وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «هِيَ مَا بَيْنَ أَنْ يَجْلِسَ الْإِمَامُ إِلَى أَنْ تُقْضَى الصَّلَاةُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ، وَرَجَّحَ الدَّارَقُطْنِيُّ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ أَبِي بُرْدَةَ. وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ. وَجَابِرِ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ وَالنَّسَائِيِّ: أَنَّهَا مَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ. وَقَدِ اخْتُلَفَ فِيهَا عَلَى أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعِينَ قَوْلًا، أَمْلَيْتُهَا فِي شَرْحِ الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов Абу Бурды, да будет доволен им Аллах, что его отец рассказывал, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этот промежуток времени длится с того момента, как имам сядет, вплоть до завершения намаза». Хадис передал Муслим, но ад-Даракутни считал, что эти слова принадлежат самому Абу Бурде. Ибн Маджа передал со слов ‘Абдаллаха ибн Саляма, да будет доволен им Аллах, что этот промежуток времени между послеполуденным намазом и закатом солнца. Такой же хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи со слов Джабира. По этому поводу было высказано более сорока мнений, которые я перечислил в комментариях к сборнику аль-Бухари.
وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَالتِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ. وَرَوَى الْإمامُ أَحْمَدُ، عَنْ الْحَسَنِ، عَنْ إِمْرانِ بْنِ الْحُصَيْنِ مَرْفُوعًا: لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْنِ
Передают, что Абу Бурда ибн Абу Муса, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал со слов своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Бракосочетание недействительно без опекуна». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи, Ибн аль-Мадини и Ибн Хиббан назвали его достоверным, но некоторые сочли его отосланным.* Ахмад передал через аль-Хасана со слов ‘Имрана ибн аль-Хусайна следующий восходящий хадис: «Бракосочетание недействительно без опекуна и двух свидетелей».
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ كِسَاءً مُلَبَّدًا وَإِزَارًا غَلِيظًا، فَقَالَتْ: قُبِضَ رُوحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَيْنِ.
Передают со слов Абу Бурды: «‘Аиша показала нам заплатанное покрывало и грубый изар и сказала: “Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, испустил дух в этих двух [одеждах]”».
عَنْ أَبي بُرْدَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو مُوسَى: أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِى وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِى، فَكِلاَهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ، وَالنَّبِيُّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاكِتٌ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ يَا أَبَا مُوسَى. أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ؟ قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَطْلَعَانِى عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا، وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ. قَالَ: وَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ، قَالَ: لَنْ نَسْتَعْمِلَ - أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ - عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ، وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ يَا أبَا مُوسَى، أَوْ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ. فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ. قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ مُعَاذٌ قَالَ: انْزِلْ، وَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً، فَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ مُوثَقٌ، قَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: هَذَا كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ، ثُمَّ رَاجَعَ دِينَهُ دِينَ السُّوءِ. قَالَ: لاَ أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ: اجْلِسْ، نَعَمْ. قَالَ: لاَ أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللهِ وَرَسُولِهِ، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَأَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ. ثُمَّ تَذَاكَرَا قِيَامَ اللَّيْلِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: أَمَّا أَنَا فَأَنَامُ وَأَقُومُ، أَوْ أَقُومُ وَأَنَامُ، وَأَرْجُو فِي نَوْمَتِى مَا أَرْجُو فِي قَوْمَتِى.
Абу Бурда передаёт, что Абу Муса [аль-Аш‘ари] сказал: «Однажды я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, вместе с двумя аш‘аритами [то есть соплеменниками Абу Мусы], один из которых стоял справа от меня, а другой — слева. Каждый из них попросил назначить его на какую-нибудь должность. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в это время молчал, а потом сказал: “Что скажешь, о Абу Муса [или: о ‘Абдуллах ибн Кайс]?” Я сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, они не сообщали мне, что у них на уме, и я не знал, что они собираются просить об этом”. И я будто и сейчас вижу сивак под его приподнятой губой. Потом [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Мы никогда не назначим [или: не назначаем] на должность того, кто сам добивается этого! Ступай же [и займи должность] ты, о Абу Муса [или: о ‘Абдуллах ибн Кайс]” И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал Абу Мусу управлять Йеменом, а следом за ним отправил Му‘аза ибн Джабаля*». [Абу Бурда] сказал: «Когда Му‘аз приехал к [Абу Мусе], тот сказал: “Садись здесь”. И он положил для него подушку. Тут Му‘аз увидел у Абу Мусы связанного человека и спросил: “Что это?” Абу Муса сказал: “Этот человек был иудеем, потом принял ислам, а потом снова вернулся к своей религии — недоброй религии”. Му‘аз сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. [Абу Муса] сказал: “Садись же, хорошо”. [Му‘аз] сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. Это повторилось трижды. Тогда [Абу Муса] отдал веление и того человека казнили. Потом они стали говорить о ночных молитвах, и один из них — Му‘аз ибн Джабаль — сказал: “Что касается меня, то я и сплю, и молюсь [или: и молюсь, и сплю], надеясь [получить награду от Аллаха] как за свой сон [ложусь спать с намерением набраться сил для поклонения Аллаху], так и за свои молитвы”»**. [Бухари, № 6923]
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: فَأُتِىَ أَبُو مُوسَى بِرَجُلٍ قَدِ ارْتَدَّ عَنِ الإِسْلاَمِ، فَدَعَاهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ قَرِيباً مِنْهَا، فَجَاءَ مُعَاذٌ، فَدَعَاهُ، فَأَبَى، فَضُرِبَ عُنُقُهُ.
Абу Бурда, передавая эту историю, сказал: «К Абу Мусе привели человека, который отрёкся от ислама, и он призывал его вернуться в ислам двадцать дней или около того. Затем приехал Му‘аз и тоже призывал его, но тот отказался. Тогда ему отрубили голову». [Бухари, № 4343]
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَتِ الْيَهُودُ تَعَاطَسُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَاءَ أَنْ يَقُولَ لَهَا: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَكَانَ يَقُولُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ.
Абу Бурда передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что иудеи намеренно чихали* в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха,, чтобы он сказал им: «Да помилует вас Аллах»**. Однако он всегда говорил им: «Да поведёт вас Аллах правильным путём и да исправит Он ваши помыслы»***.**** [Тирмизи, № 2739]