Warning: Attempt to read property "ID" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 503

Warning: Attempt to read property "post_title" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 504

Warning: Attempt to read property "post_content" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 505

Warning: Attempt to read property "post_name" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 506

Warning: Attempt to read property "post_excerpt" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 509

Warning: Attempt to read property "ID" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 510

Warning: Attempt to read property "ID" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/functions.php on line 511

Warning: Attempt to read property "post_content" on null in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/templates/content-tag.php on line 13

Warning: Undefined array key "paged" in /home/u171055469/domains/sunna.e-minbar.com/public_html/wp-content/themes/project/templates/content-tag.php on line 19
عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَاتَلَ أَجِيرٌ لِى رَجُلاً فَعَضَّ يَدَهُ، فَانْتَزَعَهَا، فَنَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ، فَأَتَى النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَأَهْدَرَهَا، وَقَالَ: أَتُرِيدُ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ فِى فِيكَ تَقْضِمُهَا كَالْفَحْلِ؟ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِى مُلَيْكَةَ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ أَهْدَرَهَا، وَقَالَ : [بَعِدَتْ سِنُّهُ].
Сафван ибн Я‘ля передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах: «Мой наёмный работник подрался с одним человеком и укусил его за руку, а тот отдёрнул руку, вырвав ему при этом передний зуб. Он пошёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, но тот не назначил никакой компенсации, сказав: “Ты что же, хочешь, чтобы он положил руку тебе в рот и ты укусил её, как кусает верблюд?!”» А Ибн Абу Муляйка передаёт от своего деда, что Абу Бакр также оставил [выбитый в подобном случае] зуб без возмещения, сказав: «Да будет отдалён зуб твой!»* [Бухари, № 6893; Муслим, № 1674; Ибн Маджа, № 2656]
عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ بِهَذَا، زَادَ: ثُمَّ قَالَ: يَعْنِى النَّبِىَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لِلْعَاضِّ: إِنْ شِئْتَ أَنْ تُمَكِّنَهُ مِنْ يَدِكَ فَيَعَضَّهَا ثُمَّ تَنْزِعَهَا مِنْ فِيهِ. وَأَبْطَلَ دِيَةَ أَسْنَانِهِ.
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если хочешь возмещения, протяни свою руку, чтобы он укусил её, а потом отдёрни»*. И он не назначил никакого возмещения за его зубы.
عَنْ يَعْلَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلاً يَغْتَسِلُ بِالْبَرَازِ بِلاَ إِزَارٍ ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ يُحِبُّ الْحَيَاءَ وَالسَّتْرَ، فَإِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ. عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الأَوَّلُ أَتَمُّ.
Я‘ля [ибн Умайя], да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел, как один человек моется без изара на открытом месте. Тогда он взошёл на минбар, восхвалил и восславил Аллаха, а потом сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах — Стыдливый и Скрытный*, и Он любит стыдливость и сокрытие. Поэтому, когда любой из вас моется, пусть прикрывается чем-нибудь»**. Похожий хадис передаётся от Сафвана ибн Я‘ли от его отца от Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Абу Дауд сказал: «Однако предыдущая версия — более полная».
عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ أَثَرُ خَلُوقٍ، أَوْ قَالَ صُفْرَةٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَحْيَ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ قَالَ: اغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الْخَلُوقِ، أَوْ قَالَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ، وَاخْلَعِ الْجُّبَّةَ عَنْكَ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا صَنَعْتَ فِي حَجَّتِكَ. عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فِيهِ: فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ r: اخْلَعْ جُبَّتَكَ. فَخَلَعَهَا مِنْ رَأْسِهِ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ. عَنِ يَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ فِيهِ: فَأَمَرَهُ رَسُولُ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْزِعَهَا نَزْعاً، وَيَغْتَسِلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثاً. وَسَاقَ الْحَدِيثَ. عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجِعْرَانَةِ وَقَدْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ، وَهُوَ مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهُ وَرَأْسَهُ. وَسَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ.
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Один человек, одетый в джуббу со следами шафранового благовония [или: со следами жёлтого цвета], пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в Джи‘ране* и спросил его: “О Посланник Аллаха! Как ты велишь мне поступить, если я хочу совершить ‘умру?” В этот момент Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, Откровение**. Очнувшись, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Где тот, кто спрашивал об ‘умре? Смой следы шафранового благовония***[или: жёлтые следы], сними свою джуббу и делай во время ‘умры то же, что ты делаешь во время хаджа”****». Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт ту же историю, но утверждает, что, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал этому человеку: «Сними свою джуббу», тот снял её через голову. И он передал хадис полностью. А в другой версии Я‘ля ибн Мунья передаёт этот хадис и в его версии говорится: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ему снять джуббу и совершить полное омовение два или три раза». И он привёл хадис полностью. Сафван ибн Я‘ля ибн Умайя передаёт со слов своего отца, что, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, находился в Джи‘ране, к нему пришёл один человек, вошедший в состояние ихрама для ‘умры. При этом на нём была джубба, а на его бороде и голове — жёлтые следы благовоний. И далее он пересказал упомянутый выше хадис.
عَنْ يَعْلَى قَالَ: طَافَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضْطَبِعاً بِبُرْدٍ أَخْضَرَ.
Я‘ля [ибн Умайя], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал обход вокруг Каабы, подобрав свой зелёный плащ*»**.
عَنْ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: احْتِكَارُ الطَّعَامِ فِي الْحَرَمِ إِلْحَادٌ فِيهِ.
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Удерживание съестного* на Заповедной территории есть отклонение от правильного к ложному в нём»**.