَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ. وَعَنْ عَلِيٍّ مِثْلُ ذَلِكَ. وَلَهُ: عَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه: صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: صَلَّى, فَرَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، وَفَعَلَ فِي الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, и он совершил намаз. Он стоял очень долго, и за это время можно было прочесть суру “Аль-Бакара”. Затем он совершил долгий поясной поклон, после чего выпрямился и снова простоял довольно долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он вновь совершил долгий поясной поклон, который также был короче первого, после чего пал ниц. Затем он встал и простоял долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он совершил долгий поясной поклон, после чего выпрямился и вновь простоял долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он вновь совершил долгий поясной поклон, который также был короче первого. Затем он выпрямился, после чего пал ниц. Когда он закончил намаз, солнце уже ярко светило, и тогда он обратился к людям с проповедью». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
В версии Муслима сообщается, что во время солнечного затмения он совершил восемь поясных поклонов с четырьмя земными поклонами. Он же передал похожий хадис со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах.
Он же передал, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил шесть поясных поклонов с четырьмя земными поклонами*.
Абу Давуд передал со слов Убайя ибн Ка‘ба, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил пять поясных и два земных поклона, а потом повторил это во втором рак‘ате**.
Хадис 497
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: مَا هَبَّتْ رِيحٌ قَطُّ إِلَّا جَثَا النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَقَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا رَحْمَةً، وَلَا تَجْعَلَهَا عَذَابًا». رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ وَالطَّبَرَانِيُّ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Стоило подуть ветру, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, опускался на колени со словами: “О Аллах! Пусть это будет Твоя милость, а не наказание!”» Хадис передали аш-Шафи‘и и ат-Табарани.
Хадисы 498-499
وَعَنْهُ: أَنَّهُ صَلَّى فِي زَلْزَلَةٍ سِتَّ رَكَعَاتٍ، وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ، وَقَالَ: هَكَذَا صَلَاةُ الْآيَاتِ. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ. وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - مِثْلَهُ دُونَ آخِرِهِ.
Передают с его же слов, что во время землетрясения Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил шесть поясных и четыре земных поклона, после чего сказал: «Так совершаются намазы во время знамений!» Хадис передал аль-Байхаки. Такой же хадис также передал аш-Шафи‘и со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, но в нем нет такой концовки.