Хадис 146
عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي حَدِيثِهِ: نِعْمَ الأُدُمُ أَوِ الإِدَامُ الْخَلُّ.
Передают со слов Хишама ибн ‘Урвы, что его отец рассказывал со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Уксус – хорошая приправа». Пересказывая этот хадис, ‘Абдуллах ибн ‘Абд-ар-Рахман сказал: «Уксус – хорошая приправа».
Хадис 147
عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ؟ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ.
Передают со слов Симака ибн Харба, что ан-Ну‘ман ибн Башир сказал: «Разве вы не едите и не пьёте, что пожелаете? Поистине, я видел, как ваш Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не находил даже испорченных фиников, чтобы наполнить свой живот».
Хадис 148
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: نِعْمَ الإِدَامُ الأُدْمُ الْخَلُّ.
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдаллаха, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Уксус – хорошая приправа».
Хадис 149
عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، فَأُتِيَ بِلَحْمِ دَجَاجٍ، فَتَنَحَّى رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَقَالَ: مَا لَكَ؟ فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُهَا تَأْكُلُ شَيْئاً فَحَلَفْتُ أَنْ لا آكُلَهَا. قَالَ: ادْنُ، فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ لَحْمَ دَجَاجٍ.
Передают со слов Захдама аль-Джарми: «Однажды мы были вместе с Абу Мусой аль-Аш‘ари, и ему принесли курятину. Один из присутствовавших отстранился от неё, и Абу Муса спросил: “Что с тобой?” Тот ответил: “Я видел, как она ест разные вещи, и поклялся никогда не есть курицу”. Он сказал: “Садись ближе, потому что я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ел курятину”».
Хадис 150
عَنْ سَفِينَةَ قَالَ: أَكَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَحْمَ حُبَارَى.
Передают со слов Сафины: «Я ел мясо дрофы вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 151
عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ: فَقُدِّمَ طَعَامُهُ وَقُدِّمَ فِي طَعَامِهِ لَحْمُ دَجَاجٍ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مَوْلًى، قَالَ: فَلَمْ يَدْنُ. فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى: ادْنُ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ مِنْهُ، فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ أَنْ لا أَطْعَمَهُ أَبَدًا.
Передают со слов Захдама аль-Джарми: «Однажды мы были вместе с Абу Мусой аль-Аш‘ари, и ему принесли еду, в которой была курятина. Один из присутствовавших не приблизился к ней. Это был темнокожий мужчина из рода бану таймиллях, похожий на мавали. Абу Муса сказал ему: “Садись ближе, потому что я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ел курятину”. Тот сказал: “С тех пор, как видел, что она ест разные вещи я брезгую есть её и поклялся никогда не делать этого”».
Хадис 152
عَنْ أَبِي أَسِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((كُلُوا الزَّيْتَ، وَادَّهِنُوا بِهِ، فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ)).
Передают со слов Абу Асида, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ешьте оливковое масло и намазывайтесь им, потому что оно от благодатного дерева».
Хадис 153
نْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((كُلُوا الزَّيْتَ، وَادَّهِنُوا بِهِ، فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ)). قَالَ أَبُو عِيسَى : وكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ يَضْطَرِبُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، فَرُبَّمَا أَسْنَدَهُ وَرُبَّمَا أَرْسَلَهُ.
Передают со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ешьте оливковое масло и намазывайтесь им, потому что оно от благодатного дерева». Абу ‘Иса сказал: «‘Абд-ар-Раззак колебался по поводу этого хадиса: иногда он рассказывал его с целостным иснадом, а иногда — с отосланным».
Хадис 154
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ الدُّبَّاءُ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ، أَوْ دُعِيَ لَهُ، فَجَعَلْتُ أَتَتَبَّعُهُ، فَأَضَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ لِمَا أَعْلَمُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Пророку, мир ему и благословение Аллаха, нравилась тыква, и однажды ему принесли еду или его пригласили на трапезу. Я начал отыскивать кусочки тыквы и клал их перед ним, потому что знал, что она нравится ему».
Хадис 155
عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ دُبَّاءً يُقَطَّعُ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالَ: ((نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا)). قَالَ أَبُو عِيسَى: وَجَابِرٌ هَذَا هُو جَابِرُ بْنُ طَارِقٍ، وَيُقَالُ: ابْنُ أَبِي طَارِقٍ، وَهُو رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلا يُعْرَفُ لَهُ إِلا هَذَا الْحَدِيثُ الْوَاحِدُ.
Передают со слов Хакима ибн Джабира, что его отец рассказывал: «Однажды я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и увидел у них тыкву, которую разрезали на кусочки. Я спросил: “Что это?” Он сказал: “За счёт её мы увеличиваем количество нашей пищи”». Абу ‘Иса сказал: «Этого Джабира звали Джабир ибн Тарик. Некоторые звали его Ибн Абу Тарик. Он был одним из сподвижников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, но это его единственный хадис, который нам известен».
Хадис 156
أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسٌ: فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ، وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، قَالَ أَنَسُ: فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ حَوَالَيِ الْقَصْعَةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ.
Анас ибн Малик рассказывал: «Однажды портной приготовил еду и пригласил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а я пошёл вместе с ним. Он угостил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ячменным хлебом и супом с тыквой и сушёным мясом. Я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отыскивал кусочки тыквы в большом блюде, и с того дня мне тоже нравится тыква».
Хадис 157
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ وَالْعَسَلَ.
Передают со слов ‘Аиши: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, любил сладости [или халву] и мёд».
Хадис 158
عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ: أَنَّهَا قَرَّبَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَنْبًا مَشْوِيًّا، فَأَكَلَ مِنْهُ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ وَمَا تَوَضَّأَ.
‘Ата ибн Ясар рассказывал со слов Умм Салямы, что однажды она подала Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, кусок жареного мяса, и он поел его, а потом встал на молитву, не совершив предварительно омовения.
Хадис 159
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: أَكَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شِوَاءً فِي الْمَسْجِدِ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн аль-Хариса: «Мы поели жареное мясо вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в мечети».
Хадис 160
عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: ضِفْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَأُتِيَ بِجَنْبٍ مَشْوِيٍّ، ثُمَّ أَخَذَ الشَّفْرَةَ فَجَعَلَ يَحُزُّ، فَحَزَّ لِي بِهَا مِنْهُ، قَالَ: فَجَاءَ بِلالٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاةِ فَأَلْقَى الشَّفْرَةَ، فَقَالَ: ((مَا لَهُ؟ تَرِبَتْ يَدَاهُ)). قَالَ: وَكَانَ شَارِبُهُ قَدْ وَفَى، فَقَالَ لَهُ: ((أَقُصُّهُ لَكَ عَلَى سِوَاكٍ أَوْ قُصَّهُ عَلَى سِوَاكٍ)).
Передают со слов аль-Мугиры ибн Шу‘бы: «Однажды вечером я был в гостях у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и ему принесли жареное мясо. Он взял нож и отрезал мне кусок мяса. Тут пришёл Биляль, чтобы сообщить ему о времени молитвы. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, бросил нож и сказал: “Пусть его руки покроются пылью! Что с ним?” Мои усы были длинными, и он сказал мне: “Подстричь их по сиваку?” или “Подстриги их по сиваку”».

Выражение «пусть его руки покроются пылью» означает «пусть его рука оскудеет», но арабы обычно не вкладывают в него первоначальный смысл. Они говорят: «Да убьёт его Аллах, какой он смелый!» Их слова «пусть пропадёт его мать», «пусть пропадёт его отец», «пусть мать потеряет его», «горе его матери» и т. п. выражают отрицание, предостережение, решимость, восхищение, побуждение или удивление.

Хадис 161
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَحْمٍ، فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ، فَنَهَسَ مِنْهَا.
Передают со слов Абу Хурайры: «Однажды Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли мясо. Он любил переднюю ножку, и ему передали её, и он откусил от неё кусочек».

В другой версии вместо глагола نَهَشَ ‘оторвать зубами’ сказано نَهَسَ ‘откусить кончиками зубов’, и оба глагола близки по значениюю.

Хадис 162
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ الذِّرَاعُ، قَالَ: وَسُمَّ فِي الذِّرَاعِ، وَكَانَ يَرَى أَنَّ الْيَهُودَ سَمُّوهُ.
Передают со слов Ибн Мас‘уда: «Пророку, мир ему и благословение Аллаха, нравилась передняя ножка, и однажды её отравили. Мне казалось, что это сделали иудеи».

Это произошло во время сражения за Хайбар. Иудеи подстрекли к этому женщину по имени Зайнаб бинт аль-Харис, но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, узнал об этом и отказался принять её угощение. Впоследствии Зайнаб обратилась в ислам, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не наказал её. Когда её привели к нему, он спросил: «Почему ты сделала это?» Она ответила: «Если ты пророк, то яд не навредил бы тебе, если же нет, то мы избавились бы от тебя». Об этом сообщается в «Мустадраке» аль-Хакима (т. 3, с. 219) и «Фатх Аль-Бари» (т. 7, с. 497), причём Ибн Хаджар передал эту историю разными путями.

Хадис 163
عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ: طَبَخْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِدْرًا، وَقَدْ كَانَ يُعْجِبُهُ الذِّرَاعُ، فَنَاوَلْتُهُ الذِّرَاعَ، ثُمَّ قَالَ: ((نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ))، فَنَاوَلْتُهُ، ثُمَّ قَالَ: ((نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ))، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَكَمْ لِلشَّاةِ مِنْ ذِرَاعٍ؟ فَقَالَ: ((وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ سَكَتَّ لَنَاوَلْتَنِي الذِّرَاعَ مَا دَعَوْتُ)).
Передают со слов Абу ‘Убайда: «Я приготовил для Пророка, мир ему и благословение Аллаха, еду в котелке, и ему нравилась передняя ножка. Я протянул ему переднюю ножку, а потом он сказал: "Дай мне ещё переднюю ножку". Я передал ему, а потом он сказал: "Дай мне ещё переднюю ножку". "Но, Посланник Аллаха, сколько передних ножек может быть у овцы?" – сказал я. Он сказал: "Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа! Если бы ты промолчал, то передавал бы мне передние ножки столько раз, сколько я попросил бы тебя"».
Хадис 164
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا كَانَتِ الذِّرَاعُ أَحَبَّ اللَّحْمِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنَّهُ كَانَ لا يَجِدُ اللَّحْمَ إِلا غِبًّا، وَكَانَ يَعْجَلُ إِلَيْهَا، لأَنَّهَا أَعْجَلُهَا نُضْجًا.
Передают со слов ‘Аиши: «Передняя ножка не была для Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, любимым кушаньем из мяса, но он ел мясо лишь изредка, и он ел переднюю ножку первым делом, потому что она готовится быстрее всего остального».

Ат-Тирмизи сказал: «Это малоизвестный хадис, который дошёл до нас только этим путём». Его передатчиком был Фуляйх ибн Суляйман, а он не был сильным передатчиком, на что указал аз-Захаби в «Кашифе». Фуляйх рассказывал этот хадис в передаче ‘Абд-аль-Ваххаба ибн Яхьи ибн ‘Аббада, которого никто не считал заслуживавшим доверия, кроме Ибн Хиббана. Он отнёс его к числу последователей табиев, а поскольку ‘Абд-аль-Ваххаб передавал этот хадис от своего прадеда ‘Абдаллаха ибн аз-Зубайра, в его иснаде есть отсутствующее звено.

Хадис 165
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: ((إِنَّ أَطْيَبَ اللَّحْمِ لَحْمُ الظَّهْرِ)).
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн Джа‘фара, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Самое вкусное мясо – мясо на спине».
Хадис 166
عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ((نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ )).
Передают со слов Ибн Абу Муляйки, что ‘Аиша рассказывала, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Уксус – хорошая приправа».
Хадис 167
عَنْ أُمِّ هَانِئِ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: ((أَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟)) فَقُلْتُ: لا، إِلا خُبْزٌ يَابِسٌ وَخَلٌّ. فَقَالَ: ((هَاتِي، مَا أَقْفَرَ بَيْتٌ مِنْ أُدُمٍ فِيهِ الخل)).
Передают со слов Умм Хани: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл ко мне и спросил: "У тебя есть что-нибудь?""Нет, только сухой хлеб и уксус", – ответила я. "Подавай сюда. Не останется без приправы дом, в котором есть уксус"».
Хадис 168
عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ((فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ)).
Передают со слов Абу Мусы аль-Аш‘ари, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Превосходство ‘Аиши над остальными женщинами подобно превосходству сарида над остальными блюдами».
Хадис 169
أَنَس بْن مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Превосходство ‘Аиши над остальными женщинами подобно превосходству сарида над остальными блюдами».
Хадис 170
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ مِنْ أَكْلِ ثَوْرِ أَقِطٍ، ثُمَّ رَآهُ أَكَلَ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Передают со слов Абу Хурайры, что он видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил омовение после того, как съел кусочек творога, а в другой раз он поел баранью лопатку, а потом совершил молитву без предварительного омовения.
Хадис 171
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى صَفِيَّةَ بِتَمْرٍ وَسَوِيقٍ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, угостил людей по случаю своей женитьбы на Сафийе сушёными финиками и кашей».

В обоих «Сахихах» сообщается, что по этому поводу он угостил людей хайсом. Для приготовления этого блюда смешивают финики, творог и сливочное масло, а иногда вместо творога добавляют муку или крошёный хлеб.

Хадис 172
عَنْ سَلْمَى أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ جَعْفَرٍ أَتَوْهَا فَقَالُوا: اصْنَعِي لَنَا طَعَامًا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيُحْسِنُ أَكْلَهُ. فَقَالَتْ: يَا بُنَيَّ لا تَشْتَهِيهِ الْيَوْمَ، قَالَ: بَلَى اصْنَعِيهِ لَنَا. قَالَ: فَقَامَتْ فَأَخَذَتْ مِنْ شَعِيرٍ فَطَحَنَتْهُ، ثُمَّ جَعَلَتْهُ فِي قِدْرٍ، وَصَبَّتْ عَلَيْهِ شَيْئًا مِنْ زَيْتٍ، وَدَقَّتِ الْفُلْفُلَ، وَالتَّوَابِلَ، فَقَرَّبَتْهُ إِلَيْهِمْ، فَقَالَتْ: هَذَا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُحْسِنُ أَكْلَهُ.
Передают со слов Сальмы, что однажды к ней пришли аль-Хасан ибн ‘Али, Ибн ‘Аббас и Ибн Джа‘фар. Они сказали: «Приготовь для нас еду, которая нравилась Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, которую он ел с удовольствием». «Дети мои, вам это не понравится сегодня», – сказала она. «Нет, приготовь его для нас», – попросили они. Она встала и помолола немного ячменя, а потом положила ячмень в котелок и налила на него немного оливкового масла. Потом она истолкла перец и пряности, положила перед ними и сказала: «Это то, что нравилось Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и что он ел с удовольствием».
Хадис 173
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَتَانَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِلِنَا، فَذَبَحْنَا لَهُ شَاةً، فَقَالَ: ((كَأَنَّهُمْ عَلِمُوا أَنَّا نُحِبُّ اللَّحْمَ)). وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ.
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдаллаха, что однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к ним домой и они зарезали для него овцу. Он сказал: «Они словно знали, что нам нравится мясо». Это часть длинного хадиса.
Хадис 174
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فذَبَحَتْ لَهُ شَاةً، فَأَكَلَ مِنْهَا، وَأَتَتْهُ بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ، فَأَكَلَ مِنْهُ، ثُمَّ تَوَضَّأَ لِلظُّهْرِ، وَصَلَّى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ انْصَرَفَ، فَأَتَتْهُ بِعُلالَةٍ مِنْ عُلالَةِ الشَّاةِ، فَأَكَلَ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Передают со слов Джабира: «Однажды я вышел вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он пришёл к женщине из числа ансаров. Она зарезала для него овцу, и он поел мясо. Потом она принесла ему поднос со свежими финиками, и он поел их немного. Потом он совершил омовение и полуденную молитву. После молитвы она подала ему оставшееся мясо, и он поел его, а потом совершил послеполуденную молитву, не совершив омовения перед этим».
Хадис 175
عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ عَلِيٌّ، وَلَنَا دَوَالٍ مُعَلَّقَةٌ، قَالَتْ: فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ وَعَلِيٌّ مَعَهُ يَأْكُلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ: ((مَهْ يَا عَلِيُّ، فَإِنَّكَ نَاقَةٌ))، قَالَتْ: فَجَلَسَ عَلِيٌّ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ، قَالَتْ: فَجَعَلْتُ لَهُمْ سِلْقًا وَشَعِيرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ: ((مِنْ هَذَا فَأَصِبْ، فَإِنَّ هَذَا أَوْفَقُ لَكَ)).
Передают со слов Умм аль-Мунзир: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришёл ко мне вместе с ‘Али. У нас висели гроздья недозревших фиников, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, начал есть их. ‘Али тоже поел вместе с ним. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: "Ты не ешь, ‘Али, ты только что выздоровел?". Тогда ‘Али присел, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, продолжил есть. Я приготовила для них ячмень и свёклу, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: "Поешь вот это. Это тебе полезнее"».