وَعَنْ رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ؛ أَنَّهُ أَسْلَمَ، وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ. فَأَقْعَدَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - الْأُمَّ نَاحِيَةً، وَالْأَبَ نَاحِيَةً، وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّ بَيْنَهُمَا. فَمَالَ إِلَى أُمِّهِ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ اهْدِهِ». فَمَالَ إِلَى أَبِيهِ، فَأَخَذَهُ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов Рафи‘ ибн Синана, да будет доволен им Аллах, что он обратился в ислам, а его жена отказалась уверовать. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, усадил его по одну сторону, и его жену — по другую сторону, а между ними усадил их ребенка. Когда же ребенок потянулся к матери, он сказал: «О Аллах, укажи ему верный путь!» Тут он потянулся к отцу и остался с ним. Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи. Аль-Хаким назвал его достоверным.
عَنْ رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ، وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتِ: ابْنَتِي وَهِيَ فَطِيمٌ أَوْ شِبْهُهُ، وَقَالَ رَافِعٌ: ابْنَتِي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اقْعُدْ نَاحِيَةً. وَقَالَ لَهَا: اقْعُدِي نَاحِيَةً. قَالَ وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّةَ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: ادْعُوَاهَا. فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أُمِّهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُمَّ اهْدِهَا، فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أَبِيهِا فَأَخَذَهَا.
Рафи‘ ибн Синан передаёт, что он принял ислам, а его жена отказалась принимать ислам. Она пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «Это моя дочь». А она была уже отнята от груди или почти отнята. А Рафи‘ сказал: «Это моя дочь!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сядь здесь», а потом сказал его жене: «А ты сядь вот здесь». Когда они сели, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посадил девочку между ними и сказал: «Позовите её». И девочка потянулась к матери. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах, направь её на верный путь!» И девочка потянулась к отцу, и он взял её.