Хадисы 1066-1068
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتْ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ مَا أَعِيبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلَا دِينٍ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الْإِسْلَامِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟»، قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ، وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: وَأَمَرَهُ بِطَلَاقِهَا.
وَلِأَبِي دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيِّ وَحَسَّنَهُ: «أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عِدَّتَهَا حَيْضَةً».
وَفِي رِوَايَةِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ: أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ كَانَ دَمِيمًا وَأَنَّ امْرَأَتَهُ قَالَتْ: لَوْلَا مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ لَبَسَقْتُ فِي وَجْهِهِ.
وَلِأَحْمَدَ: مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ: وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ فِي الْإِسْلَامِ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что жена Сабита ибн Кайса пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «О Посланник Аллаха! Я не упрекаю Сабита ибн Кайса в недостатке благонравия или набожности, но я не хочу оказаться неблагодарной после принятия ислама». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил ее: «Ты вернешь ему сад?» Она ответила: «Да». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Получай обратно свой сад и дай ей развод». Хадис передал аль-Бухари.
В версии Абу Давуда и ат-Тирмизи сообщается, что жена Сабита ибн Кайса выкупила у него развод, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел ей выждать отведенный для развода срок в течение одного менструального цикла. Ат-Тирмизи назвал ее хорошей.
Ибн Маджа передал со слов ‘Амра ибн Шу‘айба, что его отец рассказывал со слов его деда, что Сабит ибн Кайс был настолько безобразен, что его жена сказала: «Если бы я не страшилась Аллаха, то плюнула бы ему в лицо, когда он впервые вошел ко мне».*
Ахмад передал со слов Сахля ибн Абу Хасмы: «Это был первый развод за денежный выкуп в исламе».**

 

Хадис 1069
عَنِ اِبْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَبْغَضُ الْحَلَالِ عِنْدَ اللَّهِ الطَّلَاقُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَرَجَّحَ أَبُو حَاتِمٍ إِرْسَالَهُ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Из всех разрешенных деяний самым ненавистным для Аллаха является развод». Хадис передали Абу Давуд и Ибн Маджа. Аль-Хаким назвал его достоверным, а Абу Хатим — отосланным.
Хадис 1070
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّهُ طَلَّقَ اِمْرَأَتَهُ - وَهِيَ حَائِضٌ - فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ، وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ بَعْدَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلًا».
وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى لِلْبُخَارِيِّ: «وَحُسِبَتْ عَلَيْهِ تَطْلِيقَةً».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ اثْنَتَيْنِ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَنِي أَنْ أُرَاجِعَهَا، ثُمَّ أُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى، وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا، فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ.
وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: فَرَدَّهَا عَلَيَّ، وَلَمْ يَرَهَا شَيْئًا، وَقَالَ: «إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ».
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он развелся с женой, когда у той были месячные кровотечения. ‘Умар, да будет доволен им Аллах, рассказал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о происшедшем, и он сказал: «Вели ему вернуть ее и удерживать около себя до тех пор, пока она не очистится, пока у нее не начнутся очередные месячные кровотечения. Когда она вновь очистится, он может по своему усмотрению либо сохранить брак, либо развестись с ней до того, как опять вступит с ней в половую близость. Таков срок, установленный Аллахом для развода с женами». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Муслима сказано: «Вели ему вернуть ее, после чего он может развестись с ней, когда она очистится от месячных кровотечений или забеременеет».
В одной из версий аль-Бухари сказано: «Этот развод засчитывается ему».
В одной из версий Муслима сообщается, что Ибн ‘Умар говорил: «Если ты объявил развод один или два раза, то знай, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мне вернуть ее и дождаться очередного месячного кровотечения. Потом мне было велено подождать, пока она очистится, а потом развестись с ней до того, как мы вступим в половую близость. Если же ты объявил развод трижды, то ты ослушался предписаний своего Господа, касающихся развода с женами. Отныне она разлучена с тобой». Этот хадис также передал Муслим.
В другой версии сообщается, что ‘Абдаллах ибн ‘Умар сказал: «Он велел мне вернуть ее и не придал этому значения. Он сказал: “Когда она очистится, ты можешь либо развестись с ней, либо сохранить брак”».
Хадис 1071
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: كَانَ الطَّلَاقُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبِي بَكْرٍ، وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ، طَلَاقُ الثَّلَاثِ وَاحِدَةٌ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ اسْتَعْجَلُوا فِي أَمْرٍ كَانَتْ لَهُمْ فِيهِ أَنَاةٌ، فَلَوْ أَمْضَيْنَاهُ عَلَيْهِمْ؟ فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, считалось, что развод, объявленный три раза подряд, равносилен однократному разводу. Этого же мнения придерживались в годы правления Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, а также в первые два года правления ‘Умара, да будет доволен им Аллах. Потом ‘Умар сказал: “Люди в спешке решают дела, в которых следует проявлять терпение. Почему нам не претворить в жизнь то, что они торопят?” Так он принял решение окончательно расторгать брак после такого развода». Хадис передал Муслим.
Хадис 1072
وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ: أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثَ تَطْلِيقَاتٍ جَمِيعًا، فَقَامَ غَضْبَانَ ثُمَّ قَالَ: «أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى، وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ». حَتَّى قَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَلَا أَقْتُلُهُ؟ رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَرُوَاتُهُ مُوَثَّقُونَ.
Передают со слов Махмуда ибн Лабида, да будет доволен им Аллах, что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сообщили о том, что один мужчина объявил развод своей жене три раза подряд. Он разгневался и встал на ноги, а затем сказал: «Неужели они шутят с Писанием Аллаха, пока я еще нахожусь среди вас?» Тогда один из сподвижников встал и сказал: «О Посланник Аллаха! Не убить ли его?» Хадис передал ан-Насаи, и его рассказчики заслуживают доверия.
Хадисы 1073-1074
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: طَلَّقَ أَبُو رُكَانَةَ أُمَّ رُكَانَةَ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «رَاجِعِ امْرَأَتَكَ»، فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا. قَالَ: «قَدْ عَلِمْتُ، رَاجِعْهَا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ: طَلَّقَ أَبُو رُكَانَةَ اِمْرَأَتَهُ فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ ثَلَاثًا، فَحَزِنَ عَلَيْهَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «فَإِنَّهَا وَاحِدَةٌ». وَفِي سَنَدِهَا ابْنُ إِسْحَاقَ، وَفِيهِ مَقَالٌ.
وَقَدْ رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ أَحْسَنَ مِنْهُ: أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ سُهَيْمَةَ الْبَتَّةَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهَا إِلَّا وَاحِدَةً، فَرَدَّهَا إِلَيْهِ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что Абу Рукана развелся со своей женой Умм Руканой, после чего Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Верни свою жену!» Он сказал: «Но ведь я трижды объявил развод». Он сказал: «Я знаю. Верни ее!» Хадис передал Абу Давуд.*
В версии Ахмада сообщается, что Абу Рукана объявил своей жене развод три раза подряд, после чего пожалел об этом. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Они считаются за один развод». Одним из рассказчиков хадиса был Ибн Исхак, в чей адрес было высказано много критики.
Абу Давуд передал через другой, лучший иснад, что Абу Рукана окончательно развелся со своей женой Сухеймой, после чего сказал: «Клянусь Аллахом, я имел в виду всего один развод». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему вернуть жену.**
Хадисы 1075-1076
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «ثَلَاثٌ جِدُّهنَّ جِدٌّ، وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ: النِّكَاحُ، وَالطَّلَاقُ، وَالرَّجْعَةُ». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِابْنِ عَدِيٍّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ: «الطَّلَاقُ، وَالْعِتَاقُ، وَالنِّكَاحُ».
وَلِلْحَارِثِ ابْنِ أَبِي أُسَامَةَ: مِنْ حَدِيثِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَفَعَهُ: «لَا يَجُوزُ اللَّعِبُ فِي ثَلَاثٍ: الطَّلَاقُ، وَالنِّكَاحُ، وَالْعِتَاقُ، فَمَنْ قَالَهُنَّ فَقَدَ وَجَبْنَ». وَسَنَدُهُ ضَعِيفٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Три вещи воспринимаются всерьез и тогда, когда их произносят всерьез, и тогда, когда их произносят ради забавы, — это брак, развод и возобновление брака». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа. Аль-Хаким назвал его достоверным.*
Ибн ‘Ади передал через другой, слабый иснад: «Это развод, освобождение рабов и брак».**
Аль-Харис ибн Абу Усама передал со слов ‘Убады ибн ас-Самита восходящий хадис: «С тремя вещами нельзя забавляться: разводом, браком и освобождением рабов. Если кто-нибудь объявит об одной из этих вещей, так тому и быть». Его иснад слабый.***
Хадис 1077
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Всевышний Аллах прощает моим последователям то, что они обдумывают в душе, пока они не совершат или не произнесут это». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1078
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ، وَالنِّسْيَانَ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ، وَالْحَاكِمُ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَا يَثْبُتُ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Всевышний Аллах простил моим последователям ошибки, забывчивость и все, к чему они были принуждены». Хадис передали Ибн Маджа и аль-Хаким, но Абу Хатим назвал его ненадежным.
Хадис 1079
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: إِذَا حَرَّمَ امْرَأَتَهُ لَيْسَ بِشَيْءٍ. وَقَالَ: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب: 21] رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
وَلِمُسْلِمٍ: إِذَا حَرَّمَ الرَّجُلُ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ، فَهِيَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, сказал: «Если мужчина запретил себе близость со своей женой, он не должен принимать это во внимание». Потом он сказал: «Был для вас в Посланнике Аллаха прекрасный пример»*. Хадис передал аль-Бухари.
В версии Муслима говорится: «Если мужчина запретил себе близость со своей женой, то его слова — клятва, нарушение которой следует искупить».
Хадис 1080
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَدَنَا مِنْهَا. قَالَتْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، قَالَ: «لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ، الْحَقِي بِأَهْلِكِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел к дочери аль-Джауна и приблизился к ней, она сказала: «Упаси меня Аллах от тебя!» Он сказал: «Ты попросила избавления у Великого Аллаха. Возвращайся к своей семье». Хадис передал аль-Бухари.
Хадисы 1081-1082
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ، وَلَا عِتْقَ إِلَّا بَعْدَ مِلْكٍ». رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَهُوَ مَعْلُولٌ.
وَأَخْرَجَ ابْنُ مَاجَهْ: عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ مِثْلَهُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، لَكِنَّهُ مَعْلُولٌ أَيْضًا.

Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Развод действителен только после бракосочетания, и заявление об освобождении раба действительно только после его приобретения». Хадис передал Абу Я‘ла, и аль-Хаким назвал его достоверным, но у него есть недостатки.*
Похожий хадис передал Ибн Маджа с хорошим иснадом со слов аль-Мисвара ибн Махрамы, да будет доволен им Аллах, но у него тоже есть недостатки.**
Хадис 1083
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا نَذْرَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، وَلَا عِتْقِ لَهُ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، وَلَا طَلَاقَ لَهُ فِيمَا لَا يَمْلِكُ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ، وَنُقِلَ عَنْ الْبُخَارِيِّ أَنَّهُ أَصَحُّ مَا وَرَدَ فِيهِ.
Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Потомок Адама не должен приносить обет, касающийся того, чем он не владеет, и освобождать из рабства того, кем он не владеет, и разводиться с той, кем он не владеет». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи, и последний назвал его достоверным. Сообщается, что аль-Бухари назвал его самым достоверным хадисом на эту тему.
Хадис 1084
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ، أَوْ يَفِيقَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا التِّرْمِذِيَّ وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Перо не записывает деяния троих: спящего, пока он не проснется; малолетнего, пока он не вырастет; и потерявшего рассудок, пока он не обретет разум или не придет в себя». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, и аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 1085
عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا؛ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ، ثُمَّ يُرَاجِعُ، وَلَا يُشْهِدُ. فَقَالَ: أَشْهِدْ عَلَى طَلَاقِهَا، وَعَلَى رَجْعَتِهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا مَوْقُوفًا، وَسَنَدُهُ صَحِيحٌ.
Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет Аллах доволен им и его отцом, что его спросили о мужчине, который развелся с женой, после чего возобновил брак, не призвав свидетелей. Он сказал: «Свидетели нужны как при расторжении брака, так и при его возобновлении». Хадис передал Абу Давуд в прерванной форме, и его иснад достоверен.
Хадис 1086
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّهُ لَمَّا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ، قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - لِعُمَرَ: «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что он развелся с женой, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Умару: «Вели ему вернуть ее». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1087
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: آلَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ نِسَائِهِ وَحَرَّمَ، فَجَعَلَ الْحَرَامَ حَلَالًا، وَجَعَلَ لِلْيَمِينِ كَفَّارَةً. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отрекся от своих жен. Запретив себе приближаться к ним, он запретил то, что было дозволено. Поэтому он искупил свою клятву». Хадис передал ат-Тирмизи, и его рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 1088
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وُقِفَ الْمُؤْلِي حَتَّى يُطَلِّقَ، وَلَا يَقَعُ عَلَيْهِ الطَّلَاقُ حَتَّى يُطَلِّقَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен им и его отцом, сказал: «По прошествии четырех месяцев мужчина, который отрекся от жены, должен либо вернуться к ней, либо развестись с ней, причем их брак не считается расторгнутым до тех пор, пока он не даст ей развод». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 1089
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: أَدْرَكْتُ بِضْعَةَ عَشَرَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - كُلُّهُمْ يَقِفُونَ الْمُولِي. رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ.
Передают, что Суляйман ибн Ясар рассказывал: «Я встречался более чем с десятью сподвижниками, каждый из которых считал, что по прошествии установленного срока мужчина, который отрекся от жены, должен либо вернуться к ней, либо развестись с ней». Хадис передал аш-Шафи‘и.
Хадис 1090
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كَانَ إِيلَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ، فَوَقَّتَ اللَّهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، فَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ، فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ. أَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Во времена невежества мужчина мог отречься от жены на год и даже на два, но Аллах определил для этого срок в четыре месяца. Если же четырех месяцев не прошло, то это нельзя назвать отречением». Хадис передал аль-Байхаки.
Хадис 1091
وَعَنْهُ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا؛ أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ، ثُمَّ وَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: إِنِّي وَقَعْتُ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ، قَالَ: «فَلَا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَكَ اللَّهُ». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ إِرْسَالَهُ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ: مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَادَ فِيهِ: «كَفِّرْ وَلَا تَعُدْ».
Передают с его же слов, что один из сподвижников объявил зихар своей жене, после чего вступил с ней в близость. Затем он явился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Я вступил с ней близость до того, как искупил сказанное». Он сказал: «Не приближайся к ней до тех пор, пока не выполнишь то, что повелел Аллах». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи назвал его достоверным, а ан-Насаи — отосланным.*
Аль-Баззар передал хадис Ибн ‘Аббаса с другим иснадом, и в нем добавлено: «Искупи то, что совершил, и больше не повторяй этого».
Хадис 1092
وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ قَالَ: دَخَلَ رَمَضَانُ، فَخِفْتُ أَنْ أُصِيبَ اِمْرَأَتِي، فَظَاهَرْتُ مِنْهَا، فَانْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ لَيْلَةً، فَوَقَعَتْ عَلَيْهَا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «حَرِّرْ رَقَبَةً» قُلْتُ: مَا أَمْلِكُ إِلَّا رَقَبَتِي. قَالَ: «فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ»، قُلْتُ: وَهَلْ أَصَبْتُ الَّذِي أَصَبْتُ إِلَّا مِنْ الصِّيَامِ قَالَ: «أَطْعِمْ عِرْقًا مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِينًا». أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ الْجَارُودِ.
Передают, что Саляма ибн Сахр, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда наступил рамадан, я испугался, что вступлю в близость с женой, и объявил ей зихар. Как-то ночью часть ее тела обнажилась, и я вступил в близость с ней. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “Освободи раба”. Я ответил: “Но у меня нет рабов”. Он сказал: “Тогда постись в течение двух месяцев подряд”. Я сказал: “Но ведь то, что приключилось со мной, произошло именно из-за поста”. Он сказал: “Тогда накорми шестьдесят бедняков большой корзиной сухих фиников”». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа. Ибн Хузайма и Ибн аль-Джаруд назвали его достоверным.
Хадис 1093
عَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَأَلَ فُلَانٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا اِمْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ، كَيْفَ يَصْنَعُ؟ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ، وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ! فَلَمْ يُجِبْهُ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ، فَقَالَ: إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ الْآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ، فَتَلَاهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ. قَالَ: لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا، ثُمَّ دَعَاهَا النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - فَوَعَظَهَا كَذَلِكَ، قَالَتْ: لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ، فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ، فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ، ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что один мужчина спросил: «Посланник Аллаха! Скажи, как должен поступить один из нас, если застанет свою жену за совершением прелюбодеяния? Если он расскажет об этом, то расскажет о чудовищном злодеянии. Если же он умолчит об этом, то умолчит о таком же злодеянии». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не ответил ему, но через некоторое время этот мужчина вновь пришел к нему и сказал: «Меня постигло то, о чем я прежде спросил тебя». Тогда Аллах ниспослал аяты из суры “Ан-Нур”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прочел их мужчине, дав ему назидание и наставление. Он сказал, что наказание в мирской жизни легче того наказания, которое ожидает людей в Последней жизни. Мужчина сказал: «Нет! Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не наговариваю на нее». Тогда он приказал привести к нему жену того человека и обратился к ней с проповедью. Она сказала: «Нет! Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, он — лжец». Тогда он начал с мужчины, и тот четырежды принес свидетельство именем Аллаха. Потом он потребовал от его жены сделать то же самое. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разлучил их. Хадис передал Муслим.
Хадис 1094
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَيْضًا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ: «حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ تَعَالَى، أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ، لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا». قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! مَالِي؟ قَالَ: «إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا، فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا، وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا، فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал супругам, которые совершили ли‘ан: «Вы будете держать ответ перед Аллахом. Один из вас — лжец, и ты не имеешь права вновь жениться на ней». Тогда мужчина спросил: «Посланник Аллаха! А как же мое имущество?» Он сказал: «Если ты сказал правду, то оно должно остаться ей за то, что ты имел с ней половую близость. Если же ты солгал, то ты имеешь на него меньше прав, чем она». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1095
وَعَنِ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَبْصِرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا فَهُوَ لِزَوْجِهَا، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا، فَهُوَ الَّذِي رَمَاهَا بِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Проследите за ней. Если она родит белого ребенка с прямыми волосами, то он от ее мужа. Если же она родит ребенка с глазами, которые словно помазаны сурьмой, и вьющимися волосами, то это ребенок того, из-за кого ее обвинили». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1096
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَ رَجُلًا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عِنْدَ الْخَامِسَةِ عَلَى فِيهِ، وَقَالَ: «إِنَّهَا مُوجِبَةٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мужчине при произнесении пятого свидетельства прикрыть рот рукой и сказал: «Оно имеет решающее значение». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, и его рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 1097
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - فِي قِصَّةِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ - قَالَ: فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلَاعُنِهِمَا قَالَ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنْ أَمْسَكْتُهَا، فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, рассказывал историю о супругах, которые совершили ли‘ан. В ней сообщается, что после этого мужчина сказал: «Посланник Аллаха! Теперь, если я удержу ее около себя, получится, что я оболгал ее». После этих слов он трижды объявил ей развод прежде, чем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал ему поступить так. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1098
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَتِي لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ. قَالَ: «غَرِّبْهَا». قَالَ: أَخَافُ أَنْ تَتْبَعَهَا نَفْسِي. قَالَ: «فَاسْتَمْتِعْ بِهَا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِلَفْظٍ - قَالَ: طَلِّقْهَا. قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا. قَالَ: «فَأَمْسِكْهَا».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришел мужчина и сказал: «Моя жена никогда не оттолкнет руку того, кто станет ласкать ее». Он сказал: «Прогони ее». Мужчина сказал: «Я боюсь, что буду страстно желать ее». Он сказал: «Тогда наслаждайся ею». Хадис передали Абу Давуд и аль-Баззар, и его рассказчики заслуживают доверия.
Ан-Насаи передал с другим иснадом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разведись с ней». Мужчина сказал: «Я не вынесу расставания с ней». Он сказал: «Тогда удержи ее около себя».
Хадис 1099
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ حِينَ نَزَلَتْ آيَةُ الْمُتَلَاعِنَيْنِ: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ، فَلَيْسَتْ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ، وَلَنْ يُدْخِلَهَا اللَّهُ جَنَّتَهُ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ جَحَدَ وَلَدَهُ - وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ - احْتَجَبَ اللَّهُ عَنْهُ، وَفَضَحَهُ اللَّهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда были ниспосланы аяты о ли‘ане, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если женщина принесла в семью ребенка, который не принадлежит к ней, то она не имеет никакого отношения к Аллаху, который не впустит ее в Райские сады. И если мужчина не признает своего ребенка, глядя на него, то Аллах укроется от него и опозорит его на глазах у всех творений”». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 1100
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: مَنْ أَقَرَّ بِوَلَدٍ طَرْفَةَ عَيْنٍ، فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَنْفِيَهُ. أَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ، وَهُوَ حَسَنٌ مَوْقُوفٌ.
Передают, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Если мужчина признал ребенка своим хотя бы на мгновение ока, то он не имеет права отказываться от него». Хадис передал аль-Байхаки, и его иснад хороший.