Хадис 1721
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الْحَجُّ فِي كُلِّ سَنَةٍ أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً؟ قَالَ: بَلْ مَرَّةً وَاحِدَةً ، فَمَنْ زَادَ فَهُوَ تَطَوُّعٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что аль-Акра‘ ибн Хабис спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «О Посланник Аллаха! Мы должны совершать хадж каждый год или только один раз?»* Он ответил: «Нет, только один раз**, а если кто-то совершит больше, то это будет уже дополнительным»***.
Хадис 1722
сахих
عَنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: هَذِهِ، ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ.
Абу Вакыд аль-Лейси, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал своим жёнам во время прощального* хаджа: “Этот [хадж], а потом — домашние циновки**»***.
Хадис 1723
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не разрешается женщине пускаться в путь, занимающий ночь, без сопровождения близкого родственника-мужчины (махрам)».

Из хадиса можно понять, что женщина не обязана совершать хадж, если у неё нет близкого родственника, который мог бы сопровождать её. Такого мнения придерживались ан-Наха‘и, аль-Хасан аль-Басри, ахль ар-райй, имам Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи. Имам Малик сказал: «Она может совершить хадж, присоединившись к группе женщин».

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Она может выйти вместе с заслуживающей доверия свободной женщиной».

Хадисы 1724-1725
сахих - шазз
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ يَوْماً وَلَيْلَةً. فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: بَرِيداً.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, отправляться без сопровождения близкого родственника (махрам) в путь, занимающий день и ночь». И он упомянул нечто подобное.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…» И он привёл похожий хадис, только упомянул расстояние в один барид*.
Хадис 1726
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ، أَنْ تُسَافِرَ سَفَراً فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فَصَاعِداً إِلاَّ وَمَعَهَا أَبُوهَا، أَوْ أَخُوهَا، أَوْ زَوْجُهَا، أَوِ ابْنُهَا، أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا.
Абу Са‘ид [аль-Худри], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, отправляться в путь, занимающий более трёх дней, без сопровождения отца, брата, мужа, сына или другого близкого родственника (махрам)».
Хадис 1727
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلاَثاً إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщина не должна преодолевать путь, занимающий три дня, без сопровождения близкого родственника (махрам)».
Хадис 1728
сахих
عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُرْدِفُ مَوْلاَةً لَهُ، يُقَالُ لَهَا صَفِيَّةُ، تُسَافِرُ مَعَهُ إِلَى مَكَّةَ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар сажал позади себя свою вольноотпущенницу по имени Сафийя и она путешествовала вместе с ним в Мекку [для совершения хаджа].
Хадис 1729
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ صَرُورَةَ فِي الإِسْلاَمِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Нет в исламе саруры».

Этот хадис могут использовать в качестве доказательства те, кто считает, что не совершивший хадж за себя не имеет права совершать хадж за кого-то другого. Они считают, что, если человек, не совершивший хадж за себя, совершает хадж за кого-то другого, этот хадж засчитывается ему как совершённый за себя самого, и он, таким образом, перестаёт быть сарурой, как и говорится в хадисе: «Нет в исламе саруры». Такого мнения придерживались аль-Авза‘и, имам аш-Шафи‘и, Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи.

Имам Малик и ас-Саури сказали: «Всё зависит от намерения, и с каким намерением человек совершает хадж, таким он и будет». Такого же мнения придерживались аль-Хасан аль-Басри, ‘Ата и ан-Наха‘и.

Хадис 1730
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانُوا يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ: كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ، أَوْ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ- وَيَقُولُونَ: نَحْنُ الْمُتَوَكِّلُونَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: ( وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى ) الآيَةَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что люди из числа жителей Йемена совершали хадж без всяких запасов и говорили: «Мы — уповающие»*, и Всевышний Аллах ниспослал: «Берите с собой припасы, хотя лучшим припасом является богобоязненность».
Хадис 1731
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ: ( لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ) قَالَ: كَانُوا لاَ يَتَّجِرُونَ بِمِنًى، فَأُمِرُوا بِالتِّجَارَةِ إِذَا أَفَاضُوا مِنْ عَرَفَاتٍ.
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, прочитав этот аят «На вас нет греха, если вы ищете добавление от своего Господа»: «Они не торговали в Мине*, и им было велено торговать после того, как они покинут ‘Арафат**»***.

Под добавлением понимается прибыль, которую приносит торговля. То есть верующим было дозволено торговать в хадже после того, как они покинут Арафат.

Хадис 1732
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто желает совершить хадж, пусть поспешит».
Хадис 1733
сахих
عَنْ أَبي أُمَامَةَ التَّيْمِيّ قَالَ: كُنْتُ رَجُلاً أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ، وَكَانَ نَاسٌ يَقُولُونَ لِي: إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنِّي رَجُلٌ أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ، وَإِنَّ نَاساً يَقُولُونَ لِي: إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: أَلَيْسَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي، وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ، وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ، وَتَرْمِي الْجِمَارَ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَإِنَّ لَكَ حَجًّا، جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ، فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يُجِبْهُ، حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: ( لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ) فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ، وَقَالَ: لَكَ حَجٌّ.
Абу Умама ат-Тайми передаёт: «Я предоставлял своих верховых животных людям за плату там, где люди совершали хадж, и мне сказали: “Тебе хадж не засчитается!”* Потом я встретил Ибн ‘Умара и сказал: “О Абу ‘Абду-р-Рахман! Поистине, я — человек предоставляющий здесь животных за плату, и, поистине, люди говорят, что мне хадж не засчитается!” Ибн ‘Умар сказал: “Разве ты не облачаешься в ихрам и не произносишь тальбию**? И разве ты не совершаешь обход вокруг Дома, не покидаешь ‘Арафат, не бросаешь камешки?” Я ответил: “Да, конечно!” Он сказал: “Значит, хадж тебе засчитается. К Посланнику Аллаха r обращался человек с таким же вопросом, и он ничего не отвечал ему до тех пор, пока Всевышний Аллах не ниспослал: ‹На вас нет греха, если вы ищете добавление от своего Господа› (2:198). Тогда Посланник Аллаха r послал за ним, прочитал ему этот аят и сказал: ‹Тебе засчитается хадж›».

Под добавлением понимается прибыль, которую приносит торговля или оплачиваемый труд.

Хадисы 1734-1735
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ فِي أَوَّلِ الْحَجِّ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ بِمِنًى، وَعَرَفَةَ، وَسُوقِ ذِي الْمَجَازِ، وَمَوَاسِمِ الْحَجِّ، فَخَافُوا الْبَيْعَ وَهُمْ حُرُمٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: ( لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ) فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ فِي أَوَّلِ مَا كَانَ الْحَجُّ كَانُوا يَبِيعُونَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَى قَوْلِهِ: مَوَاسِمِ الْحَجِّ.
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что вначале люди во время хаджа занимались торговлей в Мине и на ‘Арафате, устраивали ярмарку в Зу-ль-Маджазе (место близ Арафата). Сначала они торговали в сезон хаджа, а потом стали опасаться, что ихрам и торговля несовместимы. Тогда Всевышний Аллах ниспослал: «На вас нет греха, если вы ищете добавление* от своего Господа» (2:198), то есть в сезон хаджа.
Похожий хадис передаётся от Абдуллаха ибн ‘Аббаса — о том, что люди сначала занимались торговлей в хадже — до слов «в сезон хаджа».
Хадис 1736
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالرَّوْحَاءِ فَلَقِيَ رَكْباً فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: مَنِ الْقَوْمُ؟ فَقَالُوا: الْمُسْلِمُونَ، فَقَالُوا: فَمَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَفَزِعَتِ امْرَأَةٌ فَأَخَذَتْ بِعَضُدِ صَبِيٍّ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ مِحَفَّتِهَا فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ لِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَلَكِ أَجْرٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, находился в Раухе, ему повстречалась группа всадников. Он поприветствовал их и спросил: «Кто вы?» Они ответили: «Мусульмане». И они спросили: «А вы кто?» Им ответили: «Посланник Аллаха». Одна женщина, охваченная благоговейным страхом, взяла за предплечье мальчика и, вытащив его из паланкина, спросила: «О Посланник Аллаха, засчитается ли ему хадж?» Он ответил: «Да, а тебе будет награда».
Хадис 1737
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْن، وَبَلَغَنِي أَنَّهُ وَقَّتَ لأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ.
Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «В качестве миката* для жителей Медины Посланник Аллаха r определил Зу-ль-Хуляйфу (место южнее Медины), для жителей Шама — Джухфу (место между Меккой и Мединой), для жителей Неджда** — Карн***, и мне сообщили, что для жителей Йемена он сделал микатом Ялямлям****».
Хадис 1738
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالاَ: وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ، قَالَ أَحَدُهُمَا: وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، وَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَلَمْلَمَ قَالَ: فَهُنَّ لَهُمْ، وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ. قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ: مِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، قَالَ: وَكَذَلِكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا.
В другой версии, переданной Ибн Тавусом от своего отца и Ибн ‘Аббасом, один назвал микатом жителей Йемена Ялямлям, а второй — Алямлям. В этой версии упоминается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Эти микаты предназначены для тех, кто живёт непосредственно в этих местах, и для людей из других мест, проезжающих через эти места с целью совершения хаджа или ‘умры*». Ибн Тавус сказал: «Для живущих ближе к Мекке** микатом должно служить то место, где они наденут ихрам, а жителям Мекки ихрам следует надевать в самой Мекке».

Микат — это место, перед которым паломники облачаются в ихрам. Покинуть его они должны уже в ихраме. Отличие микатов паломников от микатов (времён) молитвы заключается в том, что паломник имеет право облачиться в ихрам, не доходя до миката, тогда как верующий не может совершить молитвы прежде, чем наступит время, отведённое для её совершения. Относительно этого существует согласное мнение учёных (иджма‘).

Из хадиса можно понять, что, если житель Медины прибыл из Шама, проезжая или проходя через Джухфу, он должен облачиться в ихрам в Джухфе, как житель Шама. И если житель Йемена прибыл в Зу-ль-Хуляйфу, он должен облачиться в ихрам там, как житель Медины.

Из хадиса также можно понять, что жители мест, находящихся за микатами напротив Мекки, должны облачаться в ихрам уже у своих домов и что микатом для жителей Мекки является Мекка. Жителю Мекки желательно облачиться в ихрам до выхода в пустыню, у окраины города. Если же человек собирается совершить ‘умру, он облачается в ихрам не в Мекке, выходя для этого в ближайшее место за пределами Мекки, не относящееся к заповедной территории. Вспомним, как Посланник Аллаха r велел ‘Абду-р-Рахману, сыну Абу Бакра, выехать с ‘Аишей в Тан‘им, чтобы она могла совершить ‘умру оттуда.

Из слов «проезжающих через эти места с целью совершения хаджа или ‘умры» можно понять, что облачаться в ихрам в указанных местах обязан тот, чей путь лежит через названные области и кто при этом собирается совершить хадж или ‘умру. Если житель Медины проезжает через Зу-ль-Хуляйфу, не собираясь совершать хадж или ‘умру, а потом, приблизившись к Заповедной мечети, решает совершить хадж или ‘умру, он облачается в ихрам там, где у него появилось намерение совершить паломничество. При этом он не обязан приносить искупительную жертву в отличие от того, кто вышел из дома с намерением совершить хадж или ‘умру, прошёл микат и только потом облачился в ихрам.

Аль-Авза‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи считали, что в этом случае человек обязан принести искупительную жертву, если он не вернулся к микату. Хадис же указывает на то, что он не обязан приносить искупительную жертву.

Хадис 1739
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَّتَ لأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделал микатом жителей Ирака Зат-‘Ирк (место к северо-востоку от Мекки).
Хадис 1740
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделал микатом жителей Востока ‘Акык (долина близ Медины).
Хадис 1741
да‘иф
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الأَقْصَى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. أَوْ: وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ. شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ أَيَّتَهُمَا قَالَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يَرْحَمُ اللَّهُ وَكِيعاً أَحْرَمَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، يَعْنِي إِلَى مَكَّةَ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто совершит хадж или ‘умру, проделав путь от мечети Аль-Акса до Заповедной мечети, тому простятся его прошлые и будущие прегрешения [или: Рай станет для него обязательным]». Передатчик ‘Абдуллах не мог точно сказать, как именно было сказано. Абу Дауд сказал: «Да помилует Аллах Ваки, который, отправляясь в Мекку, вступил в состояние ихрама от Бейт аль-Макдис».
Хадис 1742
хасан
عَنْ الْحَارِث بْن عَمْرٍو السَّهْمِيّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَاتٍ، وَقَدْ أَطَافَ بِهِ النَّاسُ، قَالَ: فَتَجِيءُ الأَعْرَابُ فَإِذَا رَأَوْا وَجْهَهُ قَالُوا: هَذَا وَجْهٌ مُبَارَكٌ، قَالَ: وَوَقَّتَ ذَاتَ عِرْقٍ لأَهْلِ الْعِرَاقِ.
Аль-Харис ибн ‘Амр ас-Сахми, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда он был в Мине или на ‘Арафате. А люди подходили к нему. Когда приходили бедуины, они, увидев его лицо, говорили: “Это благодатное лицо!”* И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделал микатом жителей Ирака Зат-‘Ирк**».
Хадис 1743
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: نُفِسَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بِالشَّجَرَةِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Асма бинт ‘Умайс родила Мухаммада ибн Абу Бакра в Аш-Шаджаре (место близ Зу-ль-Хуляйфы), и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел Абу Бакру передать ей, что она должна совершить полное омовение* и объявить о своём намерении совершить хадж»**.
Хадис 1744
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْحَائِضُ وَالنُّفَسَاءُ إِذَا أَتَتَا عَلَى الْوَقْتِ تَغْتَسِلاَنِ وَتُحْرِمَانِ وَتَقْضِيَانِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщины, у которых менструация или послеродовое кровотечение, при прибытии в микат должны совершить полное омовение, войти в состояние ихрама и исполнить все обряды, кроме обхода вокруг Каабы».

Из хадиса можно понять, что тем, у кого нет возможности делать что-то полностью, должным образом, желательно стараться подражать тем, чьи деяния близки к совершенству, в надежде подняться до той же степени, что и они, и снискать награду, подобную их награде. Известно, что полное омовение, совершаемое женщиной, у которой ещё не закончилось послеродовое кровотечение или менструация, не делает её очистившейся. Следовательно, цель этого омовения — отдать дань благодатному времени и благодатным местам.

Сюда же можно отнести веление Посланника Аллаха r, которое он дал аслямитам. В день ‘Ашуры, хотя они и не постились с утра, он велел им воздержаться от пищи и питья остаток дня. Также, согласно мнению многих факыхов, вернувшийся из путешествия днём во время поста должен воздерживаться от еды и питья остаток дня, хотя этот день и не засчитывается ему как день поста.

Также, согласно мнению многих факыхов, верующий, у которого нет ни воды, ни земли или песка, чтобы очиститься, а также привязанный или запертый в месте, наполненном нечистотами, должен совершать молитву, как может. Однако она не засчитывается ему, он должен восполнить её, когда появится возможность.

Из хадиса можно понять, что женщина, у которой нет ни менструации, ни послеродового кровотечения, тем более должна совершить омовение — ведь такое веление дано даже женщине, которую омовение всё равно не сделает чистой.

Из хадиса также можно понять, что, если верующий, находящийся в состоянии осквернения, входит в состояние ихрама, его ихрам будет действительным.

Из хадиса можно понять, что обход вокруг Каабы можно совершать только в состоянии ритуальной чистоты. Таково мнение абсолютного большинства факыхов, хотя от Абу Ханифы передают, что он говорил: «Если паломник совершил обход вокруг Каабы в состоянии осквернения, а потом покинул Мекку, он не обязан повторять обход, но должен совершить искупительное жертвоприношение».

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Если паломник совершил обход вокруг Каабы в состоянии осквернения, его обход недействителен. Для того, чтобы обход был действительным, необходимо соблюдение тех же условий, что и для действительности молитвы, — ритуальной чистоты и сокрытия ‘аурата. Если хотя бы одно из этих условий не соблюдается, обход недействителен».

Хадис 1745
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ، وَلإِحْلاَلِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я умащала благовониями Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, перед его облачением в ихрам, а также когда он вышел из состояния ихрама перед совершением обхода вокруг Каабы».
Хадис 1746
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я и сейчас как будто вижу блеск благовоний на проборе Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, облачённого в ихрам».
Хадисы 1747-1748
сахих - да‘иф
عَنْ سَالِمٍ، يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهِلُّ مُلَبِّداً.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَّدَ رَأْسَهُ بِالْعَسَلِ
Салим передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом]: «Я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произносил тальбию, и волосы его при этом были склеены камедью»*.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, склеивал волосы мёдом**.
Хадис 1749
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْدَى عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي هَدَايَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَلاً كَانَ لأَبِي جَهْلٍ فِي رَأْسِهِ بُرَةُ فِضَّةٍ. قَالَ ابْنُ مِنْهَالٍ: بُرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ، زَادَ النُّفَيْلِيُّ: يَغِيظُ بِذَلِكَ الْمُشْرِكِينَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что в день Худайбии среди жертвенных верблюдов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был верблюд, ранее принадлежавший Абу Джахлю, с серебряным [или: золотым] кольцом в носу — его взяли, чтобы позлить язычников.

«Его взяли, чтобы позлить язычников», то есть напомнить им о том, что верблюд, которого язычники легко узнавали и который ранее принадлежал Абу Джахлю, теперь принадлежит мусульманам, а его прежний хозяин убит и лишился своих доспехов, оружия и этого верблюда.

Хадис 1750
сахих
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحَرَ عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بَقَرَةً وَاحِدَةً.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, зарезал от семейства Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, в прощальном хадже одну корову.
Хадис 1751
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَبَحَ عَمَّنِ اعْتَمَرَ مِنْ نِسَائِهِ بَقَرَةً بَيْنَهُنَّ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принёс в жертву за своих жён, совершавших ‘умру вместе с ним, корову.

Коровы достаточно в качестве жертвоприношения от семи человек. Из хадиса можно понять, что разрешается резать одно животное в качестве жертвоприношения от нескольких человек. Имам аш-Шафи‘и, ‘Ата, Тавус и Суфьян ас-Саури считали это разрешённым. Имам Малик сказал: «Не разрешается резать одно животное в качестве жертвоприношения от нескольких человек».

Абу Ханифа сказал: «Разрешается резать одно животное в качестве жертвоприношения от нескольких человек, если все они желают зарезать животное ради жертвоприношения, а не ради мяса. Если же одни желают зарезать животное ради жертвоприношения, а другие — ради мяса, это не разрешается». А аш-Шафи‘и считал, что это разрешается в обоих случаях.

Из хадиса можно понять, что совершающий хадж-кыран не обязан резать больше одной овцы, потому что именно эту разновидность хаджа совершали жёны Посланника Аллаха r. Передаётся, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Аише, да будет доволен ею Аллах: «Твоего обхода вокруг Каабы достаточно для хаджа и для ‘умры». Вспомним также слова самой ‘Аиши: «Твои жёны вернутся, совершив хадж и ‘умру, а я вернусь, совершив только хадж».

Аш-Ша‘би сказал: «Совершающий хадж-кыран должен принести в жертву верблюда».

Дауд считал, что совершающий хадж-кыран вообще не обязан совершать жертвоприношение. Он избежал аналогии, тогда как большинство учёных приравняли жертвоприношение в хадже-кыран к жертвоприношению в хадже-таматту‘, относительно которого имеется соответствующее постановление Шариата, тогда как относительно хаджа-кыран такого постановления нет.

Хадисы 1752-1753
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَهَا مِنْ صَفْحَةِ سَنَامِهَا الأَيْمَنِ، ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا وَقَلَّدَهَا بِنَعْلَيْنِ، ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ.
عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، بِمَعْنَى أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ: ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ هَمَّامٌ. قَالَ: سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِإِصْبَعِهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил полуденную молитву (зухр) в Зу-ль-Хуляйфе, а потом велел привести одну из своих жертвенных верблюдиц, пометил её*, уколов в правую сторону горба**, а когда вытекло немного крови, смазал её рукой и привязал на шею верблюдицы сандалии***. Потом он подошёл к своей верблюдице, сел на неё и, когда она тронулась и вышла к Байде (место, прилегающее к Зу-ль-Хуляйфе), начал произносить тальбию для хаджа****.
Шу‘ба передаёт похожий хадис, в котором сказано: «А потом он смазал кровь рукой». Абу Дауд сказал, что в версии Хаммама говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, смазал кровь пальцем.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, в какой бок должен делаться укол при ишаре.

Имам Ахмад и имам аш-Шафи‘и сказали: «При ишаре укол делается в правый бок».

Имам Малик сказал: «При ишаре укол делается в левый бок». Такого мнения придерживался ‘Абдуллах ибн ‘Умар.

Вероятнее всего, разрешается и то, и другое, поскольку цель ишара — пометить животное, и эта цель достигается в обоих случаях.

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Коров помечают посредством ишара, как и верблюдов».

Имам Малик сказал: «Коров помечают посредством ишара, только если загривок у них приподнятый и напоминает верблюжий горб».

Хадис 1754
сахих
عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ، أَنَّهُمَا قَالاَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَهُ وَأَحْرَمَ.
Аль-Мисвар ибн Махрама и Мерван, да будет доволен Аллах ими обоими, передают, что в год Худайбии* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправился в путь и, когда он добрался до Зу-ль-Хуляйфы, он пометил жертвенный скот повязками и кровью и облачился в ихрам**.