Хадис 2175
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا، أَوْ عَبْداً عَلَى سَيِّدِهِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не имеет к нам отношения тот, кто настраивает женщину против мужа* или раба против господина**».
Хадис 2176
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ صَحْفَتَهَا، وَلْتَنْكِحْ، فَإِنَّمَا لَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не должна женщина просить развода для сестры своей, чтобы опустошить посуду её*. Пусть выходит замуж [не ставя подобных условий], ибо, поистине, ей — то, что предопределено ей**».

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «чтобы опустошить посуду её» служат указанием на эгоистичность подобного поступка. Ведь такая женщина поступает не лучше того, кто берёт чужую миску и опрокидывает её содержимое в свою.

Хадис 2177
да‘иф
عَنْ مُحَارِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أَحَلَّ اللهُ شَيْئاً أَبْغَضَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّلاَقِ.
Мухариб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Из того, что дозволил Аллах, нет ничего более ненавистного для Него, чем развод».
Хадис 2178
да‘иф
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَبْغَضُ الْحَلاَلِ إِلَى اللَّهِ عزَّ وجلَّ الطَّلاَقُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Самое ненавистное для Всемогущего и Великого Аллаха из дозволенного — развод».

Что же касается нежелательности развода, то она относится не к самому разводу, а к тому, что послужило его причиной, то есть к плохим отношениям супругов и их раздорам. Всевышний Аллах разрешил развод, и известно, что одной из своих жён Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, давал развод, а потом вернул её. А у Ибн ‘Умара была жена, которую он любил, а ‘Умару не нравилось, что он женат на ней, и он пожаловался Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал его и сказал: «О ‘Абдуллах, разведись со своей женой». И он развёлся с ней. При этом очевидно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не мог велеть мусульманину сделать то, что ненавистно Аллаху.

Хадисы 2179-2180
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ.
عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً، بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он дал своей жене развод, когда у неё была менструация, во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. ‘Умар ибн аль-Хаттаб спросил об этом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Вели ему вернуть её, удержать до тех пор, пока она не очистится от этой менструации, а потом и от следующей. А потом, если желает, пусть удержит её при себе или даст ей развод прежде, чем прикоснётся к ней. С таким сроком Всевышний Аллах велел давать развод женщинам».
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар дал развод своей жене, когда у той была менструация. И он привёл хадис, похожий на предыдущий.
Хадис 2181
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا إِذَا طَهُرَتْ، أَوْ وَهِيَ حَامِلٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он дал своей жене развод в период её менструации. ‘Умар рассказал об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Вели ему вернуть её, а потом дать ей развод в период чистоты или беременности».
Хадис 2182
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَهَا طَاهِراً قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ، فَذَلِكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ تعالى ذكره.
‘Абдуллах [ибн ‘Умар], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он дал своей жене развод, когда у неё была менструация. ‘Умар рассказал об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разгневался* и сказал: «Вели ему вернуть её, удержать до тех пор, пока она не очистится от этой менструации, а потом и от следующей. А потом, если желает, пусть даст ей развод прежде, чем прикоснётся к ней. С таким сроком Всевышний Аллах велел давать развод женщинам».
Хадис 2183
сахих
عَنْ يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ: كَمْ طَلَّقْتَ امْرَأَتَكَ؟ فَقَالَ: وَاحِدَةً.
Юнус ибн Джубайр передаёт, что он спросил Ибн ‘Умара: «Сколько раз ты давал развод своей жене?» Он ответил: «Один раз».
Хадис 2184
сахих
عَنْ يُونُس بْن جُبَيْرٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: قُلْتُ: رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، قَالَ: تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ: مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا فِي قُبُلِ عِدَّتِهَا. قَالَ: قُلْتُ: فَيُعْتَدُّ بِهَا؟ قَالَ: فَمَهْ، أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ؟
Юнус ибн Джубайр передаёт: «Я спросил ‘Абдуллаха ибн ‘Умара: “Что если мужчина дал жене развод во время менструации?” Он ответил: “Знаешь ли ты ‘Абдуллаха ибн ‘Умара?”* Я сказал: “Да”. Он сказал: “‘Абдуллах ибн ‘Умар дал развод своей жене, когда у неё была менструация. ‘Умар пошёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его об этом, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Вели ему вернуть её, а затем дать ей развод в начале ‘идды›. Я спросил: “А засчитывается ли этот развод?” Он ответил: “А как же иначе?** [Разве это оправдание], что он проявил слабость или совершил глупость?”»
Хадис 2185
сахих
عَنْ عَبْد الرَّحْمَنِ بْن أَيْمَنَ مَوْلَى عُرْوَةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ، وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ، قَالَ: كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضاً؟ قَالَ: طَلَّقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَرَدَّهَا عَلَيَّ وَلَمْ يَرَهَا شَيْئاً، وَقَالَ: إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَقَرَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ( يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ) فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ: يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ وَأَنَسُ بْنُ سِيرِينَ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ وَمَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، مَعْنَاهُمْ كُلُّهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَ، وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ. وَأَمَّا رِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ وَنَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَ وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ، وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُ رِوَايَةِ نَافِعٍ وَالزُّهْرِيِّ، وَالأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَلَى خِلاَفِ مَا قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ.
‘Абду-р-Рахман ибн Айман, вольноотпущенник ‘Урвы [ибн аз-Зубайра], спросил Ибн ‘Умара, а Абу аз-Зубайр слушал: «Что ты скажешь о мужчине, который дал развод жене в период её менструации?» Он ответил: «Ибн ‘Умар дал развод своей жене в периоде менструации, и ‘Умар, да будет доволен им Аллах, спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, об этом, сказав: “Поистине, ‘Абдуллах ибн ‘Умар дал развод своей жене в период менструации”. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вернул мне жену, сочтя его ничем, и сказал: “Когда она очистится, пусть даст ей развод или удержит её”». Ибн ‘Умар сказал: «И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прочитал: “О Пророк! Когда вы даёте жёнам развод, то разводитесь в течение установленного срока”, то есть в начале ‘идды». Абу Дауд сказал: «Этот хадис передали от Ибн ‘Умара Юнус ибн Джубайр, Анас ибн Сирин, Са‘ид ибн Джубайр, Зейд ибн Аслям, Абу аз-Зубайр и Мансур от Абу Ваиля, и из переданного ими следует, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему вернуть её, подождать, пока она очистится, а потом уже дать ей развод, если он желает этого, или удержать её, если он желает этого. Так передаёт его Мухаммад ибн ‘Абду-р-Рахман от Салима от Ибн ‘Умара. Что же касается версии аз-Зухри от Салима и Нафи‘ от Ибн ‘Умара, о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему вернуть её, подождать, пока она очистится, после чего к ней снова придёт менструация, после чего она очистится, а потом уже дать ей развод, если он желает этого, или удержать её, если он желает этого, — от ‘Ата аль-Хорасани от аль-Хасана от Ибн ‘Умара передаётся версия, подобная версии Нафи‘ и аз-Зухри, и все хадисы противоположны по смыслу сказанному Абу аз-Зубайром».
Хадис 2186
сахих
عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يَقَعُ بِهَا وَلَمْ يُشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَلاَ عَلَى رَجْعَتِهَا، فَقَالَ: طَلَّقْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ، وَرَاجَعْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ، أَشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا وَلاَ تَعُدْ.
Мутарриф ибн Абдуллах передаёт, что ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, однажды спросили о человеке, который дал развод своей жене, а потом вступил в половые отношения с ней и не брал свидетелей ни когда давал ей развод, ни когда возвращал её. Он сказал: «Ты дал развод не по Сунне и вернул жену не по Сунне. Бери свидетелей, когда даёшь развод и когда возвращаешь. И не поступай так больше!»
Хадисы 2187-2188
да‘иф
عَنْ أَبي حَسَنٍ مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ، أَنَّهُ اسْتَفْتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فِي مَمْلُوكٍ كَانَتْ تَحْتَهُ مَمْلُوكَةٌ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَتَيْنِ، ثُمَّ عَتَقَا بَعْدَ ذَلِكَ: هَلْ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَخْطُبَهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
عَنْ ابْن عَبَّاسٍ قَالَ: بَقِيَتْ لَكَ وَاحِدَةٌ، قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Абу аль-Хасан, вольноотпущенник бану Науфаль, передаёт, что он спросил Ибн ‘Аббаса о рабе, который был женат на рабыне и дал ей два развода, а потом хозяин освободил их: может ли он посвататься к ней? Он сказал: «Да. Так постановил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
В другой версии Ибн ‘Аббас сказал: «У тебя остался один развод. Таково постановление Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 2189
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: طَلاَقُ الأَمَةِ تَطْلِيقَتَانِ، وَقُرْؤُهَا حَيْضَتَانِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Рабыне можно давать развод дважды, а её ‘идда — два менструальных цикла».
Хадисы 2190-2192
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ طَلاَقَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ، وَلاَ عِتْقَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ، وَلاَ بَيْعَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ. زَادَ ابْنُ الصَّبَّاحِ: وَلاَ وَفَاءَ نَذْرٍ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ.
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، زَادَ: مَنْ حَلَفَ عَلَى مَعْصِيَةٍ فَلاَ يَمِينَ لَهُ، وَمَنْ حَلَفَ عَلَى قَطِيعَةِ رَحِمٍ فَلاَ يَمِينَ لَهُ.
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي هَذَا الْخَبَرِ، زَادَ: وَلاَ نَذْرَ إِلاَّ فِيمَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ تَعَالَى ذِكْرُهُ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [Абдуллаха ибн Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нельзя дать развод женщине, которая не является твоей женой. Нельзя освободить не своего раба. Нельзя продать то, что тебе не принадлежит». В версии Ибн ас-Сабаха добавлено: «Не может быть соблюдения обета, связанного с тем, что не в твоей власти».
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт такой же хадис с таким же иснадом, только с добавлением: «…И кто поклялся ослушаться Аллаха, клятва того недействительна, и кто поклялся разорвать родственные связи, клятва того недействительна».
А в другой версии хадиса от Амра ибн Шуайба от его отца от его деда [Абдуллаха ибн Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, говорится также: «И не может быть обета, кроме как в том, посредством чего стремятся к Лику Всевышнего Аллаха».

Другими словами, не может быть развода, если перед этим не был заключён брак, и это постановление действует как в отношении конкретной женщины, так и в отношении женщин вообще.

Если говорить о словах Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Нельзя продать то, что тебе не принадлежит», то среди учёных нет разногласий относительно того, что, если человек продал товар, который ему не принадлежал, а потом стал владельцем этого товара, его прежняя продажа считается недействительной.

Хадис 2193
хасан
عَنْ عَائِشَةَ تَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ طَلاَقَ وَلاَ عَتَاقَ فِي إغَلاَقٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْغِلاَقُ أَظُنُّهُ فِي الْغَضَبِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не может быть ни развода, ни освобождения раба в безвыходном положении (игляк)*». Абу Дауд сказал: «Я думаю, что подразумевается: в гневе»**.
Хадис 2194
хасан
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ثَلاَثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ: النِّكَاحُ، وَالطَّلاَقُ، وَالرَّجْعَةُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Три вещи действительны вне зависимости от того, всерьёз они совершаются или нет. Это заключение брака, развод и возвращение жены после развода».
Хадис 2195
хасан сахих
عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ( وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ ) الآيَةَ، وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا ثَلاَثاً، فَنُسِخَ ذَلِكَ وَقَالَ: ( الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ ).
‘Икрима передаёт, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал об аяте «Разведённые женщины должны выжидать в течение трёх [периодов чистоты после] менструаций. Не дозволено им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах» (сура 2 «Корова», аят 228): «Ранее, когда мужчина давал жене развод, он имел право вернуть её даже после трёх разводов, и это было отменено словами Всевышнего: “Развод допускается дважды” (сура 2 «Корова», аят 220)».
Хадис 2196
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: طَلَّقَ عَبْدُ يَزِيدَ، أَبُو رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ، أُمَّ رُكَانَةَ، وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ مُزَيْنَةَ، فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: مَا يُغْنِي عَنِّي إِلاَّ كَمَا تُغْنِي هَذِهِ الشَّعْرَةُ، لِشَعْرَةٍ أَخَذَتْهَا مِنْ رَأْسِهَا، فَفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ. فَأَخَذَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمِيَّةٌ، فَدَعَا بِرُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ، ثُمَّ قَالَ لِجُلَسَائِهِ: أَتَرَوْنَ فُلاَناً يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا؟ مِنْ عَبْدِ يَزِيدَ: وَفُلاَناً يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَبْدِ يَزِيدَ: طَلِّقْهَا. فَفَعَلَ، ثُمَّ قَالَ: رَاجِعِ امْرَأَتَكَ أُمَّ رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ. فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُهَا ثَلاَثاً يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: قَدْ عَلِمْتُ رَاجِعْهَا. وَتَلاَ: ( يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ ). قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَحَدِيثُ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَرَدَّهَا إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَصَحُّ، لأَنَّ وَلَدَ الرَّجُلِ وَأَهْلَهُ أَعْلَمُ بِهِ، أَنَّ رُكَانَةَ إِنَّمَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «‘Абд Язид Абу Рукана дал развод своей жене Умм Рукане и женился на женщине из племени Музайна. Она пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: “Мне толку от него столько, столько от этого волоса!* Освободи же меня от брака с ним!” И она выдернула волос со своей головы. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, рассердился и позвал Рукану и его братьев**, а потом сказал своим собеседникам: “Считаете ли вы, что этот и этот (сыновья) похожи на ‘Абд Язида?” Они сказали: “Да”. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Дай ей развод”. Он подчинился. Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Верни свою жену Умм Рукану”. Он сказал: “Но я дал ей развод трижды, о Посланник Аллаха”. Он ответил: “Я знаю. Верни её”, после чего прочитал: “Когда вы даёте жёнам развод, то разводитесь в течение установленного срока”». Абу Дауд сказал о хадисе Нафи ибн Уджайра и Абдуллаха ибн ‘Али ибн Язида ибн Руканы от его отца от его деда о том, что Рукана дал своей жене окончательный развод, но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вернул ему её: «Это более надёжный хадис, поскольку его передают дети и родственники того, о ком идёт речь, а они, конечно же, знают о нём больше, чем посторонние, и в нём говорится, что Рукана дал жене окончательный (трёхкратный) развод [за один раз], и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, засчитал ему это как однократный развод».
Хадис 2197
сахих
عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثاً، قَالَ: فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ رَادُّهَا إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ فَيَرْكَبُ الْحَمُوقَةَ ثُمَّ يَقُولُ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ! يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ! وَإِنَّ اللهَ قَالَ: ( وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً ) وَإِنَّكَ لَمْ تَتَّقِ اللَّهَ فَلَمْ أَجِدْ لَكَ مَخْرَجاً، عَصَيْتَ رَبَّكَ وَبَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ، وَإِنَّ اللَّهَ قَالَ: ( يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ) فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حُمَيْدٌ الأَعْرَجُ وَغَيْرُهُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَأَيُّوبُ وَابْنُ جُرَيْجٍ جَمِيعاً عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَرَوَاهُ الأَعْمَشُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، كُلُّهُمْ قَالُوا فِي الطَّلاَقِ الثَّلاَثِ: إِنَّهُ أَجَازَهَا، قَالَ: وَبَانَتْ مِنْكَ، نَحْوَ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: إِذَا قَالَ: أَنْتِ طَالِقٌ ثَلاَثاً، بِفَمٍ وَاحِدٍ فَهِيَ وَاحِدَةٌ. وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، هَذَا قَوْلُهُ، لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَجَعَلَهُ قَوْلَ عِكْرِمَةَ.
Муджахид, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я был у Ибн ‘Аббаса, и к нему пришёл один человек и сказал: “Я дал своей жене развод трижды”. Ибн ‘Аббас долго молчал, и я уже подумал, что он велит ему возвратить жену, однако он сказал: “Один из вас делает глупость, а потом восклицает: ‹О Ибн ‘Аббас! О Ибн ‘Аббас!› А ведь Аллах сказал: ‹А кто боится Аллаха, тому Он устроит выход› (сура 65 «Развод» ,аят 2). А ты не боялся Аллаха, и я не нахожу для тебя выхода. Ты ослушался Господа, и жена твоя отделена от тебя окончательно. Поистине, Аллах сказал: ‹О Пророк! Когда вы даёте жёнам развод, то разводитесь› в начале ‘идды”». Абу Дауд сказал: «Этот хадис передавал Хумайд аль-А‘радж и другие от Муджахида от Ибн ‘Аббаса. И его передавал Шу‘ба от ‘Амра ибн Мурры от Са‘ида ибн Джубайра от Ибн ‘Аббаса, и его передавал Ибн Джурайдж от ‘Абду-ль-Хамида ибн Рафи‘ от ‘Ата от Ибн ‘Аббаса, и его передавал аль-А‘маш от Малика ибн аль-Хариса от Ибн ‘Аббаса, и его передавал Ибн Джурайдж от ‘Амра ибн Динара от Ибн ‘Аббаса. Все они сказали, что он объявил действительным трёхкратный развод, сказав: «И жена твоя отделена от тебя окончательно», как в версии Исма‘иля от Айюба от ‘Абдуллаха ибн Касира». Абу Дауд также сказал: «Однако Хаммад ибн Зейд передаёт от Айюба сообщение ‘Икримы о словах Ибн ‘Аббаса: если человек в один приём трижды произнёс формулу развода, засчитывается только один развод. А Исма‘иль ибн Ибрахим передавал от Айюба от ‘Икримы эти слова, не упоминая Ибн ‘Аббаса, то есть как слова самого ‘Икримы».
Хадис 2198
сахих
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ سُئِلُوا عَنِ الْبِكْرِ يُطَلِّقُهَا زَوْجُهَا ثَلاَثاً، فَكُلُّهُمْ قَالُوا لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ.
عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، أَنَّهُ شَهِدَ هَذِهِ الْقِصَّةَ حِينَ جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ وَعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، فَسَأَلَهُمَا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالاَ: اذْهَبْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنِّي تَرَكْتُهُمَا عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ثُمَّ سَاقَ هَذَا الْخَبَرَ.
قَال أَبُو دَاوُدَ: وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ هُوَ أَنَّ الطَّلاَقَ الثَّلاَثَ تَبِينُ مِنْ زَوْجِهَا مَدْخُولاً بِهَا وَغَيْرَ مَدْخُولٍ بِهَا لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ، هَذَا مِثْلُ خَبَرِ الصَّرْفِ، قَالَ فِيهِ، ثُمَّ إِنَّهُ رَجَعَ عَنْهُ، يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ.
Мухаммад ибн Ияс передаёт, что Ибн ‘Аббаса, Абу Хурайру и ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса спросили о девственнице, которой муж дал развод трижды. И все они сказали, что ему не дозволено жениться на ней, пока она не побывает замужем за другим.
Му‘авия ибн Абу ‘Айяш передаёт, что он был свидетелем этой истории, когда Мухаммад ибн Ияс ибн аль-Букайр пришёл к Ибн аз-Зубайру и ‘Асыму ибн ‘Умару и спросил их об этом, и они сказали: «Иди к Ибн ‘Аббасу и Абу Хурайре, ибо поистине, я оставил их у ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах…» И он привёл это сообщение.
Абу Дауд также сказал, что позже Ибн ‘Аббас изменил своё мнение в этом вопросе и перестал утверждать, что, если человек три раза произнёс формулу развода, его жена, вне зависимости от того, вступал он с ней в половые отношения или не вступал, считается отделённой от него и он не может жениться на ней до тех пор, пока она не выйдет за другого и не разведётся с ним. Это подобно истории об обмене*, относительно которого он тоже изменил своё мнение.
Хадис 2199
да‘иф
عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ رَجُلاً يُقَالُ لَهُ أَبُو الصَّهْبَاءِ، كَانَ كَثِيرَ السُّؤَالِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثاً قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْراً مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ؟ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: بَلَى، كَانَ الرَّجُلُ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثاً قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْراً مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ، فَلَمَّا أن رَأَى النَّاسَ، يعني عمر، قَدْ تَتَابَعُوا فِيهَا قَالَ: أَجِيزُوهُنَّ عَلَيْهِمْ.
Тавус передаёт, что человек по имени Абу ас-Сахба часто задавал Ибн ‘Аббасу вопросы [о религии]. Однажды он спросил: «А известно ли тебе о том, что, если мужчина, женившись, трижды произнёс формулу развода до того, как вступить в половые отношения с женой, это засчитывалось ему как один развод во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Абу Бакра и в начале правления ‘Умара. Он ответил: «Да, если мужчина, женившись, трижды произнёс формулу развода до того, как вступить в половые отношения с женой, это засчитывалось ему как один развод во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Абу Бакра и в начале правления ‘Умара, а когда люди стали часто поступать подобным образом, ‘Умар сказал: “Пусть все они считаются действительными”».
Хадис 2200
сахих
عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ: أَتَعْلَمُ إِنَّمَا كَانَتِ الثَّلاَثُ تُجْعَلُ وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَثَلاَثاً مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ؟ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: نَعَمْ.
Тавус передаёт, что Абу ас-Сахба сказал Ибн ‘Аббасу: «Известно ли тебе о том, что во времена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, и в первые три года правления Умара трёхкратный развод [данный за один раз] засчитывался как однократный?» Ибн Аббас ответил: «Да».

Учёные разошлись во мнениях относительно того, как следует понимать это сообщение. Некоторые сказали, что сначала действовало это постановление, а потом оно было отменено. Однако это утверждение необоснованное, поскольку отмена того или иного постановления Шариата (насх — نسخ) могла иметь место только во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, тогда как во времена ‘Умара такой отмены, безусловно, быть не могло.

Существует и другая версия. Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Абу Бакра люди были чистые и вера их была глубже, а потому они не хитрили. Если они говорили, что, произнося формулу развода несколько раз, имели в виду только один развод и просто хотели подтвердить своё намерение дать жене развод, то они не лгали. Придя к власти, ‘Умар увидел, что ситуация изменилась и появились люди, которые произносят формулу развода несколько раз с другим намерением, объявил, что отныне трёхкратное произнесение формулы развода будет засчитываться как три развода.

Хадис 2201
сахих
عَنْ عُمَرَ بْن الْخَطَّابِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّة، وَإِنَّمَا لامْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ.
‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, дела оцениваются по намерениям, и человеку запишется в соответствии с его намерением*. Кто совершил переселение к Аллаху и Его Посланнику, переселение того будет переселением к Аллаху и Его Посланнику. А кто совершил переселение ради мирских благ или ради женщины, на которой он хотел жениться**, тому запишется переселение к тому, к чему он переселялся»***.
Хадис 2202
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن كَعْبٍ، وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ، قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، فَسَاقَ قِصَّتَهُ فِي تَبُوكَ قَالَ: حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْتِي، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ، قَالَ: فَقُلْتُ: أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ؟ قَالَ: لاَ، بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا، فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي: الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ تعالى فِي هَذَا الأَمْرِ.
‘Абдуллах ибн Ка‘б, который был одним из сыновей Ка‘ба [ибн Малика] и его поводырём, когда тот ослеп, передаёт, что он слышал, как Ка‘б ибн Малик сказал, пересказывая историю своего уклонения от участия в походе на Табук: «Когда из пятидесяти дней прошло сорок, ко мне неожиданно явился посланец от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: “Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велит тебе не приближаться к твоей жене!” Я спросил: “Я должен развестись с ней или мне надо поступить как-нибудь иначе?” Он сказал: “Нет, просто сторонись её и ни в коем случае не приближайся к ней!” Тогда я сказал своей жене: “Отправляйся к своим родителям и оставайся у них, пока Всевышний Аллах не вынесет решение по этому делу”».
Хадис 2203
сахих
  عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاخْتَرْنَاهُ، فَلَمْ يَعُدَّ ذَلِكَ شَيْئاً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предоставил нам выбор, и мы выбрали его*. И он не считал это [разводом]»**.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, кто предоставил своей жене выбор. Большинство факыхов сказали, что её судьба в её руках до тех пор, пока она не встала и не ушла после того, как ей предоставили выбор, а затем предложение выбора считается отменённым. Такого мнения придерживались имам Малик, Суфьян ас-Саури, аль-Авза‘и, ахль ар-райй и имам аш-Шафи‘и, а также Шурайх, Масрук, ‘Ата, Муджахид, аш-Ша‘би и ан-Наха‘и. Аз-Зухри, Катада и аль-Хасан сказали, что право выбора остаётся за ней и в этом случае.

Учёные также разошлись во мнениях относительно того случая, когда женщина выбирает себя. ‘Умар, Ибн Мас‘уд и Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими всеми, считали, что засчитывается один развод. Такого же мнения придерживались ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз, Ибн Абу Лейля, Суфьян ас-Саури, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Засчитывается однократный окончательный развод». Такого же мнения придерживались ахль ар-райй.

Имам Малик сказал: «Если она выбрала себя, засчитывается три развода. Если же она выбрала мужа, засчитывается один развод, после которого муж имеет право вернуть её». Такого мнения придерживался аль-Хасан аль-Басри.

Хадисы 2204-2205
да‘иф - сахих макту
عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ لأَيُّوبَ: هَلْ تَعْلَمُ أَحَداً قَالَ بِقَوْلِ الْحَسَنِ فِي: أَمْرُكِ بِيَدِكِ؟ قَالَ: لاَ، إِلاَّ شَيْءٌ حَدَّثَنَاهُ قَتَادَةُ، عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ. قَالَ أَيُّوبُ: فَقَدِمَ عَلَيْنَا كَثِيرٌ فَسَأَلْتُهُ؟ فَقَالَ: مَا حَدَّثْتُ بِهَذَا قَطُّ، فَذَكَرْتُهُ لِقَتَادَةَ، فَقَالَ: بَلَى، وَلَكِنَّهُ نَسِيَ.
عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ فِي: أَمْرُكِ بِيَدِكِ. قَالَ: ثَلاَثٌ.
Хаммад ибн Зейд передаёт: «Я спросил Айюба: “Знаешь ли ты кого-нибудь, кто разделял бы мнение аль-Хасана [аль-Басри] относительно слов: ‹Твоя судьба в твоих руках›?” Он ответил: “Нет, если не считать того, что Катада передавал нам от Касира, вольноотпущенника Ибн Самуры, от Абу Салямы от Абу Хурайры, а тот — от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, нечто подобное”. Айюб сказал: “К нам приходил Касир, и я спросил его об этом. Он же сказал: ‹Я никогда не говорил ничего подобного›. И я рассказал об этом Катаде, и он сказал: ‹Нет, он говорил, просто забыл›”».
Катада передаёт от аль-Хасана [аль-Басри], что он сказал о словах «Твоя судьба в твоих руках»: «Три развода».

Хадисы 2206-2207
да‘иф
عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، أَنَّ رُكَانَةَ بْنَ عَبْدِ يَزِيدَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ سُهَيْمَةَ الْبَتَّةَ، فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ وَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ إلا وَاحِدَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَاللَّهِ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ وَاحِدَةً ؟ فَقَالَ رُكَانَةُ: وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ إِلاَّ وَاحِدَةً، فَرَدَّهَا إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَطَلَّقَهَا الثَّانِيَةَ فِي زَمَانِ عُمَرَ، وَالثَّالِثَةَ فِي زَمَانِ عُثْمَانَ.
عَنْ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ.
Нафи‘ ибн ‘Уджайр ибн ‘Абд Язид ибн Рукана передаёт, что Рукана ибн ‘Абд Язид дал окончательный развод своей жене Сухайме, а потом сообщил об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Клянусь Аллахом, я хотел дать ей только один развод!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил ему: «Клянёшься Аллахом, что хотел дать ей только один развод?» Он сказал: «Клянусь Аллахом, я хотел дать ей только один развод!» И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ему вернуть жену, и он дал ей второй развод во времена ‘Умара [ибн аль-Хаттаба], а третий — во времена ‘Усмана [ибн Аффана]».
Рукана ибн Абд Язид передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, этот хадис.
Хадис 2208
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا أَرَدْتَ؟ قَالَ: وَاحِدَةً، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: هُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ.
‘Абдуллах ибн ‘Али ибн Язид ибн Рукана передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что он дал своей жене трёхкратный развод и пришёл по этому поводу к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Какое намерение у тебя было?» Он ответил: «Дать ей только один развод». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Клянёшься Аллахом?» Он ответил: «Клянусь Аллахом». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Засчитывается лишь то, что ты хотел сделать».
Хадис 2209
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تعالى تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا لَمْ تَتَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ، وَبِمَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Всевышний Аллах не взыскивает с членов моей общины за то, чего они не стали говорить и делать, и за то, что нашёптывает им душа».

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что нормы Шариата не распространяются на нашёптывания души и желания сердца.

Хадис 2210
عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ لاِمْرَأَتِهِ: يَا أُخَيَّةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أُخْتُكَ هِيَ؟ فَكَرِهَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْهُ.
2210 [да‘иф]. Абу Тамима аль-Худжайми передаёт, что один мужчина сказал жене: «Сестрица!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разве она тебе сестра?» И он дал понять, что это нежелательно, и запретил говорить подобное.

Говорить подобное жене нежелательно, потому что это похоже на зыхар. Если человек скажет жене: «Ты мне как мать» или «Ты мне как сестра», имея в виду зыхар, ему засчитывается зыхар.

То же относится к упоминанию любых женщин из числа близких родственниц (махарим — محارم). Большинство учёных придерживаются такого мнения, считая исключением только те случаи, когда человек называет так жену, желая оказать ей почёт и продемонстрировать уважение к ней. В этом случае зыхар не засчитывается. Учёные разошлись во мнениях относительно того случая, когда у человека не было подобного намерения. Многие учёные сказали, что даже в этом случае произнесение подобных слов ни к чему не обязывает и не налагает никакой ответственности.

Абу Юсуф сказал: «Если человек называет так жену не потому, что желает оказать ей почёт и продемонстрировать уважение к ней, тогда это зыхар». Мухаммад ибн аль-Хасан сказал: «Если у человека не было подобного намерения, то ему засчитывается развод-зыхар». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал понять, что обращаться к жене подобным образом нежелательно, желая оградить этого человека от возможных негативных последствий его слов и искупления, которое выплачивает из своего имущества человек, давший жене развод-зыхар.