Хадис 1102
عَنْ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ، فَجَاءَتْ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْكِحَ، فَأَذِنَ لَهَا، فَنَكَحَتْ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَأَصْلُهُ فِي «الصَّحِيحَيْنِ». وَفِي لَفْظٍ: أَنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
وَفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَلَا أَرَى بَأْسًا أَنْ تَزَوَّجَ وَهِيَ فِي دَمِهَا، غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حتَّى تَطْهُرَ.
Передают, что аль-Мисвар ибн Махрама, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Субей‘а аль-Аслямийя родила ребенка через несколько дней после смерти мужа. Тогда она пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и попросила разрешения выйти замуж. Он разрешил ей, и она вышла замуж. Хадис передал аль-Бухари. Его суть упоминается в другом хадисе, переданном аль-Бухари и Муслимом. В одной из версий сообщается, что она родила ребенка через сорок дней после кончины мужа.
В версии Муслима добавлено, что Ибн Шихаб аз-Зухри сказал: «Я не вижу ничего плохого в том, что женщина выходит замуж после того, как родит ребенка, даже если она еще не очистилась от кровотечений. Но муж не должен вступать с ней в близость, пока она не очистится».
Хадис 1103
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أُمِرَتْ بَرِيرَةُ أَنْ تَعْتَدَّ بِثَلَاثِ حِيَضٍ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ، وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ، لَكِنَّهُ مَعْلُولٌ
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Барире было велено выждать три менструальных цикла. Хадис передал Ибн Маджа. Его рассказчики заслуживают доверия, но у него есть недостатки.
Хадис 1104
وَعَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فِي الْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا: «لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что аш-Ша‘би рассказывал со слов Фатимы бинт Кайс, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал о женщине, с которой муж развелся в третий раз: «Она не имеет права ни на жилье, ни на материальное обеспечение». Хадис передал Муслим.
Хадис 1105
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: لَا تَحِدَّ امْرَأَةٌ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، وَلَا تَلْبَسْ ثَوْبًا مَصْبُوغًا، إِلَّا ثَوْبَ عَصْبٍ، وَلَا تَكْتَحِلْ، وَلَا تَمَسَّ طِيبًا، إِلَّا إِذَا طَهُرَتْ نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ.
وَلِأَبِي دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيِّ مِنْ الزِّيَادَةِ: «وَلَا تَخْتَضِبْ». وَلِلنَّسَائِيِّ: «وَلَا تَمْتَشِطْ».
Передают, что Умм ‘Атыйя рассказывала, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщина не должна находиться в трауре по усопшему более трех ночей. Только после смерти мужа она должна быть в трауре в течение четырех месяцев и десяти дней. Она не должна носить крашеных нарядов, если только они не были сотканы из пестрой йеменской пряжи, краситься сурьмой и умащаться благовониями. И только после очищения от месячных кровотечений она может помазаться ароматической веточкой или азфаром*». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. В версии Абу Давуда и ан-Насаи также запрещается красить волосы, а в версии ан-Насаи — делать прическу.
Хадис 1106
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: جَعَلْتُ عَلَى عَيْنِي صَبْرًا، بَعْدَ أَنْ تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّهُ يَشِبُ الْوَجْهَ، فَلَا تَجْعَلِيهِ إِلَّا بِاللَّيْلِ، وَانْزِعِيهِ بِالنَّهَارِ، وَلَا تَمْتَشِطِي بِالطِّيبِ، وَلَا بِالْحِنَّاءِ، فَإِنَّهُ خِضَابٌ». قُلْتُ: بِأَيِّ شَيْءٍ أَمْتَشِطُ؟ قَالَ: «بِالسِّدْرِ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
Передают, что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Когда Абу Саляма скончался, я смазала глаза соком алоэ, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Он придает лицу румянец, поэтому смазывай глаза соком алоэ по ночам, а днем смывай его. И не причесывай волосы, помазывая их благовониями или хной, потому что это красители”. Я спросила его: “А как же мне расчесывать волосы?” Он ответил: “Используй листья дикой ююбы”». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи с хорошим иснадом.
Хадис 1107
وَعَنْهَا: أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنَّ ابْنَتِي مَاتَ عَنْهَا زَوْجُهَا، وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنَهَا، أَفَنَكْحُلُهَا؟ قَالَ: «لَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с ее же слов, что одна женщина пришла и сказала: «Посланник Аллаха! Скончался муж моей дочери, а у нее больные глаза. Можем ли мы покрасить их сурьмой?» Он ответил: «Нет». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1108
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: طُلِّقَتْ خَالَتِي، فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ تَخْرُجَ، فَأَتَتْ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «بَلْ جُدِّي نَخْلَكِ، فَإِنَّكَ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي، أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что его тетя по материнской линии была разведена. Когда она захотела собрать финики, один из сподвижников сказал ей, что она не должна выходить из дома. Тогда она пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  и он сказал: «Напротив, ступай и собери финики. Может быть, ты раздашь милостыню или сделаешь доброе дело». Хадис передал Муслим.
Хадис 1109
وَعَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ: أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ لَهُ، فَقَتَلُوهُ. قَالَتْ: فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي؛ فَإِنَّ زَوْجِي لَمْ يَتْرُكْ لِي مَسْكَنًا يَمْلِكُهُ وَلَا نَفَقَةً، فَقَالَ: «نَعَمْ». فَلَمَّا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ نَادَانِي، فَقَالَ: «امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ». قَالَتْ: فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، قَالَتْ: فَقَضَى بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ عُثْمَانُ. أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، والذُّهْلِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ وَغَيْرُهُمْ.
Передают, что Фурей‘а бинт Малик рассказывала: «Мой муж отправился на поиски своих беглых рабов, и они убили его. Тогда я пришла к Посланнику Аллаха и попросила его разрешить мне вернуться к семье, потому что муж не оставил мне ни собственного дома, ни денег. Он разрешил мне, а когда я находилась в комнате, он позвал меня и сказал: «Оставайся в своем доме, пока не истечет срок». Я прожила там четыре месяца и десять дней. Во время своего правления ‘Усман ибн ‘Аффан велел людям поступать так же». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи, аз-Зухли, Ибн Хиббан, аль-Хаким и др. назвали его достоверным.
Хадис 1110
 وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي ثَلَاثًا، وَأَخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ عَلَيَّ، قَالَ: فَأَمَرَهَا، فَتَحَوَّلَتْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Фатимы бинт Кайс, что она сказала: «Посланник Аллаха! Мой муж дал мне развод в третий раз, и теперь я опасаюсь того, что посторонние люди могут ворваться ко мне». Тогда он велел ей переехать в другой дом. Хадис передал Муслим.
Хадис 1111
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: لَا تُلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا، عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا سَيِّدُهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَأَعَلَّهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِالِانْقِطَاعِ.
Передают, что ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Не вносите неясность в Сунну нашего Пророка! Рабыня, у которой скончался господин, от которого у нее родился ребенок, должна выждать четыре месяца и десять дней». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и Ибн Маджа, и аль-Хаким назвал его достоверным. Ад-Даракутни указал на то, что он оборванный.