عَنْ عَلِيّ يَقُولُ: اجْتَمَعْتُ أَنَا وَالْعَبَّاسُ وَفَاطِمَةُ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُوَلِّيَنِي حَقَّنَا مِنْ هَذَا الْخُمُسِ فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَأَقْسِمَهُ حَيَاتَكَ كَيْ لاَ يُنَازِعَنِي أَحَدٌ بَعْدَكَ، فَافْعَلْ، قَالَ: فَفَعَلَ ذَلِكَ. قَالَ: فَقَسَمْتُهُ حَيَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وَلاَّنِيهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، حَتَّى إِذَا كَانَتْ آخِرُ سَنَةٍ مِنْ سِنِي عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَإِنَّهُ أَتَاهُ مَالٌ كَثِيرٌ، فَعَزَلَ حَقَّنَا، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيَّ فَقُلْتُ: بِنَا عَنْهُ الْعَامَ غِنًى، وَبِالْمُسْلِمِينَ إِلَيْهِ حَاجَةٌ، فَارْدُدْهُ عَلَيْهِمْ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ لَمْ يَدْعُنِي إِلَيْهِ أَحَدٌ بَعْدَ عُمَرَ. فَلَقِيتُ الْعَبَّاسَ بَعْدَ مَا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ، فَقَالَ: يَا عَلِيُّ، حَرَمْتَنَا الْغَدَاةَ شَيْئاً لاَ يُرَدُّ عَلَيْنَا أَبَداً، وَكَانَ رَجُلاً دَاهِياً.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы с аль-‘Аббасом, Фатымой и Зейдом ибн Харисой собрались у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и я сказал: “О Посланник Аллаха, если ты считаешь нужным дать мне нашу долю из этого хумуса, оговорённую в Книге Всевышнего Аллаха, то я отделю её при твоей жизни, чтобы после тебя никто не оспаривал её у меня”. И он согласился, я делил хумус при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Затем Абу Бакр также предоставил это мне. А в последний год жизни ‘Умара ему послали много средств, он отделил нашу долю и послал за мной, но я сказал ему: “В этом году в ней не нуждаемся, а вот мусульманам эти средства нужны, потому отдай их им”. После ‘Умара никто не звал меня ради этого. Выйдя от ‘Умара, я встретил аль-‘Аббаса, который сказал мне: “О ‘Али, сегодня утром ты лишил нас того, что никогда к нам не вернётся!” А он был очень умным и дальновидным человеком».