Анас ибн Малик ибн ан-Надр, Абу Хамза аль-Ансари аль-Хазраджи — выдающийся сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его мать — Умм Суляйм бинт Мильхан аль-Ансарийя. Прислуживал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в течение десяти лет, вплоть до его смерти. Сопровождал его в битве при Бадре, будучи ребёнком, и в последующих походах. Участвовал в завоевании Ирана. Последние годы жизни провёл в Басре, обучая людей Корану и Сунне. С его слов было передано 2286 хадисов. Умер в 93 г. х.

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ وَلَا بِالْقَصِيرِ، وَلَا بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ وَلَا بِالآدَمِ، وَلَا بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ وَلَا بِالسَّبْطِ، بَعَثَهُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً، فَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ، وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ.

Передают со слов Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не был ни очень высоким, ни низким. Его кожа не была ни совершенно белой, ни смуглой. Его волосы не были ни кудрявыми, ни прямыми. Аллах отправил его пророком в возрасте сорока лет. После этого он прожил десять лет в Мекке и десять лет в Медине. Аллах упокоил его в возрасте шестидесяти лет, и на его голове и бороде было не более двадцати седых волос». 

وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي طَائِفَةِ الْمَسْجِدِ فَزَجَرَهُ النَّاسُ فَنَهَاهُمْ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - فَلَمَّا قَضَى بَوْلَهُ أَمَرَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَأُهْرِيقَ عَلَيْهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что некий бедуин начал мочиться в углу мечети и люди принялись криком прогонять его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, остановил их, а когда бедуин перестал мочиться, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел вылить туда ведро воды. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ قَدَحَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - انْكَسَرَ, فَاتَّخَذَ مَكَانَ الشَّعْبِ سِلْسِلَةً مِنْ فِضَّةٍ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, что однажды у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сломалась чаша, и он заделал место трещины серебряной проволокой. Хадис передал аль-Бухари.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ الْخَمْرِ تُتَّخَذُ خَلًّا? قَالَ: «لَا». أَخْرَجَهُ مُسْلِم.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили, можно ли изготавливать уксус из вина, и он ответил: «Нет». Хадис передали Муслим и ат-Тирмизи, и последний назвал его хорошим и достоверным.
وَعَنْهُ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ, أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَبَا طَلْحَةَ, فَنَادَى: «إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ [الْأَهْلِيَّةِ]، فَإِنَّهَا رِجْسٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْه.
Передают с его же слов, что в день Хайбара* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел Абу Тальхе оповестить людей о том, что Аллах и Его Посланник запрещают им употреблять в пищу мясо домашнего осла, потому что оно — скверное. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَى النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - رَجُلًا وَفِي قَدَمِهِ مِثْلُ الظُّفْرِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ. فَقَالَ: «ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел мужчину, на стопе которого остался участок величиной с ноготь, которого не коснулась вода, и сказал: «Вернись и соверши омовение, как следует». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи.
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْدَادٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, при омовении расходовал один мудд, а при купании — от одного са‘* до пяти муддов. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عُمَرَ - مَوْقُوفًا - وَ [عَنْ] أَنَسٍ - مَرْفُوعًا: «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ وَلَبِسَ خُفَّيْهِ فَلْيَمْسَحْ عَلَيْهِمَا وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا وَلَا يَخْلَعْهُمَا إِنْ شَاءَ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-либо из вас совершит омовение и наденет кожаные носки, пусть обтирает их и совершает в них намаз. При желании он может не снимать их, если только не окажется в состоянии полового осквернения». Хадис передали ад-Даракутни и аль-Хаким, и последний назвал его достоверным.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى عَهْدِهِ - يَنْتَظِرُونَ الْعِشَاءَ حَتَّى تَخْفِقَ رُؤُوسُهُمْ، ثُمَّ يُصَلُّونَ وَلَا يَتَوَضَّئُونَ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ. وَأَصْلُهُ فِي مُسْلِمٍ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сподвижники дожидались вечернего намаза, и иногда их головы свисали [от дремоты], после чего они совершали намаз, не повторяя омовения. Хадис передал Абу Давуд, а ад-Даракутни назвал его достоверным. Его суть изложил Муслим.
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - احْتَجَمَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَلَيَّنَهُ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророку, мир ему и благословение Аллаха, сделали кровопускание, а затем он совершил намаз без предварительного омовения. Хадис передал ад-Даракутни, назвав его слабым.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ وَضَعَ خَاتَمَهُ. أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ وَهُوَ مَعْلُولٌ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, входя в уборную, снимал свой перстень. Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, но он не лишен недостатков.
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ قَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ». أَخْرَجَهُ السَّبْعَةُ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, при входе в уборную говорил: «О Аллах, упаси меня от шайтанов мужского и женского полов». Хадис передали аль-Бухари, Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа.
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَدْخُلُ الْخَلَاءَ، فَأَحْمِلُ أَنَا وَغُلَامٌ نَحْوِي إِدَاوَةً مِنْ مَاءٍ وَعَنَزَةً، فَيَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с его же слов: «Когда Посланник Аллаха отправлялся в уборную, я и еще один слуга несли маленький бурдюк с водой и короткое копье, и он подмывался водой». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ أَنَسِ [بْنِ مَالِكٍ]- رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ- قَالَ: «تَغْتَسِلُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ مُسْلِمٌ: فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: وَهَلْ يَكُونُ هَذَا؟ قَالَ: «نَعَمْ فَمِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ؟».
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал о женщине, у которой в результате сновидения, которое обычно бывает у мужчин, произошло истечение жидкости: «Она должна искупаться». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Муслима добавлено, что Умм Сулейм спросила: «Разве такое бывает?» Он сказал: «Конечно, откуда же берется сходство [матери и ребенка]
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ الْيَهُودَ كَانُوا إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ يُؤَاكِلُوهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «اصْنَعُوا كُلَّ شَيْءٍ إِلَّا النِّكَاحَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что иудеи не садились есть вместе с женщиной, у которой была менструация. Пророк же, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делайте все, что угодно, но не вступайте с ними в половую связь». Хадис передал Муслим.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ - رضي الله عنه - قَالَ: طَافَ بِي - وَأَنَا نَائِمٌ - رَجُلٌ فَقَالَ: تَقُولُ: اللَّهُ أَكْبَرَ اللَّهِ أَكْبَرُ, فَذَكَرَ الْآذَانَ - بِتَرْبِيع التَّكْبِيرِ بِغَيْرِ تَرْجِيعٍ، وَالْإِقَامَةَ فُرَادَى، إِلَّا قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ. قَالَ: فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٍّ ... ». الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ خُزَيْمَةَ. وَزَادَ أَحْمَدُ فِي آخِرِهِ قِصَّةَ قَوْلِ بِلَالٍ فِي آذَانِ الْفَجْرِ: «الصَّلَاةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ».
Передают, что ‘Абдаллаха ибн Зайда ибн ‘Абд-Раббих, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Во сне ко мне явился мужчина и сказал: “Аллах превелик! Аллах превелик”. Он произнес азан, четырежды возвеличив Аллаха, без тарджи‘*. Потом он произнес икамат**, дважды повторив только слова “Намаз начинается”. На следующее утро я пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  и он сказал: “Этот сон окажется вещим”». Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, а ат-Тирмизи и Ибн Хузайма назвали его достоверным. В конце истории, переданной Ахмадом, добавлено, что Билял, да будет доволен им Аллах, во время азана на рассветный намаз говорил: «Намаз лучше сна!» Ибн Хузайма передал со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Согласно Сунне, муэдзин, призывающий на рассветный намаз, после слов “Спешите к успеху!” должен сказать: “Намаз лучше сна!”»
وَعَنْ أَنَسِ [بْنِ مَالِكٍ]- رضي الله عنه - قَالَ: أُمِرَ بِلَالٌ أَنْ يَشْفَعَ الْآذَانَ، وَيُوتِرَ الْإِقَامَةَ، إِلَّا الْإِقَامَةَ، يَعْنِي قَوْلَهُ: قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَلَمْ يَذْكُرْ مُسْلِمٌ الِاسْتِثْنَاءَ. وَلِلنَّسَائِيِّ: أَمَرَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِلَالًا.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Билялу было велено произносить слова азана четное число раз, а слова икамата — нечетное, кроме слов “Намаз начинается”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, но последний не упомянул об исключении. В версии ан-Насаи говорится: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, повелел Билалу…»
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يُرَدُّ الدُّعَاءُ بَيْنَ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мольба между азаном и икаматом не будет отвергнута». Хадис передал ан-Насаи, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ الْبُخَارِيُّ: يُومِئُ بِرَأْسِهِ وَلَمْ يَكُنْ يَصْنَعُهُ فِي الْمَكْتُوبَةِ.وَلِأَبِي دَاوُدَ: مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ: كَانَ إِذَا سَافَرَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَطَوَّعَ اسْتَقْبَلَ بِنَاقَتِهِ الْقِبْلَةِ، فَكَبَّرَ، ثُمَّ صَلَّى حَيْثُ كَانَ وَجْهُ رِكَابِهِ. وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
Передают, что ‘Амир ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал намаз верхом на верблюдице, обратившись лицом в направлении движения верблюдицы». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, но в версии аль-Бухари добавлено, что он при этом жестикулировал головой и что он никогда не совершал так обязательные намазы. Абу Давуд передал хадис Анаса, да будет доволен им Аллах: «Когда он находился в пути и хотел совершить дополнительный намаз, то поворачивал верблюдицу в сторону киблы, произносил слова: “Аллах превелик”, а затем продолжал намаз в направлении движения верблюдицы». Его иснад хороший.
وَعَنْ أَنَسٍ- رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا قُدِّمَ الْعَشَاءُ فَابْدَءُوا بِهِ قَبْلَ أَنْ تُصَلُّوا الْمَغْرِبَ» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если ужин уже подан, то поужинайте до того, как совершите закатный намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
عَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ؟ فَقَالَ: «هُوَ اخْتِلَاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلَاةِ الْعَبْدِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَلِلتِّرْمِذِيِّ: عَنْ أَنَسٍ - وَصَحَّحَهُ: «إِيَّاكَ وَالِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ، فَإِنَّهُ هَلَكَةٌ، فَإِنْ كَانَ فَلَا بُدَّ فَفِي التَّطَوُّعِ».
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она спросила Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  можно ли смотреть по сторонам во время намаза. Он сказал: «Это то, что шайтан похищает из намаза раба». Хадис передал аль-Бухари. Ат-Тирмизи передал и назвал достоверным хадис Анаса, да будет доволен им Аллах: «Остерегайся смотреть по сторонам во время намаза, ибо это погибель. Если же ты непременно должен сделать это, то делай это во время добровольных намазов»*.
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ، فَلَا يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِهِ تَحْتَ قَدَمِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ: «أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ».
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершая намаз, вы тайно беседуете со своим Господом, посему не плюйте ни перед собой, ни справа от себя, а плюйте налево, себе под ноги». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В одной из версий хадиса говорится: «…или себе под ноги».
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ قِرَامٌ لِعَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - سَتَرَتْ بِهِ جَانِبَ بَيْتِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «أَمِيطِي عَنَّا قِرَامَكِ هَذَا, فَإِنَّهُ لَا تَزَالُ تَصَاوِيرُهُ تَعْرِضُ لِي فِي صَلَاتِي». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَاتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِهَا فِي قِصَّةِ أَنْبِجَانِيَّةِ أَبِي جَهْمٍ، وَفِيهِ: «فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي عَنْ صَلَاتِي».
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что у ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, был кирам*, которым она занавесила часть дома. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Сними этот кирам, потому что его рисунки не перестают появляться у меня перед глазами во время намаза». Хадис передал аль-Бухари. Аль-Бухари и Муслим передали с ее слов историю амбиджании** Абу Джахма, и в ней говорится: «…она отвлекает меня от намаза»***.
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْبُزَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха сказал: «Плевок в мечети — это грех, искупить который можно, зарыв слюну». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَبَاهَى النَّاسُ فِي الْمَسَاجِدِ». أَخْرَجَهُ الْخَمْسَةُ إِلَّا التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Судный час не наступит, пока люди не станут хвастаться друг перед другом мечетями (или в мечетях)». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «عُرِضَتْ عَلَيَّ أُجُورُ أُمَّتِي، حَتَّى الْقَذَاةُ يُخْرِجُهَا الرَّجُلُ مِنَ الْمَسْجِدِ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالتِّرْمِذِيُّ وَاسْتَغْرَبَهُ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне были показаны вознаграждения моих последователей, и среди них была награда даже за соринку, которую человек выносит из мечети». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи. Ат-Тирмизи назвал его малоизвестным, а Ибн Хузайма — достоверным.
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الصَّلَاةِ بِـ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ مُسْلِمٌ: لَا يَذْكُرُونَ: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) فِي أَوَّلِ قِرَاءَةٍ وَلَا فِي آخِرِهَا. وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ وَالنَّسَائِيِّ وَابْنِ خُزَيْمَةَ: لَا يَجْهَرُونَ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. وَفِي أُخْرَى لِابْنِ خُزَيْمَةَ: كَانُوا يُسِرُّونَ. وَعَلَى هَذَا يُحْمَلُ النَّفْيُ فِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ، خِلَافًا لِمَنْ أَعَلَّهَا.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и ‘Умар, да будет доволен им Аллах, начинали намаз словами «Хвала Аллаху, Господу миров!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Муслима добавлено, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» ни в начале суры «Аль-Фатиха», ни в начале следующей суры. В версии Ахмада, ан-Насаи и Ибн Хузаймы сообщается, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» вслух. В версии Ибн Хузаймы говорится, что они произносили их про себя. Версию Муслима следует понимать именно так, а не заявлять, что у нее есть недостатки.
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَنَتَ شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ، يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، ثُمَّ تَرَكَهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِأَحْمَدَ وَالدَّارَقُطْنِيِّ نَحْوُهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، وَزَادَ: فَأَمَّا فِي الصُّبْحِ فَلَمْ يَزَلْ يَقْنُتُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в течение одного месяца читал молитву кунут* после поясного поклона, проклиная некоторые арабские племена, а затем перестал делать это. Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Ахмад и ад-Даракутни передали похожий хадис, в котором добавлено: «А в рассветном намазе он продолжал читать молитву кунут до тех пор, пока не расстался с этим миром»**.
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم: كَانَ لَا يَقْنُتُ إِلَّا إِذَا دَعَا لِقَوْمٍ، أَوْ دَعَا عَلَى قَوْمٍ. صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал молитву кунут только тогда, когда хотел помолиться за людей или обратить против них проклятия. Ибн Хузайма назвал хадис достоверным.
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى اللَّه عليه وسلم - قَالَ: «صَلُّوا قَبْلَ الْمَغْرِبِ، صَلُّوا قَبْلَ الْمَغْرِبِ»، ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: «لِمَنْ شَاءَ» كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَّخِذَهَا النَّاسُ سُنَّةً. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ حِبَّانَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى اللَّه عليه وسلم - صَلَّى قَبْلَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ. وَلِمُسْلِمٍ عَنْ أَنَسٍ [قَالَ]: كُنَّا نُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ، فَكَانَ - صلى اللَّه عليه وسلم - يَرَانَا، فَلَمْ يَأْمُرْنَا وَلَمْ يَنْهَانَا.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Мугаффаль аль-Музани, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Молитесь до закатного намаза!” Он повторил это трижды, а на третий раз добавил: “Кто пожелает”. Он не хотел, чтобы люди подумали, что это Сунна». Хадис передал аль-Бухари. В версии Ибн Хиббана сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил два рак‘ата до закатного намаза. Муслим передал со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «После заката солнца мы совершали два рак‘ата, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, видел это. Он не приказывал нам поступать так, но и не запрещал этого».