‘Аиша бинт Абу Бакр ‘Абдаллах ибн ‘Усман аль-Курашийя ат-Таймийя — мать правоверных, дочь первого праведного халифа Абу Бакра ас-Сиддика, самая знающая среди сподвижниц Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Вышла замуж за него после смерти его жены Хадиджи, менее чем за год до хиджры, но совместную жизнь они начали в шаввале 2 г. х. после битвы при Бадре. По мнению большинства историков, тогда ей было 9 лет. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сильно любил её, и умер у неё на руках, и был похоронен в её доме. Сыграла огромную роль в сохранении Сунны и обучении женщин. С её слов было передано 2210 хадисов. Умерла в 58 г. х. и была похоронена на кладбище Эль-Баки.

عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الآيَةَ: ( هُوَ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ) إِلَى: ( أُولُو الأَلْبَابِ ) قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: فَإِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ.
‘Аиша передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прочитал следующий аят: «Он — Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты (мухкам), составляющие мать [основу] Писания*, а также другие, не вполне ясные (муташабих). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за не вполне ясными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха**. А обладающие основательными знаниями говорят: “Мы уверовали в него. Всё это — от нашего Господа”. Но поминают назидание только обладающие разумом». Она сказала: «И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “И когда увидите людей, которые следуют не вполне ясному в Коране, знайте, что это и есть те, о которых говорил Аллах. Остерегайтесь же их!”»*** [Бухари, № 4547; Муслим, 2665; Тирмизи, 2993]
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ اعْتَلَّ بَعِيرٌ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ، وَعِنْدَ زَيْنَبَ فَضْلُ ظَهْرٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لِزَيْنَبَ: أَعْطِيهَا بَعِيراً. فَقَالَتْ: أَنَا أُعْطِى تِلْكَ الْيَهُودِيَّةَ؟! فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَهَجَرَهَا ذَا الْحِجَّةَ وَالْمُحَرَّمَ وَبَعْضَ صَفَرٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что верблюд Сафии бинт Хуяйй заболел, а у Зейнаб [бинт Джахш] был лишний. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Дай ей верблюда». Зейнаб сказала: «Мне дать [верблюда] этой еврейке*?» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разгневался и не общался с ней всю зу-ль-хиджжу, мухаррам и часть сафара.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَغْسِلُ الْمَنِيَّ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ فِي ذَلِكَ الثَّوْبِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى أَثَرِ الْغُسْلِ فِيهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْه.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха смывал семя и в этой же одежде выходил на намаз, а я все еще видела на ней следы мытья». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - يُعْجِبُهُ التَّيَمُّنُ فِي تَنَعُّلِهِ وَتَرَجُّلِهِ وَطُهُورِهُ وَفِي شَأْنِهِ كُلِّهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, надевая обувь, расчесывая волосы, очищаясь и совершая любые другие дела, любил начинать с правой стороны. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلَا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلَاةَ؟ قَالَ: «لَا. إِنَّمَا ذَلِكَ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِحَيْضٍ فَإِذَا أَقْبَلَتْ حَيْضَتُكِ فَدَعِي الصَّلَاةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ، ثُمَّ صَلِّي». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِلْبُخَارِيِّ: «ثُمَّ تَوَضَّئِي لِكُلِّ صَلَاةٍ». وَأَشَارَ مُسْلِمٌ إِلَى أَنَّهُ حَذَفَهَا عَمْدًا.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Фатима бинт Абу Хубайш пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «О Посланник Аллаха! У меня хронические женские кровотечения, от которых я никогда не очищаюсь. Должна ли я прекратить совершать намаз?» Он сказал: «Нет. Это не менструация, а кровотечение из сосуда. Когда у тебя начнется менструация, то воздержись от совершения намаза, а когда она прекратится, то смой кровь, а затем совершай намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии аль-Бухари добавлено: «…и совершай омовение перед каждым намазом». Муслим подчеркнул, что он сознательно опустил эти слова.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَبَّلَ بَعْضَ نِسَائِهِ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поцеловал одну из своих жен и отправился на намаз, не совершив омовения. Хадис передал Ахмад, а аль-Бухари назвал его слабым.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «مَنْ أَصَابَهُ قَيْءٌ أَوْ رُعَافٌ أَوْ قَلَسٌ أَوْ مَذْيٌ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ، ثُمَّ لِيَبْنِ عَلَى صَلَاتِهِ وَهُوَ فِي ذَلِكَ لَا يَتَكَلَّمُ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَه وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «После рвоты, носового кровотечения, отрыжки или выделения мази следует прервать намаз и совершить омовение, а затем довести молитву до конца, не разговаривая в течение всего этого». Хадис передал Ибн Маджа, а Ахмад и др. назвали его слабым.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَذْكُرُ اللَّهَ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَعَلَّقَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поминал Аллаха в любое время. Хадис передал Муслим, а аль-Бухари передал его подвешенную версию.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَتَى الْغَائِطَ فَلْيَسْتَتِرْ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-то собирается освободить кишечник, пусть укроется от чужих взоров». Хадис передал Абу Давуд.
وَعَنْهَا - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ الْغَائِطِ قَالَ: «غُفْرَانَكَ». أَخْرَجَهُ الْخَمْسَةُ وَصَحَّحَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَالْحَاكِمُ.
Передают с ее же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выходя из уборной, говорил: «Прости меня!» Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Абу Хатим и аль-Хаким назвали его достоверным.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يَغْتَسِلُ مِنْ أَرْبَعٍ: مِنَ الْجَنَابَةِ وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ وَمِنَ الْحِجَامَةِ وَمِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, купался в четырех случаях: при половом осквернении, в пятницу, после кровопускания и после мытья покойника». Хадис передал Абу Давуд, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
لِلْأَرْبَعَةِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَنَامُ وَهُوَ جُنُبٌ، مِنْ غَيْرِ أَنْ يَمَسَّ مَاءً. وَهُوَ مَعْلُولٌ.
Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа передали со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, засыпал в состоянии полового осквернения, не прикасаясь к воде». У хадиса есть недостатки.
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ يَبْدَأُ فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ، ثُمَّ يُفْرِغُ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ, ثُمَّ يَتَوَضَّأُ، ثُمَّ يَأْخُذُ الْمَاءَ, فَيُدْخِلُ أَصَابِعَهُ فِي أُصُولِ الشَّعْرِ، ثُمَّ حَفَنَ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثَ حَفَنَاتٍ، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ, ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ. وَلَهُمَا فِي حَدِيثِ مَيْمُونَةَ: ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى فَرْجِهِ, فَغَسَلَهُ بِشِمَالِهِ, ثُمَّ ضَرَبَ بِهَا الْأَرْضَ. وَفِي رِوَايَةٍ: فَمَسَحَهَا بِالتُّرَابِ. وَفِي آخِرِهِ: ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِالْمِنْدِيلِ، فَرَدَّهُ, وَفِيهِ: وَجَعَلَ يَنْفُضُ الْمَاءَ بِيَدِهِ.
Передают, что ‘Аиша рассказывала: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, купался после полового осквернения, он прежде всего мыл кисти рук. Потом он левой рукой мыл половые органы, поливая их водой из правой пригоршни, затем совершал омовение, затем брал немного воды и прочесывал пальцами корни волос, затем выливал на голову три пригоршни воды, затем выливал воду на тело и, наконец, мыл ноги». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. Они же передали хадис Маймуны, да будет доволен ею Аллах: «…затем он вылил воду на половые органы и помыл их левой рукой, после чего прикоснулся ею к земле». В другой версии говорится: «…после чего вытер ее о землю». В одной из версий добавлено: «Затем я поднесла ему полотенце, но он отказался от него и начал стряхивать капли воды рукой».
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنِّي لَا أُحِلُّ الْمَسْجِدَ لِحَائِضٍ وَلَا جُنُبٍ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я не разрешаю находиться в мечети женщинам в период менструации и людям в состоянии полового осквернения». Хадис передал Абу Давуд, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
وَعَنْهَا قَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، تَخْتَلِفُ أَيْدِينَا فِيهِ مِنَ الْجَنَابَةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ ابْنُ حِبَّانَ: وَتَلْتَقِي.
Передают с ее же слов: «Когда я купалась вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чтобы очиститься от полового осквернения, мы поочередно черпали воду из одного сосуда». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Ибн Хиббана добавлено: «…и наши руки соприкасались».
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ تَحْتَ كُلِّ شَعْرَةٍ جَنَابَةً، فَاغْسِلُوا الشَّعْرَ، وَأَنْقُوا الْبَشَرَ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَضَعَّفَاهُ. وَلِأَحْمَدَ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوُهُ وَفِيهِ رَاوٍ مَجْهُولٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Половое осквернение кроется под каждым волосом, поэтому мойте волосы и очищайте кожу». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи, назвав его слабым. Ахмад передал хадис со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, но один из его рассказчиков был неизвестен.
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ كَانَتْ تُسْتَحَاضُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ دَمَ الْحَيْضِ دَمٌ أَسْوَدُ يُعْرَفُ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَأَمْسِكِي مِنَ الصَّلَاةِ، فَإِذَا كَانَ الْآخَرُ فَتَوَضَّئِي، وَصَلِّي». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ وَاسْتَنْكَرَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
Передают со слов ‘Аиши, что у Фатимы бинт Абу Хубайш были хронические кровотечения, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Менструальная кровь — темная, и ее можно определить без труда. Когда будет выделяться такая кровь, то воздерживайся от намаза. А когда будет выделяться другая кровь, то совершай омовение и молись». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, а Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным. Абу Хатим назвал его неприемлемым.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ شَكَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الدَّمَ، فَقَالَ: «اُمْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ثُمَّ اغْتَسِلِي»، فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ كُلَّ صَلَاةٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «وَتَوَضَّئِي لِكُلِّ صَلَاةٍ». وَهِيَ لِأَبِي دَاوُدَ وَغَيْرِهِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ.
Передают со слов ‘Аиши, мир ему и благословение Аллаха, что Умм Хабиба бинт Джахш пожаловалась Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на кровотечение. Он сказал: «Пережди столько, сколько у тебя обычно длится менструация, а затем искупайся». После этого она купалась перед каждым намазом. Хадис передал Муслим. В версии аль-Бухари говорится: «…и совершай омовение перед каждым намазом». Абу Давуд и др. передали хадис с другим иснадом.
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَأْمُرُنِي فَأَتَّزِرُ، فَيُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Когда у меня была менструация, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, просил меня надеть изар*, а затем ласкал меня». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: لَمَّا جِئْنَا سَرِفَ حِضْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «اِفْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ فِي حَدِيثٍ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Когда мы достигли местечка Сариф*, у меня началась менструация. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Делай все, что делают паломники, но не совершай обхода вокруг Каабы** до тех пор, пока не очистишься”». Это часть длинного хадиса, переданного аль-Бухари и Муслимом.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعِشَاءِ، حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ، ثُمَّ خَرَجَ، فَصَلَّى، وَقَالَ: «إِنَّهُ لَوَقْتُهَا لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, задержал вечерний намаз до тех пор, пока не прошла значительная часть ночи. Затем он вышел, совершил намаз и сказал: “Это — подлинное время этого намаза, и если бы я не боялся обременить моих последователей…”». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصُّبْحِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِمُسْلِمٍ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ، وَقَالَ: «سَجْدَةً» بَدَلَ «رَكْعَةً». ثُمَّ قَالَ: وَالسَّجْدَةُ إِنَّمَا هِيَ الرَّكْعَةُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто успел совершить один рак‘ат* рассветного намаза до восхода солнца, успел совершить рассветный намаз. А тот, кто успел совершить один рак‘ат послеполуденного намаза до заката солнца, успел совершить послеполуденный намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Муслим передал похожий хадис со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, и в нем вместо рак‘ата упоминается земной поклон. Потом он сказал: «Под земным поклоном подразумевается рак‘ат».
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ بِلَالًا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ»، وَكَانَ رَجُلًا أَعْمَى لَا يُنَادِي، حَتَّى يُقَالَ لَهُ: أَصْبَحْتَ، أَصْبَحْتَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي آخِرِهِ إِدْرَاجٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара и ‘Аиши, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Билял возвещает азан ночью, поэтому вы можете есть и пить, пока не услышите азан Ибн Умм Мактума». Он был слепым и не призывал на намаз, пока ему не говорили: «Уже светает! Уже светает!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и последняя его часть — замечание одного из рассказчиков.
وَ عَنْ عَائِشَةَ - رضي الله عنها، عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلَاةَ حَائِضٍ إِلَّا بِخِمَارٍ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيُّ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Аллах не принимает намаз девушки, у которой начались менструации, если она совершает его без платка, покрывающего голову и грудь». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ - عَنْ سُتْرَةِ الْمُصَلِّي. فَقَالَ: «مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что во время похода на Табук* у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили о сутре, которую молящийся должен класть перед собой. Он ответил: «Нечто наподобие спинки седла». Хадис передал Муслим.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ مُخْتَصِرًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ. وَمَعْنَاهُ: أَنْ يَجْعَلَ يَدَهُ عَلَى خَاصِرَتِهِ. وَفِي الْبُخَارِيِّ: عَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ ذَلِكَ فِعْلُ الْيَهُودِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил класть руки на талию во время намаза». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. Аль-Бухари передал со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Так поступают иудеи».
عَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ؟ فَقَالَ: «هُوَ اخْتِلَاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلَاةِ الْعَبْدِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَلِلتِّرْمِذِيِّ: عَنْ أَنَسٍ - وَصَحَّحَهُ: «إِيَّاكَ وَالِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ، فَإِنَّهُ هَلَكَةٌ، فَإِنْ كَانَ فَلَا بُدَّ فَفِي التَّطَوُّعِ».
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она спросила Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  можно ли смотреть по сторонам во время намаза. Он сказал: «Это то, что шайтан похищает из намаза раба». Хадис передал аль-Бухари. Ат-Тирмизи передал и назвал достоверным хадис Анаса, да будет доволен им Аллах: «Остерегайся смотреть по сторонам во время намаза, ибо это погибель. Если же ты непременно должен сделать это, то делай это во время добровольных намазов»*.
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ قِرَامٌ لِعَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - سَتَرَتْ بِهِ جَانِبَ بَيْتِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «أَمِيطِي عَنَّا قِرَامَكِ هَذَا, فَإِنَّهُ لَا تَزَالُ تَصَاوِيرُهُ تَعْرِضُ لِي فِي صَلَاتِي». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَاتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِهَا فِي قِصَّةِ أَنْبِجَانِيَّةِ أَبِي جَهْمٍ، وَفِيهِ: «فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي عَنْ صَلَاتِي».
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что у ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, был кирам*, которым она занавесила часть дома. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Сними этот кирам, потому что его рисунки не перестают появляться у меня перед глазами во время намаза». Хадис передал аль-Бухари. Аль-Бухари и Муслим передали с ее слов историю амбиджании** Абу Джахма, и в ней говорится: «…она отвлекает меня от намаза»***.
وَلَهُ: عَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَا صَلَاةَ بِحَضْرَةِ طَعَامٍ، وَلَا هُوَ يُدَافِعُهُ الْأَخْبَثَانِ».
Он же передал со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет намаза, если еда уже подана на стол или если молящийся сдерживает позывы по большой или малой нужде».
عَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِبِنَاءِ الْمَسَاجِدِ فِي الدُّورِ، وَأَنْ تُنَظَّفَ، وَتُطَيَّبَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَ إِرْسَالَهُ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел возводить мечети в каждом квартале, хранить их в чистоте и умащать благовониями. Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ат-Тирмизи, и последний назвал его отосланным.