Хадис 3926
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِرْهَمٌ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом] о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мукатиб* остаётся рабом до тех пор, пока не выплатит последний дирхем оговорённого выкупа**».

Этот хадис является доказательством того, что разрешено продавать мукатиба, поскольку он, несмотря ни на что, остаётся невольником, пока не выплатит весь выкуп. Сторонники этого мнения приводят в качестве доказательства и то, что между учёными нет разногласий относительно того, что нормы для мукатиба — те же самые, что и для остальных невольников, в том, что касается его свидетельства, его преступлений, преступлений против него, его наследства, наказания и его доли военной добычи, если он участвовал в сражении. Такого же мнения придерживались ан-Наха‘и, имам Ахмад, имам Малик (с оговорками) и имам аш-Шафи‘и (первое мнение). Позже имам аш-Шафи‘и говорил, что продавать мукатиба не разрешается. Такого же мнения придерживались Абу Ханифа и его товарищи. Аль-Авза‘и сказал: «Нежелательно продавать мукатиба, пока он способен исполнять свои обязанности. Однако его можно продать для освобождения».

При этом все, кто считает, что мукатиба можно продавать, признают, что его договор о самовыкупе остаётся в силе, только теперь он выплачивает оговорённый выкуп покупателю. Только в этом случае сторонники этого мнения считают продажу мукатиба разрешённой.

Если же речь идёт о том случае, когда при продаже мукатиба его договор о самовыкупе аннулируется, несмотря на то что он исправно выплачивает то, что должен выплачивать, то я не знаю ни одного учёного, разрешившего подобное. Исключением является тот случай, когда мукатиб не выполняет взятые на себя обязательства. В этом случае он снова становится обычным невольником и его можно продавать, как любого другого невольника.

Некоторые из них приводят в качестве доказательства тот факт, что порча купленного товара до его получения покупателем делает договор о продаже недействительным. В данном случае мукатиба можно сравнить с испорченным товаром. Он умер до того, как обрёл свободу и стал принадлежать самому себе.

Передают, что ‘Али и Ибн Мас‘уд говорили, что, если мукатиб оставил достаточно имущества, чтобы покрыть оставшуюся часть выкупа, то он считается свободным. Если после уплаты выкупа осталось ещё какое-то имущество, то оно достаётся его свободным детям. Такого же мнения придерживались ‘Ата, Тавус, ан-Наха‘и, аль-Хасан, Абу Ханифа и его товарищи. Имам Малик сказал нечто подобное.

Этот хадис является доказательством того, что мукатиб не может заключить договор о самовыкупе со своим рабом, потому что он сам является рабом, а выкуп выплачивают свободному, а свобода предполагает покровительство. Мукатиб не из тех, за кем закрепляется право покровительства, потому что покровительство подобно родству. Это одно из двух мнений имама аш-Шафи‘и. Согласно его второму мнению, мукатиб может заключить со своим рабом договор и самовыкупе, потому что это всего лишь источник доходов. Такого же мнения придерживались Абу Ханифа и его товарищи.

Хадис 3927
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ، فَأَدَّاهَا إِلاَّ عَشْرَةَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ دِينَارٍ، فَأَدَّاهَا إِلاَّ عَشْرَةَ دَنَانِيرَ فَهُوَ عَبْدٌ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом] о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если мукатибу осталось выплатить из выкупа в сто окий [cорок дирхемов] всего десять окий, он остаётся рабом до тех пор, пока не выплатит их, и если мукатибу из выкупа в сто динаров осталось выплатить десять динаров, он остаётся рабом до тех пор, пока не выплатит их».
Хадис 3928
да‘иф
عَنْ نَبْهَانَ مُكَاتَبِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنْ كَانَ لإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ فَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ.
Набхан, мукатиб Умм Салямы передаёт: «Я слышал, как Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, говорила: “Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Если у одной из вас есть раб, договорившийся о выкупе, и у него достаточно имущества, чтобы выплатить свой выкуп, пусть она закрывается* от него›”».

Этот хадис является доказательством того, что если умерший раб, договорившийся о выкупе, оставил достаточно имущества, чтобы покрыть оставшуюся часть выкупа, то он считается свободным. Возможно и другое толкование. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, желал соблюсти осторожность, потому что такой раб может стать свободным в любую минуту.

Хадис 3929
сахих
عَنْ عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئاً، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ، فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي: فَعَلْتُ. فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا، فَأَبَوْا وَقَالُوا: إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ، وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ. ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطاً لَيْسَتْ في كِتَابِ اللهِ ؟! مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطاً لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنْ شَرَطَهُ مِائَةَ مَرَّةٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Барира пришла к ней с просьбой о помощи в заключении договора о самовыкупе, но к тому времени она ещё ничего не выплатила. ‘Аиша сказала ей: «Возвращайся к своим хозяевам, и если они согласятся, чтобы я выплатила за тебя необходимую сумму и стала твоей покровительницей*, то я сделаю это»**. Барира передала её слова своим хозяевам, но они отказались и сказали: «Если она хочет сделать это для тебя в надежде на награду Аллаха, пусть делает, но ты останешься под нашим покровительством». ‘Аиша рассказала об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Купи её и освободи, что же касается покровительства, то покровителем может быть только тот, кто освободил раба». А затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал и сказал: «Почему люди выдвигают такие условия, которых нет в Книге Аллаха? Человек, выдвигающий условия, о которых ничего не говорится в Книге Аллаха***, выдвигает недействительные условия, даже если он сделает это сто раз, а условия Аллаха являются самыми достойными исполнения и надёжными».
Хадис 3930
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: جَاءَتْ بَرِيرَةُ لِتَسْتَعِينَ فِي كِتَابَتِهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي، فَقَالَتْ: إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي: فَعَلْتُ، فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا، وَسَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَ الزُّهْرِيِّ، زَادَ فِي كَلاَمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آخِرِهِ: مَا بَالُ رِجَالٍ يَقُولُ أَحَدُهُمْ: أَعْتِقْ يَا فُلاَنُ وَالْوَلاَءُ لِي، إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Барира пришла в связи с заключённым ею договором о самовыкупе и сказала: “Члены семьи, которой я принадлежу, заключили со мной договор о самовыкупе за девять окий серебра сроком на девять лет при условии, что я ежегодно буду выплачивать им по одной окии, помоги же мне расплатиться”. Я сказала ей: “Если твои хозяева пожелают, чтобы я выплатила им всё сразу, а потом освободила тебя, после чего право покровительства будет принадлежать мне, я сделаю это”. Барира отправилась к своим хозяевам». Далее передатчик хадиса рассказал историю, подобную приведённой выше, и упомянул в конце о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ещё сказал: «Почему же среди вас находятся люди, которые говорят: “Освободи такого-то, а право покровительства останется за мной”? Право покровительства принадлежит лишь тому, кто освободил раба*!»**

Некоторые из тех, кто считает, что продавать мукатиба запрещается, истолковали этот хадис. По их мнению, Барира согласилась с тем, что её продадут и что её продажа — продажа для освобождения и в результате неё аннулируется её договор о самовыкупе, и её продажа не была продажей мукатиба.

Некоторые сказали, что проданы были части выкупа, поскольку ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Возвращайся к своим хозяевам, и если они хотят, чтобы я выплатила за тебя необходимую сумму…» Однако это не указывает на разрешённость продажи частей выкупа, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать то, что человек ещё не получил, и получать прибыль от того, что человек не возмещает. А части выкупа ещё не получены. Они подобны продаже с авансовым финансированием (салям — سلم). Соответственно, здесь имеется в виду стоимость рабыни.

Доказательством этого можно считать слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Купи её и освободи». Таким образом, очевидно, что имелась в виду продажа рабыни.

К сожалению, некоторые думают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ‘Аише купить и освободить Бариру, отринув условия, которые поставили ей хозяева рабыни, и потому отвергают этот хадис, говоря, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не мог велеть кому-либо поступать подобным образом, ибо это обман.

В действительности в хадисе нет ничего такого, что указывало бы на это. Напротив, из хадиса можно понять, что хозяева Бариры хотели продать её и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ‘Аише купить её. Они не знали, что, согласно религии, право покровительства может принадлежать только тому, кто освободил раба, и потому пожелали, чтобы право покровительства осталось за ними без освобождения. Когда они продали Бариру и она перешла в собственность ‘Аиши, та освободила её, обретя право покровительства. А когда бывшие хозяева Бариры предъявили ‘Аише претензии, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разъяснил, что право покровительства принадлежит тому, кто освободил раба, и что любое условие, не соответствующее Книге Аллаха, является недействительным.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Почему люди выдвигают такие условия, которых нет в Книге Аллаха?» Эти слова означают, что данные условия не соответствуют постановлениям Книги Аллаха. Иными словами, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не имел в виду, что эти условия не упоминаются в Коране. Коран велит нам слушаться Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а Сунна является разъяснением к его аятам. А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, что право покровительства принадлежит тому, кто освободил раба. Таким образом, это постановление, соответствующее Книге Аллаха.

Имам аш-Шафи‘и приводил этот хадис в качестве доказательства того, что продавать раба с условием последующего освобождения разрешается. Однако само доказательство не ясно выражено в хадисе, а скорее является следствием, вытекающим из него. В данном случае люди поставили условие о том, что право покровительства будет принадлежать им. А это предполагает, что раньше этого условия было поставлено условие об освобождении. А Аллах знает обо всём лучше.

Это подтверждают и слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Купи её и освободи».

Хадис 3931
хасан
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ أَوِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ فَكَاتَبَتْ عَلَى نَفْسِهَا، وَكَانَتِ امْرَأَةً مَلاَّحَةً تَأْخُذُهَا الْعَيْنُ. قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: فَجَاءَتْ تَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كِتَابَتِهَا، فَلَمَّا قَامَتْ عَلَى الْبَابِ فَرَأَيْتُهَا كَرِهْتُ مَكَانَهَا، وَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيَرَى مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي رَأَيْتُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ، وَإِنَّمَا كَانَ مِنْ أَمْرِي مَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ، وَإِنِّي وَقَعْتُ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، وَإِنِّي كَاتَبْتُ عَلَى نَفْسِي فَجِئْتُكَ أَسْأَلُكَ فِي كِتَابَتِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَهَلْ لَكِ إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ ؟ قَالَتْ: وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: أُؤَدِّي عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَأَتَزَوَّجُكِ. قَالَتْ: قَدْ فَعَلْتُ. قَالَتْ: فَتَسَامَعَ، تَعْنِي النَّاسَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ تَزَوَّجَ جُوَيْرِيَةَ، فَأَرْسَلُوا مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنَ السَّبْيِ، فَأَعْتَقُوهُمْ، وَقَالُوا: أَصْهَارُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا رَأَيْنَا امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا، أُعْتِقَ فِي سَبَبِهَا مِائَةُ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا حُجَّةٌ فِي أَنَّ الْوَلِيَّ هُوَ يُزَوِّجُ نَفْسَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Среди пленных находилась и дочь вождя бану аль-Мусталик аль-Хариса Джувайрия, которая при разделе добычи досталась Сабиту ибн Кайсу ибн Шаммасу либо его двоюродному брату, с которым она договорилась о выкупе за её освобождение. А она была красивой, привлекательной женщиной». ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Она пошла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чтобы попросить его помочь ей с выкупом. Как только она появилась в дверях и я увидела её, мне стало неприятно, что она стоит там, потому что я знала, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обязательно заметит в ней то, что заметила я. Джувайрия сказала: “О Посланник Аллаха! Я Джувайрия, дочь аль-Хариса. Тебе известно, какое испытание постигло меня. Поистине, я досталась Сабиту ибн Кайсу ибн Шаммасу и договорилась с ним об освобождении за выкуп. И я пришла к тебе, чтобы попросить тебя помочь мне с выкупом”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не предложить ли тебе нечто лучшее”. Она спросила: “Что же это, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Я заплачу за тебя выкуп и женюсь на тебе”. Она сказала:“Я согласна”. После этого люди узнали о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на Джувайри бинт аль-Харис. Они отпустили пленных, [которых уже выкупили полностью или частично] и освободили остальных, сказав: “Теперь они родственники Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, по браку”. Мы не видели женщины благодатнее для своих соплеменников, чем Джувайрия бинт аль-Харис, ибо благодаря ей сто человек из бану Мусталик получили свободу». Абу Дауд сказал: «Этот хадис является доказательством того, что покровитель имеет право женить себя сам».
Хадис 3932
хасан
عَنْ سَفِينَةَ قَالَ: كُنْتُ مَمْلُوكاً لأُمِّ سَلَمَةَ، فَقَالَتْ: أُعْتِقُكَ وَأَشْتَرِطُ عَلَيْكَ أَنْ تَخْدُمَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عِشْتَ، فَقُلْتُ: إِنْ لَمْ تَشْتَرِطِي عَلَيَّ مَا فَارَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عِشْتُ، فَأَعْتَقَتْنِي وَاشْتَرَطَتْ عَلَيَّ.
Сафина, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я был невольником Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, и она сказала мне: “Я освобожу тебя с условием, что ты до конца жизни будешь служить Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. Я сказал: “Даже если ты не поставишь мне такого условия, я никогда не расстанусь с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пока буду жив!” И она освободила меня с этим условием».
Хадис 3933
сахих
عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ شِقْصاً لَهُ مِنْ غُلاَمٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ. زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ فِي حَدِيثِهِ: فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِتْقَهُ.
Абу аль-Малих передаёт от своего отца [Усамы ибн ‘Умайра, да будет доволен им Аллах], что один человек освободил принадлежавшую ему долю раба и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, узнав об этом, сказал: «У Аллаха нет сотоварищей»*. А в версии Ибн Касира говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сделал освобождение действительным**.

Учёные разошлись во мнениях относительно этого. Ибн Абу Лейля, Ибн Шубрума, Суфьян ас-Саури и имам аш-Шафи‘и считали, что, если освободивший свою часть раба состоятелен, тогда раб становится свободным, а освободивший его обязан выплатить совладельцу оставшуюся часть стоимости освобождённого раба. А право покровительства в этом случае полностью принадлежит освободившему раба.

Имам Малик сказал: «Доля совладельца не считается освобождённой до тех пор, пока не будет выплачена стоимость этой доли». Это одно из мнений имама аш-Шафи‘и. Сторонники этого мнения смотрят на совладельца, тогда как сторонники первого мнения смотрят на раба.

Согласно третьему мнению, передаваемому от имама аш-Шафи‘и, освобождение раба в таком случае считается приостановленным. Другими словами, оно ставится в зависимость от выплаты остатка его стоимости. Это мнение учитывает и совладельца, и раба.

А имам Абу Ханифа сказал: «Если один совладелец раба, будучи состоятельным, освободил свою долю этого раба, то второй совладелец ставится перед выбором: он может или освободить свою долю раба, как поступил первый совладелец, и тогда право покровительства будет принадлежать им обоим, или поручить рабу посильную работу, чтобы он отработал оставшуюся часть своей стоимости, и обратиться к совладельцу для возмещения ущерба. В этом случае право покровительства будет целиком принадлежать тому, кто освободил раба». Однако товарищи Абу Ханифы не согласились с ним в этом вопросе. Их мнение совпадало с мнением Суфьяна ас-Саури и других учёных.

Хадис 3934
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ شِقْصاً لَهُ مِنْ غُلاَمٍ، فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِتْقَهُ، وَغَرَّمَهُ بَقِيَّةَ ثَمَنِهِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек освободил принадлежавшую ему долю раба и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, объявил действительным освобождение и обязал его выплатить остальным совладельцам оставшуюся стоимость этого раба.

Из хадиса можно понять, что раб считается освобождённым с того момента, когда один из совладельцев освободил свою долю, потому что иначе Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не обязал бы освободившего раба совладельца выплатить оставшуюся часть стоимости другому совладельцу, потому что компенсацию выплачивают за то, чего человек лишился, или же за то, что он потерял возможность использовать.

Хадис 3935
сахих
عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَعْتَقَ مَمْلُوكاً بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ فَعَلَيْهِ خَلاَصُهُ.
В другой версии от Катады Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто освободил невольника, который принадлежит ему и другому человеку, тот обязан избавить этого невольника от рабства полностью [возместив второму совладельцу ущерб]».