وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ، فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: «قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ. وَالسَّلَامُ كَمَا عَلَّمْتُكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَزَادَ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِيهِ: فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ، إِذَا نَحْنُ صَلَّيْنَا عَلَيْكَ فِي صَلَاتِنَا.
Передают со слов Абу Мас‘уда аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что Башир ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «О Посланник Аллаха! Аллах повелел нам молиться за твое благословение, но как мы должны делать это?» Он помолчал, а затем сказал: «Говорите: “О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как благословил Ибрахима, и даруй благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как даровал Ибрахиму. Воистину, Ты — Достохвальный, Славный”. А приветствие миром вы знаете». Хадис передал Муслим, а в версии Ибн Хузаймы говорится: «Как мы можем молиться за твое благословение во время намаза?»
وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Мас‘уда аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать собак, давать плату блудницам и вознаграждать предсказателей. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ، فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Абу Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Одна из мудростей, которую люди познали из ранних пророчеств: делай все, что угодно, если тебе не стыдно». Хадис передал аль-Бухари.
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الأَنْصَارِيِّ الأَزْرَقِ قَالَ : دَخَلَ رَجُلاَنِ مِنْ أبْوَابِ كِنْدَةَ، وَأَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ جَالِسٌ فِي حَلْقَةٍ، فَقَالاَ: أَلاَ رَجُلٌ يُنَفِّذُ بَيْنَنَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْحَلْقَةِ: أَنَا، فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ كَفًّا مِنْ حَصًى فَرَمَاهُ بِهِ، وَقَالَ: مَهْ، إِنَّهُ كَانَ يُكْرَهُ التَّسَرُّعُ إِلَى الْحُكْمِ.
‘Абду-р-Рахман ибн Бишр аль-Ансари аль-Азрак передаёт: «Как-то раз два человека вошли через ворота Кинды, а Абу Мас‘уд аль-Ансари сидел в кругу людей. Они сказали: “Есть ли среди вас человек, который согласится рассудить нас?” Один из сидевших в кругу сказал: “Я!” Абу Мас‘уд взял горсть мелких камешков и бросил в него со словами: “Тише! Поистине, стремиться стать судьёй [, при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] было нежелательным!”»
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنَّهُ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ.
Абу Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил использовать деньги, вырученные за собаку, а также заработок* блудницы и предсказателя***.
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنَّهُ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ.
Абу Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, объявил запретными цену собаки*, заработок блудницы и заработок прорицателя.
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعِياً، ثُمَّ قَالَ: انْطَلِقْ أَبَا مَسْعُودٍ وَلاَ أُلْفِيَنَّكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَجِيءُ عَلَى ظَهْرِكَ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ لَهُ رُغَاءٌ قَدْ غَلَلْتَهُ. قَالَ: إِذاً لاَ أَنْطَلِقُ. قَالَ: إِذاً لاَ أُكْرِهُكَ.
Абу Мас‘уд аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, назначил меня сборщиком закята и сказал мне: “Отправляйся, о Абу Мас‘уд, но не приходи ко мне в Судный день, таща на спине присвоенного тобой ревущего верблюда из числа верблюдов закята”». Он сказал: «Тогда я не пойду» *. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «А я не стану принуждать тебя».
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ لِتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا.
Абу Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщина не должна прикасаться к другой женщине, чтобы потом описывать её своему мужу так, будто он сам смотрит на неё».
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِيَلِنِي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ. عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ وَزَادَ: وَلاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ، وَإِيَّاكُمْ وَهَيْشَاتِ الأَسْوَاقِ.
Абу Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Пусть сразу за мной встают зрелые и разумные, затем — следующие за ними, затем — следующие за ними”»*. ‘Абдуллах [ибн ‘Аббас], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт от Пророка, мир ему и благословения Аллаха, такой же хадис с добавлением: «И не впадайте в разногласия, а иначе разделятся ваши сердца. И не ведите себя так, будто вы на рынке**. [Муслим, № 432; Тирмизи, № 228]
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا مَسْعُودٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « مَنْ قَرَأَ الآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ.
‘Абду-р-Рахман ибн Язид передаёт: «Я спрашивал Абу Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, когда он совершал обход вокруг Каабы, и он ответил, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто прочитывает ночью два последних аята из суры ‹Корова›, тому будет достаточно их”».
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُبْدِعَ بِي فَاحْمِلْنِي. قَالَ: لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكَ عَلَيْهِ، وَلَكِنِ ائْتِ فُلاَناً فَلَعَلَّهُ أَنْ يَحْمِلَكَ. فَأَتَاهُ، فَحَمَلَهُ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ.
Абу Мас‘уд аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, передаёт: «К Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл один человек и сказал: “Моё верховое животное сильно утомлено*. Дай же мне другое верховое животное”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “У меня нет верхового животного для тебя… Сходи к такому-то. Может, он сможет дать тебе верховое животное”. Тот человек пошёл и действительно получил верховое животное. После этого он пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сообщил ему об этом. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Указавший на благо получает награду, подобную награде того, кто его совершает”**». [Муслим, № 1893; Тирмизи, № 2671]
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَماً لِي، فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتاً: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ. قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: مَرَّتَيْنِ. لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ. فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ. قَالَ: أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَعَتْكَ النَّارُ، أَوْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ. عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، نَحْوَهُ، قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَماً لِي أَسْوَدَ بِالسَّوْطِ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْعِتْقِ.
Абу Мас‘уд аль-Ансари сказал: «Я бил своего слугу [за какую-то провинность], и вдруг услышал сзади чей-то голос, произнёсший [дважды]: “Знай, о Абу Мас‘уд!” [И продолжил]: “Аллах имеет больше власти над тобой, чем ты над этим рабом!” Я обернулся и увидел, что это Пророк, мир ему и благословение Аллаха. Тогда я сказал: “О Посланник Аллаха! Он свободен ради Аллаха!”* [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “Если бы ты этого не сделал, Огонь охватил бы тебя [или: Огонь коснулся бы тебя]»**. [Тирмизи, № 1948] Аль-А‘маш передаёт похожий хадис с таким же иснадом: «Я бил своего чернокожего раба кнутом…» И он не упомянул об освобождении.