Хадис 4240
сахих
عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِماً، فَمَا تَرَكَ شَيْئاً يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ حَدَّثَهُ، حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ، وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ، قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابُهُ هَؤُلاَءِ، وَإِنَّهُ لَيَكُونُ مِنْهُ الشَّيْءُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَذْكُرُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ إِذَا غَابَ عَنْهُ ثُمَّ إِذَا رَآهُ عَرَفَهُ.
Хузайфа [ибн аль-Яман]*, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к нам с речью и рассказал нам, не сходя с места, обо всём, что будет происходить** до самого Судного дня***. Кто запомнил сказанное им, тот запомнил, а кто забыл, тот забыл****. Вот эти его сподвижники знают это [в общем]*****. И, поистине, видя что-то из предсказанного им, я вспоминаю само предсказание подобно тому, как вспоминает человек лицо знакомого человека, которого он встретил после долгой разлуки»******.  [Бухари, 6604; Муслим, 2891]
Хадис 4241
да‘иф
عَنْ حُذَيْفَة بْن الْيَمَانِ قَالَ: وَاللهِ مَا أَدْرِي أَنَسِيَ أَصْحَابِي أَمْ تَنَاسَوْا؟! وَاللَّهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَائِدِ فِتْنَةٍ إِلَى أَنْ تَنْقَضِيَ الدُّنْيَا يَبْلُغُ مَنْ مَعَهُ ثَلاَثَمِائَةٍ فَصَاعِداً إِلاَّ قَدْ سَمَّاهُ لَنَا بِاسْمِهِ وَاسْمِ أَبِيهِ وَاسْمِ قَبِيلَتِهِ.
Хузайфа ибн аль-Яман, да будет доволен им Аллах, сказал: «Клянусь Аллахом, я не знаю, забыли мои товарищи или просто не придали этому значения. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, назвал нам всех зачинателей смут* до самого конца света, за каждым из которых последует триста и более человек. Он назвал нам их имена, имена их отцов и названия их племён!**»
Хадис 4242
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : يَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ أَرْبَعُ فِتَنٍ ، فِي آخِرِهَا الْفَنَاءُ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «У этой общины будут четыре смуты, и в последней она погибнет».
Хадис 4243
сахих
عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: كُنَّا قُعُوداً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ الْفِتَنَ، فَأَكْثَرَ فِي ذِكْرِهَا حَتَّى ذَكَرَ فِتْنَةَ الأَحْلاَسِ، فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا فِتْنَةُ الأَحْلاَسِ؟ قَالَ: هِيَ هَرَبٌ وَحَرْبٌ، ثُمَّ فِتْنَةُ السَّرَّاءِ دَخَنُهَا مِنْ تَحْتِ قَدَمَيْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي، يَزْعُمُ أَنَّهُ مِنِّي وَلَيْسَ مِنِّي، وَإِنَّمَا أَوْلِيَائِيَ الْمُتَّقُونَ، ثُمَّ يَصْطَلِحُ النَّاسُ عَلَى رَجُلٍ كَوَرِكٍ عَلَى ضِلَعٍ، ثُمَّ فِتْنَةُ الدُّهَيْمَاءِ: لاَ تَدَعُ أَحَداً مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ إِلاَّ لَطَمَتْهُ لَطْمَةً، فَإِذَا قِيلَ انْقَضَتْ تَمَادَتْ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِناً وَيُمْسِي كَافِراً، حَتَّى يَصِيرَ النَّاسُ إِلَى فُسْطَاطَيْنِ: فُسْطَاطِ إِيمَانٍ لاَ نِفَاقَ فِيهِ، وَفُسْطَاطِ نِفَاقٍ لاَ إِيمَانَ فِيهِ، فَإِذَا كَانَ ذَاكُمْ فَانْتَظِرُوا الدَّجَّالَ مِنْ يَوْمِهِ أَوْ مِنْ غَدِهِ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы сидели у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разговаривая о грядущих смутах и испытаниях. И он упомянул о многих из них, а когда дошёл до “смуты попон”*, один человек спросил: “О Посланник Аллаха, а что такое ‹смута попон›?” Он ответил: “Это бегство и погибель. А после неё будет ‹смута благоденствия›**. Выйдет она из-под ног человека из моей семьи подобно дыму. Он станет утверждать, что он — от меня, но на самом деле он не имеет ко мне отношения***, ибо мои близкие — только богобоязненные. Потом люди помирятся и совместно изберут [в качестве правителя] человека, который на самом деле будет столь же неподходящим для них, как не подходит бедро к ребру****. Затем будет ‹чёрная смута›, и она не обойдёт стороной никого из этой общины [эта смута коснётся каждого и причинит вред каждому], и когда скажут, что она прекратилась, она продолжится дальше. И во время неё будет человек просыпаться верующим, а засыпать уже неверующим. И разделятся люди на два лагеря — лагерь, в котором только верующие и нет лицемеров, и лагерь, в котором только лицемеры и нет верующих. И когда это произойдёт, ждите, что сегодня-завтра появится Даджжаль”».

Смута попон, или покрывал, названа так потому, что она никуда не исчезает и в этом она подобна подстилке, которую оставляют в доме и которая не двигается с места, пока её не уберут или не передвинут. Возможно, что эта смута сравнивается с попоной или подстилкой из-за того, что она будет беспросветной и тёмной, подобно чёрной верблюжьей попоне или тёмной подстилке.

Хадис 4244
хасан
عَنْ سُبَيْعِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: أَتَيْتُ الْكُوفَةَ فِي زَمَنٍ فُتِحَتْ تُسْتَرُ أَجْلُبُ مِنْهَا بِغَالاً، فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا صَدْعٌ مِنَ الرِّجَالِ، وَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ تَعْرِفُ إِذَا رَأَيْتَهُ أَنَّهُ مِنْ رِجَالِ أَهْلِ الْحِجَازِ، قَالَ : قُلْتُ: مَنْ هَذَا ؟! فَتَجَهَّمَنِي الْقَوْمُ وَقَالُوا: أَمَا تَعْرِفُ هَذَا؟! هَذَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ حُذَيْفَةُ: إِنَّ النَّاسَ كَانُوا يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ، فَأَحْدَقَهُ الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ، فَقَالَ: إِنِّي قَدْ أَرَى الَّذِي تُنْكِرُونَ، إِنِّي قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ هَذَا الْخَيْرَ الَّذِي أَعْطَانَا اللَّهُ أَيَكُونُ بَعْدَهُ شَرٌّ كَمَا كَانَ قَبْلَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ. قُلْتُ: فَمَا الْعِصْمَةُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: السَّيْفُ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ثُمَّ مَاذَا يَكُونُ؟ قَالَ: إِنْ كَانَ لِلَّهِ خَلِيفَةٌ فِي الأَرْضِ فَضَرَبَ ظَهْرَكَ وَأَخَذَ مَالَكَ فَأَطِعْهُ، وَإِلاَّ فَمُتْ وَأَنْتَ عَاضٌّ بِجِذْلِ شَجَرَةٍ. قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: ثُمَّ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ مَعَهُ نَهْرٌ وَنَارٌ، فَمَنْ وَقَعَ فِي نَارِهِ وَجَبَ أَجْرُهُ وَحُطَّ وِزْرُهُ، وَمَنْ وَقَعَ فِي نَهْرِهِ وَجَبَ وِزْرُهُ وَحُطَّ أَجْرُهُ. قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟! قَالَ: ثُمَّ هِيَ قِيَامُ السَّاعَةِ.
Субай‘ ибн Халид передаёт: «Когда был завоёван Тустар, я приехал в Куфу, чтобы приобрести мулов. Я вошёл в мечеть и услышал шум. Там сидел человек, по виду которого я понял, что он из Хиджаза. Я спросил: “Кто это?” Люди посмотрели на меня с укоризной и воскликнули: “Неужели ты не знаешь, кто это?! Это Хузайфа ибн аль-Яман, сподвижник Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха!” Хузайфа сказал: “Поистине, люди спрашивали Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о благом, я же спрашивал его о дурном”. Люди посмотрели на него с удивлением*, и он сказал: “Я знаю, что вас удивило. Я спросил: ‹О Посланник Аллаха, вот сейчас Аллах даровал нам благо. А будет ли после него зло, подобное тому, что было раньше [, то есть до ислама, во времена невежества]?› Он сказал: ‹Да›. Я спросил: ‹Как же уберечься от него?› Он сказал: ‹С помощью меча›. Я спросил: ‹А что будет после этого?› Он сказал: ‹Если будет у Аллаха наместник на земле [, то есть будет у мусульман правитель,] и будет он бить спину твою и отбирать имущество твоё**, подчиняйся ему***. А иначе умри, вцепившись в дерево****›. Я спросил: ‹А потом что?› [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: ‹А потом появится Даджжаль, у которого будет река и огонь. Кто бросится в его огонь, тот будет вознаграждён и ему простятся его грехи*****. А кто бросится в его реку, на того ляжет грех и он лишится награды›. Я спросил: ‹А что будет потом?› Он ответил: ‹А потом наступит Судный день›”».
Хадис 4245
хасан
عَنْ خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ الْيَشْكُرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: قُلْتُ: بَعْدَ السَّيْفِ؟ قَالَ: بَقِيَّةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ، وَهُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ. ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ. قَالَ: كَانَ قَتَادَةُ يَضَعُهُ عَلَى الرِّدَّةِ الَّتِي فِي زَمَنِ أَبِي بَكْرٍ.
В версии Халида ибн Халида аль-Яшкури говорится, что Хузайфа сказал: «Я спросил: “А что будет после меча?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Остатки испорченности [в сердцах] и перемирие, при котором злоба останется*”». И он передал хадис полностью. Катада считал, что речь идёт о смуте вероотступников, которая началась в период правления Абу Бакра.
Хадис 4246/1
хасан
عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: أَتَيْنَا الْيَشْكُرِيَّ فِي رَهْطٍ مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَقَالَ: مَنِ الْقَوْمُ؟ فَقُلْنَا: بَنُو لَيْثٍ. أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكَ عَنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ: فِتْنَةٌ وَشَرٌّ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ؟ قَالَ: يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ. ثَلاَثَ مِرَارٍ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ؟ قَالَ: هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ، وَجَمَاعَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ فِيهَا أَوْ فِيهِمْ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الْهُدْنَةُ عَلَى الدَّخَنِ مَا هِىَ؟ قَالَ: لاَ تَرْجِعُ قُلُوبُ أَقْوَامٍ عَلَى الَّذِي كَانَتْ عَلَيْهِ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ: فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ، عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ، فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَّبِعَ أَحَداً مِنْهُمْ .
Наср ибн ‘Асым аль-Лейси передаёт: «Мы пришли к аль-Яшкури в сопровождении нескольких человек из бану Лейс. Он спросил: “Кто это?” Мы ответили: “Бану Лейс. Мы пришли спросить тебя о хадисе Хузайфы”. И он пересказал хадис и [среди прочего упомянул, что Хузайфа] сказал: “Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого блага зло?’ Он сказал: ‘Смута и зло’. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого зла благо?’ Он сказал: ‘О Хузайфа! Изучай Книгу Аллаха и следуй тому, что в ней’. Он повторил эти слова трижды. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого зла благо?’ Он сказал: ‘Перемирие с затаённой злобой и объединение, но с испорченностью в сердцах’. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, а что такое перемирие с затаённой злобой?’ Он сказал: ‘Сердца людей после него уже не станут такими, как прежде’. Я спросил: ‘О Посланник Аллаха, будет ли после этого блага зло?’ [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: ‘Смута, слепая и глухая*, её зачинатели — глашатаи у врат Ада, зазывающие туда. И если ты, о Хузайфа, умрёшь, вцепившись в древесный ствол, это будет лучше для тебя, чем последовать за одним из них’›”». [Ибн Маджа, 3981]
Хадис 4246/2
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَيْفَ بِكُمْ وَبِزَمَانٍ أَوْ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ زَمَانٌ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ غَرْبَلَةً تَبْقَى حُثَالَةٌ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ، وَاخْتَلَفُوا فَكَانُوا هَكَذَا. وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. فَقَالُوا: وَكَيْفَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: تَأْخُذُونَ مَا تَعْرِفُونَ، وَتَذَرُونَ مَا تُنْكِرُونَ، وَتُقْبِلُونَ عَلَى أَمْرِ خَاصَّتِكُمْ، وَتَذَرُونَ أَمْرَ عَامَّتِكُمْ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Каково вам будет, когда настанет время [или: Приближается то время], когда люди будут просеяны через сито и останется шелуха* — люди ненадёжные и не исполняющие свои обещания и обязательства. И среди них будут разногласия, и будут они вести себя вот так». С этими словами [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] переплёл пальцы**. Люди спросили: «Что же нам делать, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Вы должны принимать то, что знаете [и это соответствует истине], и отвергать то, чего не знаете, и заботиться о себе, перестав обращать внимание на [отдалившееся от религии] большинство».
Хадис 4246/3
عَنْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ ذَكَرَ الْفِتْنَةَ فَقَالَ: إِذَا رَأَيْتُمُ النَّاسَ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ، وَكَانُوا هَكَذَا. وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. قَالَ: فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ: كَيْفَ أَفْعَلُ عِنْدَ ذَلِكَ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ؟ قَالَ: الْزَمْ بَيْتَكَ، وَامْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَخُذْ بِمَا تَعْرِفُ، وَدَعْ مَا تُنْكِرُ، وَعَلَيْكَ بِأَمْرِ خَاصَّةِ نَفْسِكَ، وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Мы сидели вокруг Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он заговорил о смутах и сказал: “И вы увидите людей, которые не исполняют свои обещания и пренебрежительно относятся к взятым на себя обязательствам. Они будут вот такими”. С этими словами он смешал пальцы рук. Тогда я поднялся и спросил: “Как же мне поступать, когда это время наступит, да сделает Аллах меня выкупом за тебя?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Держись дома своего, [отдаляясь от смуты], придерживай язык свой, [дабы не вносить свой вклад в разжигание смуты], принимай то, о чём знаешь, [что это истина], и сторонись того, чего не знаешь [порицаемого и не соответствующего истине], и заботься о себе, и отринь то, что делает [отдалившееся от религии] большинство”*».
Хадис 4247
хасан
عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَإِنْ لَمْ تَجِدْ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةً فَاهْرَبْ حَتَّى تَمُوتَ، فَإِنْ تَمُتْ وَأَنْتَ عَاضٌّ. وَقَالَ فِي آخِرِهِ: قَالَ: قُلْتُ: فَمَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ؟ قَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلاً نَتَجَ فَرَساً لَمْ تُنْتَجْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ.
Хузайфа [ибн аль-Яман], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если в те дни ты не обнаружишь халифа, то беги, пока не умрёшь, даже если придётся тебе умереть, вцепившись в древесный ствол». В конце концов Хузайфа спросил: «А что будет после этого?» Он сказал: «После этого Судный день наступит прежде, чем жерёбая кобыла человека, ждущего от неё приплода, успеет родить»*. [Муслим, 1847]
Хадис 4248
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ بَايَعَ إِمَاماً فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ، فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ، فَإِنْ جَاءَ آخَرُ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا رَقَبَةَ الآخَرِ. قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ، وَوَعَاهُ قَلْبِي، قُلْتُ: هَذَا ابْنُ عَمِّكَ مُعَاوِيَةُ يَأْمُرُنَا أَنْ نَفْعَلَ وَنَفْعَلَ، قَالَ: أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللهِ، وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ.
‘Абду-р-Рахман ибн ‘Абд Рабби-ль-Ка‘ба передаёт от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто присягнул имаму, протянул ему руку свою и вручил ему плод сердца своего*, тот должен повиноваться ему, насколько сможет, а если появится другой и начнёт оспаривать у него власть, рубите этому другому голову”. Я спросил [‘Абдуллаха]: “Ты слышал это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Он ответил: “Слышали это уши мои, и усвоило сердце моё”. Я сказал: “Вот сын дяди твоего, Му‘авия [ибн Абу Суфьян]**, [в своё время] велел нам делать то-то и то-то…***” Он сказал: “Подчиняйся ему в том, что является покорностью Аллаху, и не слушайся его в том, что является ослушанием Аллаха”». [Муслим, 1844; Ибн Маджа, 3956]

Из более полной версии хадиса следует, что ‘Абду-р-Рахман решил, что сказанное ‘Абдуллахом относится к Му‘авии по причине его противостояния с ‘Али после того, как люди уже присягнули ‘Али. И из понятого им он сделал вывод, что средства, которые Му‘авия расходовал на содержание своих войск, участвовавших в сражениях с войсками ‘Али, были потрачены незаконно, так как это было сражения без права. Хотя ‘Абду-р-Рахман и понял этот хадис таким образом, известно, что на протяжении всего своего противостояния с ‘Али Му‘авия лишь добивался выдачи и казни убийц ‘Усмана, сделав это условием для своей присяги ‘Али как халифу, но никогда не оспаривал у ‘Али власть и не призывал людей присягнуть ему, Му‘авии, как халифу и не утверждал, что у него больше прав на власть, чем у ‘Али. И Му‘авия стал халифом только после смерти ‘Али и не претендовал на этот пост, пока ‘Али был жив.

Хадис 4249
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، أَفْلَحَ مَنْ كَفَّ يَدَهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Горе арабам* от зла, которое приблизилось**! Преуспел тот, кто удержал руку свою [от участия в смутах и кровопролитии]».
Хадисы 4250-4251
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يُوشِكُ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يُحَاصَرُوا إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبْعَدُ مَسَالِحِهِمْ سَلاَحَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Близится то время, когда начнётся осада мусульман, которые будут оттеснены к Медине, так что самым дальним укреплённым пунктом их будет Салях»*.
Аз-Зухри сказал: «Салях — место недалеко от Хайбара».
Хадис 4252
сахих
عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ. أَوْ قَالَ: إِنَّ رَبِّي زَوَى لِي الأَرْضَ، فَرَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا، وَإِنَّ مُلْكَ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مَا زُوِىَ لِي مِنْهَا، وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ: الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ، وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي أَنْ لاَ يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ، وَلاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ، وَإِنَّ رَبِّي قَالَ لِي: يَا مُحَمَّدُ، إِنِّي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَإِنَّهُ لاَ يُرَدُّ، وَلاَ أُهْلِكُهُمْ بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ، وَلاَ أُسَلِّطُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ، وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا أَوْ قَالَ: بِأَقْطَارِهَا حَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضاً، وَحَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يَسْبِي بَعْضاً. وَإِنَّمَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي الأَئِمَّةَ الْمُضِلِّينَ، وَإِذَا وُضِعَ السَّيْفُ فِي أُمَّتِي لَمْ يُرْفَعْ عَنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَلْحَقَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالْمُشْرِكِينَ، وَحَتَّى تَعْبُدَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي الأَوْثَانَ، وَإِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي كَذَّابُونَ ثَلاَثُونَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لاَ نَبِيَّ بَعْدِي، وَلاَ تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ. قَالَ ابْنُ عِيسَى: ظَاهِرِينَ. ثُمَّ اتَّفَقَا: لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ تعالى .
Саубан, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах [или: мой Господь] показал мне землю, и увидел я восток её и запад. И, поистине, всё, что было показано мне из неё*, будет принадлежать общине моей, и даровано мне было два сокровища — красное и белое**, и я попросил Господа моего не губить мою общину целиком посредством засухи и не давать власти над её членами врагу не из их числа, который истребил бы их поголовно, и, поистине, мой Господь сказал: “О Мухаммад, если Я принимаю решение, оно не отменяется. Поистине, Я не погублю их всех засухой и не дам власти над ними врагу не из их числа, который истребил бы их поголовно, даже если соберутся против них люди со всех концов [или: из всех пределов] земли, пока сами они не начнут истреблять друг друга и захватывать друг друга в плен. И, поистине, я боюсь для моей общины предводителей, вводящих в заблуждение [призывая к нововведениям, нечестию и грехам]. И когда будет опущен меч [или оружие вообще] в мою общину, то уже не будет он поднят до самого Судного дня***. И Час не наступит, пока племена из моей общины не присоединятся к многобожникам**** и пока не станут племена из моей общины поклоняться идолам*****. И, поистине, появятся в моей общине тридцать лжецов, каждый из которых будет утверждать, что он — пророк, но я — печать пророков, и не будет пророков после меня. И не перестанет часть моей общины придерживаться истины [имея превосходство над противниками]******, и не повредит им тот, кто станет противоречить им, пока не придёт предопределённое Всевышним Аллахом”*******». [Муслим, 2889; Тирмизи, 2202; Ибн Маджа, 3952]
Хадис 4253
да‘иф
عَنْ أَبِي مَالِكٍ، يَعْنِي الأَشْعَرِيَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللهَ أَجَارَكُمْ مِنْ ثَلاَثِ خِلاَلٍ: أَنْ لاَ يَدْعُوَ عَلَيْكُمْ نَبِيُّكُمْ فَتَهْلِكُوا جَمِيعاً وَأَنْ لاَ يَظْهَرَ أَهْلُ الْبَاطِلِ عَلَى أَهْلِ الْحَقِّ، وَأَنْ لاَ تَجْتَمِعُوا عَلَى ضَلاَلَةٍ.
Абу Малик аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Всевышний Аллах уберёг вас от трёх вещей. Ваш пророк не станет обращаться к Нему с мольбой против вас, в результате которой вы все погибнете*, приверженцы ложного никогда не одолеют приверженцев истины, и вы никогда не впадёте в заблуждение всей общиной**»***.
Хадис 4254
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: تَدُورُ رَحَى الإِسْلاَمِ لِخَمْسٍ وَثَلاَثِينَ، أَوْ سِتٍّ وَثَلاَثِينَ، أَوْ سَبْعٍ وَثَلاَثِينَ، فَإِنْ يَهْلِكُوا فَسَبِيلُ مَنْ هَلَكَ، وَإِنْ يَقُمْ لَهُمْ دِينُهُمْ يَقُمْ لَهُمْ سَبْعِينَ عَاماً. قَالَ: قُلْتُ: أَمِمَّا بَقِيَ أَوْ مِمَّا مَضَى؟ قَالَ: مِمَّا مَضَى.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Жернова ислама [благополучие, благоденствие и согласие] будут вертеться тридцать пять, тридцать шесть или тридцать семь лет*, и если погибнут они, то до них уже погибали избравшие этот путь, а если религия сохранится у них**, то продолжится это семьдесят лет”. Я спросил: “Из того, что осталось, или включая прошедшие годы?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Включая прошедшие годы”».

Вертящиеся жернова — символ войны, сражений. Возможно, речь идёт о династии Омейядов, которая сначала пришла к власти, а потом утратила своё могущество и вынуждена была уступить правление династии ‘Аббасидов, что заняло как раз семьдесят лет.

Хадис 4255
сахих
عَنِ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَتَقَارَبُ الزَّمَانُ، وَيَنْقُصُ الْعِلْمُ، وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ، وَيُلْقَى الشُّحُّ، وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ. قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيَّةُ هُوَ؟ قَالَ: الْقَتْلُ الْقَتْلُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Течение времени ускорится*, знание начнёт исчезать**, появятся смуты и скупость*** и умножится хардж». Его спросили: «О Посланник Аллаха, а что это?» Он сказал: «Убийства, убийства». [Бухари, 85, 7061; Муслим, 157]
Хадис 4256
сахих
عَنْ مُسْلِم بْن أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ يَكُونُ الْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْراً مِنَ الْجَالِسِ، وَالْجَالِسُ خَيْراً مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ خَيْراً مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي خَيْراً مِنَ السَّاعِي. قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: مَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ. قَالَ: فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: فَلْيَعْمِدْ إِلَى سَيْفِهِ فَلْيَضْرِبْ بِحَدِّهِ عَلَى حَرَّةٍ، ثُمَّ لِيَنْجُ مَا اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ.
Муслим ибн Абу Бакра передаёт от своего отца, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, будет такая смута, что лежащий во время неё будет лучше сидящего*, сидящий — лучше стоящего, стоящий — лучше идущего [к ней], а идущий — лучше бегущего**». Он спросил: «О Посланник Аллаха, что же ты велишь мне делать?» Он сказал: «Пусть тот из вас, у кого есть верблюды, следует за своими верблюдами, и пусть тот, у кого есть овцы, следует за своими овцами, и пусть тот, у кого есть земля, идёт к своей земле***». Он спросил: «А как быть тому, у кого ничего этого нет?» [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Пусть возьмёт свой меч и бьёт остриём по камням, пока не затупит его, а потом пусть спасается как может»****. [Муслим, 2887]
Хадис 4257
сахих
عَنْ سَعْد بْن أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ بَيْتِي وَبَسَطَ يَدَهُ لِيَقْتُلَنِي؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُنْ كَابْنَىْ آدَمَ. وَتَلاَ يَزِيدُ: (لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لتقتلني) الآيَةَ.
Са‘д ибн Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, передал этот хадис и сказал: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, а если кто-то войдёт в мой дом и протянет ко мне руку, чтобы убить меня?”» Он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Будь как [Хабиль в истории] двух сыновей Адама [убийцы-Кабиля и убитого им Хабиля]»*. И передатчик Язид прочитал аят: “Если ты [о Кабиль] протянешь ко мне руку, чтобы убить меня, я не протяну к тебе руку свою, чтобы убить тебя”».
Хадис 4258
да‘иф иснад
عَنْ وَابِصَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ، فَذَكَرَ بَعْضَ حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: قَتْلاَهَا كُلُّهُمْ فِي النَّارِ. قَالَ فِيهِ: قُلْتُ: مَتَى ذَلِكَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ؟ قَالَ: تِلْكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ حَيْثُ لاَ يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ، قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ الزَّمَانُ؟ قَالَ: تَكُفُّ لِسَانَكَ وَيَدَكَ، وَتَكُونُ حِلْساً مِنْ أَحْلاَسِ بَيْتِكَ. فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ طَارَ قَلْبِي مَطَارَهُ، فَرَكِبْتُ حَتَّى أَتَيْتُ دِمَشْقَ، فَلَقِيتُ خُرَيْمَ بْنَ فَاتِكٍ فَحَدَّثْتُهُ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَسَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا حَدَّثَنِيهِ ابْنُ مَسْعُودٍ.
Вабиса [аль-Асади], да будет доволен им Аллах, передаёт от [‘Абдуллаха] ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…» И он упомянул часть хадиса Абу Бакры, среди прочего сказав: «Все убитые в ней — в Огне»*. [Вабиса] передаёт: «Я спросил: “Когда это будет, о Ибн Мас‘уд?” Он ответил: “В дни многочисленных убийств, когда человек не сможет доверять даже своему собеседнику”. Я спросил: “И что ты велишь мне делать, если я доживу до этого времени?” Он ответил: “Удерживай язык свой и руки свои и держись дома своего”**. Когда же убили ‘Усмана***, сердце моё готово было выпрыгнуть из груди. Я тут же поскакал в Дамаск, там встретил Хурайма ибн Фатика и рассказал ему обо всём. И он поклялся мне Аллахом, кроме Которого нет иного божества, что он слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, то же самое, что слышал я от Ибн Мас‘уда!»
Хадис 4259
сахих
عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَناً كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِناً وَيُمْسِي كَافِراً. وَيُمْسِي مُؤْمِناً وَيُصْبِحُ كَافِراً. الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، فَكَسِّرُوا قِسِيَّكُمْ وَقَطِّعُوا أَوْتَارَكُمْ، وَاضْرِبُوا سُيُوفَكُمْ بِالْحِجَارَةِ، فَإِنْ دُخِلَ، يَعْنِي عَلَى أَحَدٍ مِنْكُمْ، فَلْيَكُنْ كَخَيْرِ ابْنَىْ آدَمَ.
Абу Муса аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Незадолго до Часа будут искушения, подобные тёмной-тёмной ночи*, и будет человек просыпаться утром верующим, а ложиться вечером уже неверующим, и будет человек ложиться вечером верующим, а просыпаться утром уже неверующим**. Сидящий в те дни будет лучше стоящего, стоящий — лучше идущего, а идущий — лучше бегущего. Ломайте ваши луки, режьте тетивы и затупляйте ваши мечи о камни***. Если же к одному из вас войдут, пусть ведёт себя, как лучший из двух сыновей Адама****». [Тирмизи, 2204; Ибн Маджа, 3961]
Хадис 4260
да‘иф
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَعْنِي ابْنَ سَمُرَةَ، قَالَ: كُنْتُ آخِذاً بِيَدِ ابْنِ عُمَرَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ إِذْ أَتَى عَلَى رَأْسٍ مَنْصُوبٍ، فَقَالَ: شَقِيَ قَاتِلُ هَذَا، فَلَمَّا مَضَى قَالَ: وَمَا أُرَى هَذَا إِلاَّ قَدْ شَقِيَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ مَشَى إِلَى رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي لِيَقْتُلَهُ فَلْيَقُلْ هَكَذَا، فَالْقَاتِلُ فِي النَّارِ وَالْمَقْتُولُ فِي الْجَنَّةِ.
‘Абду-р-Рахман ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я шёл с Ибн ‘Умаром по одной из дорог Медины, держа его за руку, и он увидел выставленную на всеобщее обозрение голову [возможно, это была голова убитого ‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра] и воскликнул: “Несчастен его убийца!” Мы пошли дальше, и он сказал: “Я думаю, что его ожидает скверная участь, потому что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Если кто-то подойдёт к человеку из моей общины, чтобы убить его, то пусть тот подставит ему шею, ибо убийца окажется в Огне, а убитый — в Раю›».
Хадис 4261
сахих
عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا ذَرٍّ. قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ فِيهِ: كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ يَكُونُ الْبَيْتُ فِيهِ بِالْوَصِيفِ؟ قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، أَوْ قَالَ: مَا خَارَ اللهُ لِي وَرَسُولُهُ، قَالَ: عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ. أَوْ قَالَ: تَصْبِرُ. ثُمَّ قَالَ لِي: يَا أَبَا ذَرٍّ. قُلْتُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ. قَالَ: كَيْفَ أَنْتَ إِذَا رَأَيْتَ أَحْجَارَ الزَّيْتِ قَدْ غَرِقَتْ بِالدَّمِ؟ قُلْتُ: مَا خَارَ اللهُ لِي وَرَسُولُهُ. قَالَ: عَلَيْكَ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلاَ آخُذُ سَيْفِي وَأَضَعُهُ عَلَى عَاتِقِي؟ قَالَ: شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذاً. قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: تَلْزَمُ بَيْتَكَ. قُلْتُ: فَإِنْ دُخِلَ عَلَيَّ بَيْتِي؟ قَالَ: فَإِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ ثَوْبَكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ.
Абу Зарр [аль-Гифари], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О Абу Зарр!” Я ответил: “Вот я перед тобой, о Посланник Аллаха, слушаюсь и повинуюсь”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Что будешь делать ты, когда обрушится на людей смерть и могила будет стоить столько же, сколько стоит раб?”* Я ответил: “Аллах и Его Посланник знают об этом лучше [или: да будет то, что избрал для меня Аллах и Его Посланник]”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Ты должен будешь проявить терпение [или: терпеть]. Затем он сказал мне: “О Абу Зарр!” Я ответил: “Вот я перед тобой, о Посланник Аллаха, слушаюсь и повинуюсь”. Он сказал: “Что будешь делать ты, когда увидишь камни Аз-Зейта** утонувшими в крови?” Я ответил: “Да будет то, что избрал для меня Аллах и Его Посланник”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Оставайся с людьми, к которым ты принадлежишь”***. Я спросил: “О Посланник Аллаха, а почему бы мне не взять свой меч и не возложить его на плечо [чтобы сражаться с этими людьми]?” Он сказал: “Тогда ты станешь их соучастником [в грехе]. Я спросил: “Что же ты велишь мне делать?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Держись дома своего”. Я спросил: “А если в мой дом ворвутся?” Он сказал: “Если боишься, что ослепит тебя блеск меча, то прикрой лицо одеждой, [чтобы тебя не обуял страх, покорись и не сражайся], и тот человек возьмёт на себя и твой грех, и свой****”». [Ибн Маджа, 3958]

Этот хадис является доказательством того, что разорителю могил отрубают руку, потому что он входит в «дом» умершего и ворует оттуда.

Хадис 4262
сахих
عَنْ أَبِي مُوسَى يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فِتَناً كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِناً وَيُمْسِي كَافِراً، وَيُمْسِي مُؤْمِناً وَيُصْبِحُ كَافِراً، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي. قَالُوا: فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: كُونُوا أَحْلاَسَ بُيُوتِكُمْ.
Абу Муса [аль-Аш‘ари], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Грядут смуты, подобные тёмной ночи*, и будет человек просыпаться утром верующим, а ложиться вечером уже неверующим, и будет человек ложиться вечером верующим, а просыпаться утром уже неверующим. Сидящий в те дни будет лучше стоящего, а стоящий — лучше идущего, а идущий — лучше бегущего»**. Люди спросили: «Что же ты велишь нам делать?» Он сказал: «Держитесь своих домов».
Хадис 4263
сахих
عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ قَالَ: ايْمُ اللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ، إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ، إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ، وَلَمَنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ فَوَاهاً.
Аль-Микдад ибн аль-Асвад, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Клянусь Аллахом, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, счастлив тот, кто избежал участия в смутах! Поистине, счастлив тот, кто избежал участия в смутах! Поистине, счастлив тот, кто избежал участия в смутах! И счастлив тот, кто подвергся испытанию, но проявил терпение! Ах, [как счастлив он]!”».
Хадис 4264
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: سَتَكُونُ فِتْنَةٌ صَمَّاءُ بَكْمَاءُ عَمْيَاءُ، مَنْ أَشْرَفَ لَهَا اسْتَشْرَفَتْ لَهُ، وَإِشْرَافُ اللِّسَانِ فِيهَا كَوُقُوعِ السَّيْفِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Грядёт смута — слепая, глухая и немая*. Кто поднимется навстречу ей, тому она поднимется навстречу**, и в те дни пустить в ход язык будет то же самое, что пустить в ход меч».
Хадис 4265-4266
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ تَسْتَنْظِفُ الْعَرَبَ، قَتْلاَهَا فِي النَّارِ، اللِّسَانُ فِيهَا أَشَدُّ مِنْ وَقْعِ السَّيْفِ.
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ قَالَ: زِيَادٌ سِيمِينْ كُوشْ .
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, будет смута, которая вычистит арабов. Их убитые попадут в Огонь*, а язык в те дни будет разить сильнее меча»**. [Тирмизи, 2178].
‘Абдуллах ибн ‘Абду-ль-Куддус сказал [об имени одного из передатчиков хадиса]: «Зияд Симин Куш».
Хадис 4267
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَماً يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приближается то время, когда лучшим имуществом мусульманина будут овцы, за которыми он будет ходить по вершинам гор [ибо там легче укрыться от врага и оказаться вдалеке от сражающихся] и местам выпадения дождя*, убегая со своей религией** от смут»***. [Бухари, 19; Ибн Маджа, 3980]
Хадисы 4268-4269
сахих
عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ، يَعْنِي فِي الْقِتَالِ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ: ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ. قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الْقَاتِلُ، فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ: إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ.
عَنِ الْحَسَنِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ مُخْتَصَراً.
Аль-Ахнаф ибн Кайс передаёт: «Я вышел, чтобы принять участие в сражении*, и встретил Абу Бакру, который сказал: “Возвращайся**, ибо, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Если два мусульманина скрестят мечи, то и убийца, и убитый окажутся в Огне›. Люди спросили: ‹О Посланник Аллаха! С убийцей всё ясно, но почему и убитый тоже?› Он сказал: ‹Он ведь тоже хотел убить своего товарища!›”»***. [Бухари, 31; Муслим, 2888].
Сокращённая версия этого хадиса передаётся от аль-Хасана.
Хадис 4270
сахих
عَنْ خَالِدِ بْنِ دِهْقَانَ قَالَ: كُنَّا فِي غَزْوَةِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِذُلُقْيَةَ، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَخِيَارِهِمْ، يَعْرِفُونَ ذَلِكَ لَهُ، يُقَالُ لَهُ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ شَرِيكٍ الْكِنَانِيُّ، فَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا، وَكَانَ يَعْرِفُ لَهُ حَقَّهُ، قَالَ لَنَا خَالِدٌ: فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ، إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكاً، أَوْ مُؤْمِنٌ قَتَلَ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً. فَقَالَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ: سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً فَاعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفاً وَلاَ عَدْلاً. قَالَ لَنَا خَالِدٌ: ثُمَّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ مُعْنِقاً صَالِحاً مَا لَمْ يُصِبْ دَماً حَرَاماً، فَإِذَا أَصَابَ دَماً حَرَاماً بَلَّحَ. وَحَدَّثَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ سَوَاءً .
Халид ибн Дихкан передаёт: «Мы отправились в поход на Константинополь и были в Зулюкье и пришёл один человек из Палестины, принадлежавшие к числу самых знатных и лучших её жителей, что они признавали. Его звали Хани ибн Кульсум ибн Шарик аль-Кинани. Он поприветствовал ‘Абдуллаха ибн Абу Закарию — а тот относился к нему соответственно его положению». И Халид сказал: «‘Абдуллах ибн Абу Закария рассказывал нам: “Я слышал, как Умм ад-Дарда говорила, что слышала, как Абу ад-Дарда говорил: ‹Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‘Всякий грех Аллах может простить, кроме греха того, кто умер, придавая Аллаху сотоварищей, и верующего, который умышленно убил верующего*;’”. Тогда Хани ибн Кульсум сказал: “Я слышал, как Махмуд ибн ар-Раби‘ передавал, что он слышал, как ‘Убада ибн ас-Самит рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Кто убил верующего умышленно и не сожалея об этом, от того Аллах не примет ни выкупа, ни покаяния›». И Халид сказал: «Затем Ибн Абу Закария передал мне со слов Умм ад-Дарда от Абу ад-Дарда, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Верующий остаётся деятельным и праведным** до тех пор, пока не прольёт запретную кровь. Когда же он проливает запретную кровь, он становится отяжелённым и неспособным к движению [поскольку на него ложится бремя этого страшного греха]». И Хани ибн Кульсум передавал от Махмуда ибн ар-Раби‘ от ‘Убады ибн ас-Самита от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, точно такие же слова.