Хадис 2933
да‘иф
عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ عَلَى مَنْكِبِهِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: أَفْلَحْتَ يَا قُدَيْمُ، إِنْ مُتَّ وَلَمْ تَكُنْ أَمِيراً، وَلاَ كَاتِباً، وَلاَ عَرِيفاً.
Салих ибн Яхья ибн аль-Микдам передаёт от своего деда аль-Микдама ибн Мадийкариба, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хлопнул его по плечу со словами: «О Кудайм, преуспеешь ты, если умрёшь, не побывав ни предводителем, ни писцом [при нём], ни старостой».
Хадис 2934
да‘иф
عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى مَنْهَلٍ مِنَ الْمَنَاهِلِ، فَلَمَّا بَلَغَهُمُ الإِسْلاَمُ جَعَلَ صَاحِبُ الْمَاءِ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا، وَقَسَمَ الإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، فَأَرْسَلَ ابْنَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: ائْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ، وَإِنَّهُ جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا، وَقَسَمَ الإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ فَإِنْ قَالَ لَكَ: نَعَمْ، أَوْ لاَ، فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ، وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعِرَافَةَ بَعْدَهُ. فَأَتَاهُ فَقَالَ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ، فَقَالَ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلاَمُ. فَقَالَ: إِنَّ أَبِي جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا، وَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ فَقَالَ: إِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُسْلِمَهَا لَهُمْ فَلْيُسْلِمْهَا، وَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْهُمْ، فَإِنْ هُمْ أَسْلَمُوا فَلَهُمْ إِسْلاَمُهُمْ، وَإِنْ لَمْ يُسْلِمُوا قُوتِلُوا عَلَى الإِسْلاَمِ. فَقَالَ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ، وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعِرَافَةَ بَعْدَهُ، فَقَالَ: إِنَّ الْعِرَافَةَ حَقٌّ، وَلاَ بُدَّ لِلنَّاسِ مِنَ الْعُرَفَاءِ، وَلَكِنَّ الْعُرَفَاءَ فِي النَّارِ.
Один человек передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что они были возле одного из источников и, когда ислам дошёл до их мест, хозяин воды пообещал отдать своим сородичам и соплеменникам сотню верблюдов, если они примут ислам. Они приняли ислам, и он разделил между ними верблюдов. А позже он захотел вернуть себе этих верблюдов и послал к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, своего сына, сказав ему: «Иди к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и скажи ему: “Поистине, мой отец передаёт тебе приветствие. Он обещал своим соплеменникам сто верблюдов, если они примут ислам. И они приняли ислам, и он разделил верблюдов между ними, а теперь он хочет вернуть их себе. Кто же имеет больше прав на них — он или они?” И если он даст тебе утвердительный или отрицательный ответ, скажи ему: “Поистине, мой отец — глубокий старик, и он — староста, отвечающий за воду, и он просит тебя назначить меня старостой после него”. Он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “Поистине, мой отец передаёт тебе приветствие”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Мир тебе и твоему отцу”. Он сказал: “Поистине, мой отец дал людям сто верблюдов с условием, что они примут ислам, и они действительно приняли ислам и стали хорошими мусульманами. А потом он захотел вернуть себе своих верблюдов. Кто же имеет на них больше прав — он или они?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если он пожелает отдать этих верблюдов им, пусть отдаёт. Если же он желает вернуть их себе, то он имеет больше прав на них. Что же до людей, то если они приняли ислам, то им останется их ислам, а если не приняли, с ними будут сражаться ради ислама”. Он сказал: “Поистине, мой отец — глубокий старик, и он — староста, отвечающий за воду, и он просит тебя назначить меня старостой после него”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Должность старосты необходима, и людям нужны старосты, однако старосты — в Огне”».

‘Ариф — это староста племени или области, который заботится о людях и рассказывает об их делах правителю.

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Должность старосты необходима» означают, что эта должность приносит пользу людям. Это подтверждают и слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «и людям нужны старосты». Что же касается его слов «однако старосты — в Огне», то это предостережение. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал верующим понять, что человек не должен стремиться к власти и господству, потому что это очень большая ответственность. Если обладающий властью не исполнит возложенных на него обязанностей, он возьмёт на себя грех и заслужит наказание от Всевышнего Аллаха, тем самым подвергнув себя опасности попасть в Огонь.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что, если один человек даёт другому деньги, чтобы он сделал для него то, что и без того является его обязанностью, он имеет право потребовать свои деньги назад. Ислам был их обязанностью, и они не имели права брать за это деньги. Это отличается от доли тех, чьи сердца хотят склонить к исламу, в закяте. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, давая часть средств, собранных в качестве закята, людям, сердца которых он желал склонить к исламу, не ставил им условий о принятии ислама и не говорил им: «Примите ислам, и я дам вам то-то и то-то». Он просто одаривал их с целью завоевать их расположение и заронить в их сердца симпатию к исламу. Это были влиятельные и уважаемые люди, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, понимал: если они примут ислам, за ними могут последовать целые племена.